Разное

Перевод на русский vale et me ama: Vale et me ama | Перевод Vale et me ama?

Тургенев, античное наследие и истина либерализма

I

Тургенев – наиболее «антично соотнесенный» из всех русских писателей XIX века1. В 1838 году он занимается в Берлине латынью и греческим у знаменитых профессоров того времени Цумпта и Бёка. В 1842 году сдает магистерский экзамен по греческой и латинской филологии на латинском языке (не по, а именно на латинском!). В 1856 году пишет Герцену про то, что «проглотил Светония, Саллюстия, Тацита и частью Тита Ливия». На следующий год приобретает первое издание только что появившейся «Истории Рима» Моммзена. «Я ею упиваюсь», – пишет он Анненкову 31 октября (12 ноября) 1857 года. К 1871 году относятся «Вешние воды», пронизанные античными ассоциациями2. В 1880-м создается важное эссе о Пергамском алтаре. В последний приезд на родину в 1881 году Тургенев, по воспоминаниям Полонского3,»забыл по-гречески, но латинские книги читал еще легко и свободно».

Складывающееся впечатление подтверждается многочисленными упоминаниями об античных персонажах, событиях и образах в эпистолярных и мемуарных текстах. Тургенев внимательно выслушивал переводы Фета из Горация, сличая их с оригиналом, по словам переводчика, «из строки в строку», то есть осуществляя то, что у нас сегодня называется контрольной редакцией4. Нельзя не отметить концовку тургеневского письма к Анненкову от 19(31) ноября 1860 года: «Vale et me ama (Прощай и люби меня – Цицерон так оканчивал свои письма)». Нужно много и внимательно читать переписку Цицерона, чтобы заметить формулу, избранную здесь римским оратором вместо более обычной и более у него частой: «Si vales, bene est; ego valeo».

Тургенев слышит намеки на юридическую практику и на римские обычаи, внятные, наверное, только специалисту. Знаменитый в ту пору адвокат Плевако на каком-то званом обеде, «несмотря на изобилие тостов и плохих стихов», стал величать Тургенева претором, а русскую литературу сравнивать с его преторским эдиктом5. Комплимент, обращенный к Тургеневу, был понятен только знавшим, что, вступая в должность, этот римский магистрат обнародовал особый edictum perpetuum, «постояный эдикт». В нем он обещал руководствоваться не только законодательством, но и местными обычаями и собственными взглядами, чаще всего направленными на смягчение или гуманизацию официальных норм государства. Тургенева всегда раздражала (распространенная уже в его время) манера друзей и знакомых «зачитывать» одолженные книги. Но особое его огорчение вызвала пропажа из его библиотеки редкого издания Овидия с гравюрами XVIII столетия66.

Свидетельства о греческой литературе встречаются в мемуарах современников реже. Братья Гонкуры упоминают об обеде с участием Тургенева, где тот шумно высказывал свое восхищение Аристофаном – «этим отцом смеха, самой способностью вызывать смех, которую он ставит очень высоко и которой, по его мнению, обладают лишь два-три человека в мире»7. Отметим, что здесь, когда речь идет об античности, проявляется та же способность видеть воочию жизнь, обычаи, людей, которая так характерна для Тургенева в описаниях окружающей его реальности. Так, его восхищение вызывает описание у Платона смерти Сократа: «Вы читаете словно короткий протокол и в то же время чувствуете, что этот Сократ, этот полулежащий, полусидящий человек – бог!»8

 

II

В контрасте со сказанным вторая и третья четверти XIX столетия, то есть то время, на которое как раз и приходится большая часть жизни и творчества Тургенева, ознаменованы размыванием античного канона и покоящейся на нем почвы культуры. Три проявления этого процесса могут дать о нем в целом вполне адекватное представление – превращение античного наследия из канона культуры в предмет академического исследования и университетского преподавания; превращение античных образов из стиля эпохи в литературную, архитектурную и бытовую стилизацию; превращение античных сюжетов в материал пародий и карикатур.

