Гуф набил на пальцах новое тату на китайском. Фаны уже расшифровали иероглифы
21 сентября 2020, 02:47Гуф набил на пальцах новое тату на китайском. Фаны уже расшифровали иероглифы
гуф татуировка
По татуировкам Алексея скоро можно будет делать путеводитель. Кто осилит?
Недавно Гуф выложил в инстаграм фотографию своей новой татуировки. Это китайские иероглифы (если вы вдруг не в курсе — Гуф отлично знает китайский), набитые на пальцах.
Еще относительно недавно этого тату у Алексея не было.
Среди подпичиков Гуфа довольно быстро нашлись люди, которые понимают китайский — оказалось, что это надпись в переводе означает «без смысла».
Как по Москве уже давно можно водить экскурсии по «местам Гуфа», так и по его татуировкам скоро можно будет организовать целый путеводитель. Впрочем, места еще, кажется, много, и останавливаться Гуф не собирается.
В тему: Хамон, пармезан, виски, водка: в сети опубликовали райдер Гуфа
Please enable JavaScript to view the comments powered by Disqus.
+-
Профайлы
Guf
682
видео в тему
История группы Centr в документальном фильме «Нулевые. Рэп»
1
Гуф, C4 и Murovei выпустили совместный клип «Маятник»
3
Птаха рассказал Басте, что на самом деле было у него с Айзой и почему распался «Centr»
0
Сын Гуфа снялся вместо него в новом клипе Егор Крида «Автомат»
0
«Очень зря вы Алика разбудили»: Гуф выбегает из дома с обрезом в трейлере фильма «Кормушка»
1
«Она будет бабушкой, я буду дедом»: смотрим клип Гуфа и группы Nemiga «Буквы»
1
Гуф показал отрывок нового трека — судя по всему, нас ждёт танцевальный хит
0
Гуф, Murovei и V $ X V PRiNCE выпустили клип «Ураган» — в нём полно полуобнаженных моделей
2
Гуф и Кравц выпустили совместный клип «Лето на ветер»
3
Новый трек Смоки Мо «Bang Bang» — это совместка с Гуфом.
1
Чтиво в тему
Чтиво
Гуф. Спасибо, что живой: измены беременной жене, похороны друзей, тюрьма, свадьба и еще 7 цитат из исповеди рэпера
2
Чтиво
Насколько хорошо ты знаешь альбом Гуфа «Город дорог»: тест RAP.RU
2
Чтиво
Насколько хорошо ты знаешь альбом CENTR «Качели»?»: тест RAP.RU
1
Чтиво
Баттл Гуф vs Птаха: кто победит?
4
Чтиво
Кто из русских рэперов следующим соберёт Олимпийский?
1
Чтиво
Почему Птаха заранее проиграл Гуфу
1
Чтиво
«Поколение провала»: известный русский рэпер написал колонку о союзе Тимати и Гуфа
1
Чтиво
Совместная работа Тимати и Гуфа как кульминация русского рэпа нулевых
1
Чтиво
Как русские рэперы провели зимние каникулы
2Чтиво
Рейтинг RAP.
RU: ТОП-50 самых популярных русских рэперов2
0 – 9 | A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Переводчики японского и китайского рассказали о худших тату с иероглифами
В 2001 году Бритни Спирс сделала себе татуировку в виде китайских иероглифов на линии бикини. Певица была уверена, что там написано “загадочная”, но позже оказалось, что точный перевод – “странная”. И это самая невинная ошибка, которая может быть при тату на иностранном языке. Когда речь идет о японских или китайских иероглифах, где одна лишняя черточка может изменить все значение (не говоря уже о сочетании знаков), нужно быть очень осторожными. Иначе может получиться нечто из тех примеров, о которых рассказывают в сети знатоки этих сложных языков.![]()
1. “Хотела тату на китайском со словами “Я вегетарианка”, а получила тату “Я сделана из овощей”.
A_Redheads_Ramblin
2. “Он думал, что там написано “Люблю своего внука”, а настоящий перевод “Я люблю толстых мальчиков”. Видимо, гугл транслейт подвел”.
MisterComrad
3. “Я знала девушку в университете с татуировкой на китайском на руке. Однажды летом она пришла с коротким рукавом, и я наконец увидела тату полностью. Там было: “Аварийный выход. Не перекрывать”.
A_Redheads_Ramblin
4. “Моя жена китаянка и лучшее, что она лично видела – это “толстый глупый американец” на ноге у парня”.