Предшествующая эпоха в ее отношениях с наступавшей знает свои внутренние членения, не слишком четкие, но явственно ощутимые. Начальный период вместе с прологом, приходящимся на завершающую часть XVIII века, бесспорно и очевидно еще во многом строится на материале Древних Греции и Рима, еще пронизан образами античности. Ломоносов создает свою теорию русского литературного языка с опорой на опыт греческой и латинской риторики, Державин пишет «Анакреонтические песни» как сплав русской реальности с греческими и латинскими реалиями. Тот же сплав лежит в основе идиллий Гнедича и Батюшкова, песен Дельвига, составляет неувядающее обаяние не только этой поэзии, но и живописи Венецианова и Чернецовых, медалей и рельефов Федора Толстого. В своей «Прогулке в Академию художеств» Батюшков создал гимн антично-палладианскому архитектурному облику, который придали Петербургу Екатерина и Александр, и этой «Прогулке» Пушкин обязан многим во вступлении к «Медному всаднику» (равно как Тациту в первых сценах «Бориса Годунова» и Горацию в начальных строфах своего поэтического завещания). Николай продолжил дело бабки и брата, установив в центре города копию триумфальной колонны римского императора Траяна. Популярные профессора А. Ф. Мерзляков и В. С. Печерин не столько исследовали в своих лекциях и книгах реальное прошлое Древних Греции и Рима, сколько черпали в них источник переживания исторической судьбы России.

Ко времени Тургенева «пролог» кончился, и наступает общественно-исторический перелом, который отчасти положил конец означенной атмосфере, отчасти преобразовал ее смысл. Первым проявлением этого процесса стало превращение античного наследия и самой истории Греции и Рима из эталона, с которым соотносились не столько теория и практика искусства, сколько само понимание культуры и государственного бытия, в предмет объективного научного познания. Знаменательным этапом в этом процессе явились сборники «Пропилеи» и публикации в нем Грановского. В 1851 – 1856 годах вышли пять номеров. Выпускали их С. С. Уваров и Т. Н. Грановский – люди предыдущей эпохи, именно здесь пережившие модуляцию в новую, научно-объективную, фазу восприятия античности. В 3-й и 5-й книжках была опубликована обширная рецензия Грановского на незадолго перед тем изданные лекции по римской истории Нибура. Главная ее мысль состояла в том, что история – закономерный процесс, который не может быть остановлен ни насильственными действиями властей, ни сопротивлением их противников. Каждая эпоха, в том числе и античность, занимает в истории свое, общим ходом развития обусловленное место, и задача состоит в понимании ее не на основе эстетической или нравственной привлекательности, а на основе трезвого и объективного научного исследования.

Продолжением и развитием этих мыслей явилась написанная Грановским за несколько месяцев до смерти статья «Ослабление классического образования в гимназиях и неизбежные последствия этой системы»9. В прослеживаемой эволюции здесь поставлена финальная точка. Античный мир представляет собой, по словам Грановского, законченный цикл исторического развития и в этом смысле «труп». Его призван изучать историк-анатом, «ищущий в истории таких же законов, каким подчинена природа». От поэтов и государственных деятелей, от художников и драматургов эстафета перешла отныне к выдающимся ученым-специалистам, к университетским профессорам следующих десятилетий – Куторге и Соколову, к Латышеву и Модестову.

Обращение к античному наследию в эту эпоху характеризуется еще одной особенностью, отличающей данное, тургеневское, поколение от предыдущего. Для предыдущего античный материал – прежде всего римский – играл роль канона, то есть некоторой цельной нормы – общественной (как у декабристов), литературной (в горациански-анакреонтической лирике от Державина до молодого Пушкина), в известном смысле национальной, как у Гнедича, Батюшкова или Дельвига. В тургеневском поколении, в отличие от предыдущего, античный материал утрачивает свой общекультурный характер и становится объектом специальной художественно или философски мотивированной интерпретации. Такая конкретная интерпретация могла быть подчинена сюжету, как в поэме Аполлона Майкова «Две судьбы», или задачам критики окружающей реальности, как в строках Огарева об атмосфере николаевского Петербурга в поэме «Матвей Радаев».

Непосредственно в творчестве Тургенева такое обращение с античным материалом принимает форму индивидуализации персонажей – нередко иронической – в свете их отношений с греко-римскими реминисценциями. Примерами могут служить строки из «Рудина»: «Сначала при слове «любовь» m-lle Boncourt вздрагивала и навастривала уши, как старый полковой конь, заслышавший трубу» – или оценка Марианны из «Нови» как «римлянки времен Катона». Последний пример комментариев не требует, первый отсылает к сравнению, клишированному как для греческой литературы (Гомер. Илиада VI, 506 – 511; Одиссея XV, 263 – 268; Аполлоний Родосский III, 1259 – 1262), так и для римской (Энний. Анналы 504 – 508; Вергилий. Энеида XI, 492 – 497)10.

Особенно показательно, как античные мотивы распространяются с литературы и искусства на декоративные детали частной жизни: античность уже не почва и атмосфера культуры, не канон и не стиль, а стилизация, но стилизация, отказаться от которой еще невозможно1111. В России этот процесс представлен с впечатляющей ясностью в восстановлении мебели в Зимнем дворце после пожара 1837 года и в архитектурном решении усадьбы в Поречье в 1830 году. В первом случае речь должна идти о восстановлении обстановки с накладками из золоченой бронзы, столь характерной для мебели римской эпохи Ранней империи и ставшей модной в годы позднего классицизма и ампира. В 1830-е годы и эта мода, и порождавшая ее атмосфера становились архаичными и быстро исчезали, уступая место уюту как особой ценности частной жизни. Он никак не сочетался с античным каноном оформления материально-пространственной среды, и Николай I это чувствовал, судя хотя бы по одобренному им проекту так называемого Никольского домика для него и для его семьи – домика, представлявшего собой своеобразную вариацию на тему избы-дачи12. Построенная в те же годы усадьба Уваровых в Поречье подтверждает сказанное. Перед Жилярди, проектировавшим ее, была отчетливо поставлена задача – связать в одном здании художественный музей, рассчитанный на экспонирование античных (или антикизирующих) древностей в соответствующем греко-римском интерьере, и – соединенные между собой комфортные комнаты, почти квартиры, приспособленные к привычкам и вкусам современной семьи13.

В материальной среде, в которой формировался взгляд на культурное окружение молодого Тургенева, как видим, антично-римские элементы становятся знаковыми вкраплениями, призванными по контрасту с энергично складывающейся новой материально-пространственной средой всего лишь напомнить об официальном облике империи, демонстративно и консервативно хранящей традиции Екатерины и Александра.

И в западноевропейской литературе, и у русских писателей, современников Тургенева, а в определенной мере и у него самого ироническое разоблачение греко-римских реминисценций и отзвуков как изживаемых форм культуры особенно остро представало в шаржах и карикатурах на античные темы.

Тургенев, при всем вышесказанном о его «соотнесенности» с античным наследием, по всему судя, ощущал те сдвиги в культуре, которые окрасили собой 1840-е, а далее 1850-е и 1860-е годы. Выразилось это, в частности, в его представлении о том, что образы античной культуры и ее наследие, при всей их значительности и привлекательности самих по себе, не имели никакого отношения к русской жизни и к России его времени. Соответственно, обращения его персонажей, за которыми стояли живые люди, его современники, к античному материалу неизменно вызывали у него иронический тон. Тон этот мог быть мягким, как при передаче медицинских терминов, сентенций и традиционных обращений у отца Базарова; более сатирическим, как в рассказе «Татьяна Борисовна и ее племянник»; саркастическим, когда с пафосным призывом «Laboremus!» – «Так станем же трудиться!» к своему девятилетнему сыну обращался пореформенный сановник Сипягин. В связи с вопросом о шаржировании античного материала в тему «Тургенев и античное наследие» особенно отчетливо входит международный, общеевропейский контекст. С 1830-х и вплоть до 1870-х годов в Германии, во Франции и особенно в Англии пародийная античность становится относительно устойчивым мотивом сатирических журналов и комической литературы. Мотив этот утверждается далеко не сразу и становится господствующим лишь в конечном счете. Глубоко трагическим введением в эпопею ухода античных богов из европейской культуры являются стихи Гейне на античные темы, проходящие через все его творчество. Это стихи про светлых богов Эллады, противостоящих сумрачному миру христианства и готики (от «Богов Греции» 1826 года до «К Мушке» 1856-го). Это стихи, потрясшие в свое время Достоевского (в «Подростке»), – о величии страдающего Христа на фоне безмятежных эллинских богов («Мир», 1826), – стихи, мысль которых была развита Гейне в не менее потрясающем пассаже в последней части «Путевых картин» (1829). Но под давлением развивающейся в определенную сторону общественной атмосферы все это рано или поздно исчерпывает себя, и, возвращаясь к античному наследию, культура испытывает все больший соблазн поверить окружающему обществу и увидеть в античных образах в лучшем случае стародедовский хлам, а в худшем – карикатуры. Таково стихотворение Гейне «Бог Аполлон» (1851), где в дожившего до наших дней Аполлона влюбляется монашка, пока встречный старый еврей не рассказывает ей об этом хорошо ему известном малом, бывшем канторе амстердамской синагоги, который некогда действительно был бог, но теперь стал картежником и бродячим комедиантом. Вакх стал настоятелем монастыря в Тироле, но все-таки раз в год вырывается на настоящую вакханалию. Хуже всех пришлось Зевсу.