TollinginPolitic
5. “Увидел на вечеринке канадца и спросил, что он попросил тату-мастера написать. “Я попросил его о каких-то плохих словах, настоящих ругательствах”. Там было написано “спад экономики”.
Ohdear889
6. “У моего друга на традиционном китайском написано “Безграмотный иностранец”.
paostmo
7. “Жена моего коллеги, которая свободно говорит на японском, показала нам парня, у которого на спине было написано: “Станция обмена детей”.
А он говорил всем, что там что-то вроде: “Сила, верность, решительность”.
gamrgr
8. “Лысый белокожий парень возраста 40+ с китайскими иероглифами на руке в переводе: “Я милая маленькая принцесса”. Смеялся весь день”.
Lmaooozedon
9. “Когда моей лучшей подруге было 16, она решила сделать тату в честь умершего отца. Вместо того, чтобы набить его имя (что было бы легче), она решила написать на японском “папа”. С тех пор прошло два года, а я так и не сказала ей, что в итоге там оказалось написано “черепаха”. Знаю, она будет ненавидеть себя, если узнает правду”.
Lil-Dick-Energy
10. “Моему другу набили “ошибка сервера переводчика”. Не стоит и говорить, что он был не очень рад, когда я ему сказал об этом”.
pepperminthippos
11. “Я читаю по-китайски и встретил парня, который хотел сделать тату со словом “Надежда”. Видимо, они переписывали его из словаря и набили еще два лишних иероглифа после “надежда” – и они означали “существительное”.![]()
myfinanceaccount
12. “Я видела парня с тату на руке на китайском “белка с обрезанием”.
Squidward_Dab
13. “Мужчина в супермаркете показал мне свое тату, заявляя, что там написано “Мудрость”. А это было “Мясо”.
shark-fights-toast
14. “Один боксер, который называл себя “Ветер боли”, решил набить эту фразу на китайском, но в итоге получил тату “Метаболический артрит”.
RZ1285608
История китайских татуировок и китайских традиций татуировки[1]- Chinadaily.com.cn
Китайские татуировки стали бушующим явлением среди энтузиастов татуировки в западном мире. Китайские татуировки предлагают красивые символы с чувством экзотики и часто гораздо более глубоким смыслом, чем то, что лежит на поверхности.
Ci Shen – Китайские татуировки
Искусство татуировки известно в Китае уже тысячи лет.
Татуировка в Китае называется Ci Shen (или Wen Shen), термин, который буквально означает «проколоть тело». Хотя это искусство было известно в Китае веками, по большей части оно было необычной практикой. На протяжении всей китайской истории татуировки считались клеветой на тело, чем-то нежелательным.
Water Margin, один из четырех классических романов китайской литературы, упоминает татуировку. Water Margin рассказывает истории о бандитах в районе горы Лян в Китае в начале 12 века. В романе рассказывается о 108 товарищах исторического бандита Сун Цзяна. Трое из этих персонажей упоминаются как имеющие татуировки, покрывающие все их тела.
Самая известная татуировка в истории Китая связана с легендой о китайском генерале Юэ Фэе. Юэ Фэй служил династии Южная Сун. В бою с северными врагами фельдмаршал, под началом которого служил Юэ Фэй, предал Южную Сун и перешел на сторону врага.
В знак протеста Юэ Фэй подал в отставку и вернулся домой. Его мать рассердилась на него, сказав ему, что его долг прежде всего перед своей страной, несмотря ни на что. Чтобы напомнить ему об этом факте, она вытатуировала четыре символа на его спине своей швейной иглой. Эти иероглифы, цзинь чжун бао го, трудно перевести, но они означают что-то вроде «служить своей стране с предельной преданностью».
В некоторые периоды китайской истории китайские татуировки также использовались для обозначения преступников. Преступникам, осужденным за тяжкие преступления, приказывали напечатать татуировку на лице и сослать в далекую страну. Даже если преступник когда-нибудь вернётся, татуировка навсегда отметит его как преступника? Эта форма наказания была известна как Ci Pei (Татуировка/Изгнание).
В современном Китае китайские татуировки стали чем-то вроде клейма, поскольку они связаны с организованной преступностью и криминальным миром.
Китайские татуировки среди китайской этнической группы
Хотя татуировки не имеют сильных традиций среди основных китайцев, многие группы китайских меньшинств имеют гораздо более сильные традиции татуировок.![]()
Татуировки Dulong
Татуировки женщин из группы дулонг, живущих вдоль реки Дулонг, восходят к династии Мин около 350 лет назад. В это время дулонги подвергались нападениям со стороны многих своих соседей, и женщин часто брали в рабство.