  1. Wes M.A. Classics in Russia. 1700 – 1855. Leiden – New York – Koln: E.J. Brill. 1992. См.: S. 236 – 241; Кнабе Г. С. Русская античность. М.: РГГУ, 1999. С. 177 – 182[↩]
  2. Кнабе Г. С. Повесть Тургенева «Вешние воды»: проблема границ текста // Вестник РГГУ. Вып. 2. М., 1998. С. 225 – 263.[↩]
  3. Полонский Я. П. И. С. Тургенев у себя в его последний приезд на родину // И. С. Тургенев в воспоминаниях современников. Т. 2. М.: Художественная литература, 1983. С. 392.[↩]
  4. Фет А. А. Из «Моих воспоминаний» // И. С. Тургенев в воспоминаниях современников. Т. 1. С. 155, 160.[↩]
  5. Ковалевский М. М. Воспоминания об И. С. Тургеневе // И. С. Тургенев в воспоминаниях современников. Т. 2. С. 367.[↩]
  6. Полонский Я. П. Указ. соч. С. 367.[↩]
  7. Эдмон и Жюль де Гонкур. Из «Дневника» // И. С. Тургенев в воспоминаниях современников. Т. 2. С. 263.[↩]
  8. Луканина А. Н. Мое знакомство с И. С. Тургеневым // Там же. С. 207.[↩]
  9. См. в кн.: История европейской цивилизации в русской науке. Античное наследие. М.: ИНИОН, 1991. С. 193 – 205.[↩]
  10. Оба примера заимствованы из работы М. фон Альбрехта, специально посвященной обсуждаемому здесь вопросу: Михаил фон Альбрехт. Античные реминисценции и проблема индивидуализации в творчестве Тургенева. Тбилиси: Логос, 1998. Соответствующий материал применительно к повести «Вешние воды» см. в публикации автора настоящих заметок, указанной в прим. 1.[↩]
  11. Процесс этот исчерпывающим образом охарактеризован (на немецком материале) в работе А. В. Михайлова «Идеал античности и изменчивость культуры. Рубеж XVIII-XIX вв.» (Михайлов А. В. Языки культуры. М.: Языки русской культуры, 1997. С. 522 – 563).[↩]
  12. См.: Лунин А. Л. Архитектура Петербурга середины XIX века. Л.: Лениздат, 1990. С. 60 – 62. Приведем из той же книги абсолютно точную характеристику обсуждаемого здесь общего «стилевого направления, которое возникло в период перехода от классицизма к ранней эклектике и было основано на своеобразном «цитировании» декоративных мотивов античной архитектуры – как греческих, так и римски-помпейских» (с. 210).[↩]
  13. Каждан Т. П. Художественный мир русской усадьбы. М.: Традиция, 1997. С. 95 – 107.[↩]

Хотите продолжить чтение? Подпишитесь на полный доступ к архиву.

Уже подписаны? Авторизуйтесь для доступа к полному тексту.

Пожелания счастья на латыни | Бесконечная Ци

Пожелания счастья на латыни

 

Наталья Турышева
Мои книги латинских авторов и восточной поэзии. Время СССР

Felix fortunatumque sit!- (феликс фортунатумкве сит) -Будь счастлив и удачлив!

 

quod bonum, faustum, felix fortunatumque sit!- сокращенно Q.B.F.F.S

(формула пожелания) — да сопутствует счастье!

 

Sine tibi de natali tuo gratuler et optima quaeque comprecer.

Разрешите мне, поздравить вас с днем рождения и пожелать вам всего наилучшего.

-Jucundum diem festum opto! — С праздником!

-Omnia bona precor! — Всего хорошего!

-Congratulor tibi de natali tuo! — Поздравляю вас с днем рождения!

-Аd multos annos — Многая лета! (на долгие годы)

-Sine tibi de natali tuo gratuler et optima quaeque comprecer! — Разрешите мне поздравить вас с днем рождения и пожелать вам всего наилучшего!

-Annum Novum fastum felicem fortunatum tibi precor! — С Новым годом!

-Gratulor tibi! — Поздравляю вас!

-Multos successus opto! Omnes res tibi secundas precor! — Желаю вам много успехов!

-Perpetua felicitate floreas! — Желаю вам много счастья!

-Accipe vota mea sincera! — Примите мои добрые пожелания!

-Pax vobiscum! — мир вам!

-Ab imo pectore — С полной искренностью, от души

-Con amore — С любовью

-Pia desideria — Благие пожелания, заветные мечты

-Sursum corda! — Выше голову!

-Surge et age! — поднимись и действуй!

-Bene sit tibi! — Желаю тебе удачи!

-fausto casu; opportune! — к счастью!

-Feliciter! Fors fuat (sit)! — счастливо!

-quod bonum, faustum, felix fortunatumque! — да сопутствует счастье

-Ab imo pectore — с полной искренностью, от души

-Ad multos annos — На долгие годы

-Ad memorandum — Для памяти

-Bonum factum! — На благо и счастье!

-Ex animo — От души

-Ex dono — В дар

Vale et me ama — будь здоров (-а) и люби меня

-Benedicite! — в добрый час!

-Bene vertat (quod agis)! — Успехов тебе!

-Vive valeque — Живи и будь здоров

-Fac et spera — твори и надейся!

-Ad futuram memoriam – На долгую память

-Nil nisi bene — Ничего, кроме хорошего

-Homini quem(quo)credo — человеку, в которого я верю

-Bonis avibus — В добрый час

-Bene valete! – доброго здоровья!

-Vale! — Будь здоров!

— Pax tecum — Мир с тобой

-Deus Te Tuosque tueatur ! -Пусть Бог хранит Тебя и Твоих (близких) !

-Vale, vige, vire, flore! — Будь здоровым, крепким, сильным и цветущим!

— Cura, ut optime valeas! — Заботься, чтобы ты был в полном здравии!

— Dies sint tibi laetitiae ac successuum pleni! — Пусть твои дни будут полны радости и успехов!

— Pefice te — Совершенствуй себя

-Salve! Ave! (Bonum mane/diem/vesperum) — Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер!

— Curet Deus, ut quam optime valeas! — Пусть позаботится Бог, чтобы ты был в полном здравии!

— Te tueatur Omnepotens per annos innumeros! — Да хранит тебя Всемогущий бесчисленные годы!

— Angeli sint tibi prope! — Пусть Ангелы будут с тобой!

— annum novum bonum, felicem, faustum fortunatumque — хорошего, счастливого, успешного и удачного нового года

— bene ambula et redambula — счастливого пути и возвращения

— bene tibi — пусть у тебя всё будет хорошо

— bene vertat quod agis — успехов в работе

-Salutem tibi! Plurimum te salvere jubeo! Jubeo te salvum esse! — Будьте здоровы! 1

-Salve! Salvus sis! Fac valeas! Salutem tibi — Доброго здоровья!

-Optime tibi eveniant omnia! Quod bonum faustum felix fortunatumque sit! — Всего хорошего!

 

-Quietem jucundam! Bonam recreationem tibi opto! — Приятного отдыха!