Женщины Дюлонга в ответ начали татуировать свои лица. Считалось, что татуировки сделают их более уродливыми и с меньшей вероятностью будут изнасилованы. Эта традиция сохранилась и в наше время, несмотря на то, что дулонги больше не подвергаются нападениям со стороны соседних племен.
В возрасте 12 или 13 лет все девочки Дюлонга имеют татуировки на лице. Это обряд среди женщин дулонг, который считается признаком зрелости.![]()
Татуировки Дай
Народ Дай в Китае имеет древнюю традицию татуировки. И мужчины, и женщины среди Дай имеют татуировки. Дайские женщины обычно татуируются на тыльной стороне ладоней, на предплечьях или делают татуировку в виде маленькой точки между бровями.
Среди мужчин Дай татуировки считаются признаком силы и мужественности. Как правило, татуировки делаются таким образом, чтобы подчеркнуть и привлечь внимание к своим мышцам. Хотя среди людей Дай нет фиксированных традиционных рисунков, чаще всего татуировки представляют собой свирепых зверей, таких как дракон или тигр.
В древние времена татуировки Дай наносили маленьким детям в возрасте 5 или 6 лет, однако стало более распространенным делать их в возрасте 14 или 15 лет, своего рода обряд перехода во взрослую жизнь. Татуировка среди Дай практикуется и по сей день.
Почему вам не следует делать татуировки китайскими иероглифами (если вы не умеете их читать)
Автор:
Брайан Эшкрафт
Комментарии (444)
Китайские иероглифы прекрасны. Возможно, именно поэтому многие жители Запада находят столь привлекательной идею надписей, выгравированных на их телах. Если бы они только могли читать татуировки!
Войти в блог Ханзи Смэттер . В течение многих лет сайт, которым управляет блогер по имени Тянь, помогает читателям расшифровывать значение элементов китайского (или японского*) языка, которые они присылают. , который называется « кандзи ».
Возможно, лучшая услуга Ханзи Смэттер — это перевод человеческих чернил и объяснение того, что в татуировках часто либо неправильно используются символы, либо они совершенно неверны. В результате получился действительно странный боди-арт.
Давайте посмотрим:
Эми пишет: “Мой друг только что сделал эту татуировку, но он никому из нас не говорит, что она означает. Я начинаю думать, что это просто тарабарщина после просмотра всех старых постов.
, Любая помощь приветствуется!”
Ханзи Смэттер отвечает, что татуировка является грамматически неверным переводом, основанным, возможно, на Google Translate. Надпись на гербе гласит: «Уничтожить / Их / Всего» и «Пусть / Божество / Организовать / Их». Больше похоже на “Уничтожить китайскую грамматику!”
Дарин пишет: “[Вот] новая татуировка моей сестры, предполагается, что это инициалы обеих ее дочерей (ESO и EGO на английском языке). Но что мы видим на самом деле?”
Ханзи Смэттер отвечает: “所, место 狗, собака
место собака, место собаки?” 🙁
Коллин пишет: “Моя подруга попросила меня узнать, что у нее на плече вытатуировано с подросткового возраста. Вы можете перевести это или идентифицировать как мусор?”
Ханзи Смэттер отвечает, что персонаж выглядит как «大過», что означает «серьезная ошибка; грубая ошибка». Разве это не правда.
Филиппа пишет: “Здравствуйте, мой парень сделал эту татуировку некоторое время назад, он сначала думал, что это означает “свобода”.
После поездки за границу у нас было странное общение с туристом, который увидел это, но он не смог сказать нам, что это значит.. Не можете нам помочь?!”
Ханзи Смэттер отвечает, что татуировка “無料” означает “бесплатно” как “бесплатно”. Надеюсь, это цена, заплаченная за эту краску.
Ангел пишет: “у моей девушки есть эта татуировка, и она думает, что это говорит о дружбе. Вы можете подтвердить это, спасибо.”
Ханзи Смэттер отвечает, что “醜” означает “некрасивый, позорный, уродливый, нечистый”. 🙁
Аманда пишет: “Мой брат недавно сделал татуировку, которая, по его мнению, переводится как “быстрый и яростный”. Так ли это вообще?” быстрый” и “глупый”. Довольно хорошо подытоживает эти фильмы, не так ли?
Том пишет: “Можете ли вы сказать мне, что это значит. Мой брат получил это на прошлой неделе и он идиот.”
Ханзи Смэттер отвечает: «自律 означает «автономия», а 樂 означает «радость».