-Te saluto! Vos saluto! — Приветствую Вас!

-Adventum tuum gratulor! Opportune advenis! — Добро пожаловать!

-Belle te habeas! — Чувствуйте себя хорошо!

-Multas voluptates opto! — Приятного развлечения!

-diem praeclarum! — О славный день!

 

-Nil nisi bene — Ничего, кроме хорошего

-Pia desideria — Благие пожелания, заветные мечты

-Amor ut lakrima: okolus oritur in pektus cadit — Любовь как слеза: начинается с глаз, а попадает в сердце)

  1. COLLOQUIA ROSSICO-LATINA.   Симеон Ивашковский (1774 — 23 апреля 1850) русский лексикограф и грамматик. https://la.wikisource.org/wiki/Colloquia_Rossico-Latina

vale%20et%20me%20ama на Польский – Латинско-Польский Словарь

Пример переведенного предложения: At res oeconomica sine re politica probari non potest, quae aliam logicam conciliare non valeat, varias видов moderaturam hodierni discriminis. ↔ Не может быть единая экономика без политики, непрерывная до рекламы внутренней логики с розовыми аспектами объективного кризиса.

  • Google Переводчик

+ Добавить перевод Добавлять

В настоящее время у нас нет перевода для vale%20et%20me%20ama в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.

Добавить пример Добавлять

склонение Стержень

At res oeconomica sine re politica probari non potest, quae aliam logicam conciliare non valeat , varias specsmoderaturam hodierni discriminis.

Неможет быть единым предприятием экономики без политики, niezdolnej do promowania innej logiki zarządzającej różnymi aspektami obecnego kryzysu.

vatican.va

Etiam post tot peccata quae in Historicalas Divisiones valuerunt , unitas christianorum possibilis est, dummodo humiliter conscii simus nos contra unitatem peccavisse et persuasum habeamus necessariam nobis esse convertem.

Zjednoczenie chrześcijan — także po wszystkich grzechach, które przyczyniły się do historycznych podziałów — jest możliwe. Warunkiem jest pokorna świadomość, że zgrzeszyliśmy przeciw jedności i przekonanie, że potrzebujemy nawrócenia.

vatican.va

Quidquid id est, valet etiamnum in novo Catholicae Ecclesiae Catechismo significatum principium, ex quo: «Si toolsa incruenta sufficiunt ad vitas humanas Defendas ab Aggressore et ad ordinem publicum tuendut simulque personarum personarum, aucturitatem, aucturitatem, aucturitas quae melius responseeant concretis boni communis condicionibus et sint dignitati personae humanae magis acceptanea» (Катехизис католиков Ecclesiae, 2267).

W każdym razie pozostaje w mocy zasada wskazana przez nowy Katechizm Kościoła Katolickiego: „Jeśli środki bezkrwawe wystarczają do obrony życia ludzkiego przed napastnikiem i do ochrony porządku publicznego oraz bezpieczeństwa osób, władza powinna stosować te środki, gdyż są bardziej zgodne z konkretnymi uwarunkowaniami dobra wspólnego i bardziej odpowiadają godności osoby ludzkiej» 48.

vatican.va

Diebus nostris eiusmodi opes re vera ad aliud non valent , nisi ad alteram Consociationem ita adiuvandam, ut alteri contrariae praestet tutamque suam securitatem reddat ac necessariam.

Dzisiaj, w praktyce, takie zasoby umożliwiają każdemu z tych bloków osiągnięcie przewagi nad otherim i zapewnienie w ten sposób własnego bezpieczeństwa.

vatican.va

In Culturali converte pro vita, mulieribus tribuitur prorsus singlee fortasse et decretorium cogitationis et actionis spatium: ipsarum enim est promovere «novum feminismum» qui agnoscere valeat et proferre veram indolem femininam in quolibet convictus civilis gestu, quin in temptationem incurratur imitandi exampleria «cultus nimii virilitatis», dum opera datur, ut omnino quodvis genus amoveatur различение насильственных действий и злоупотреблений.

W dziele kształtowania nowej kultury sprzyjającej życiu, kobiety mają do odegrania rolę wyjątkową, a może i decydującą, w sferze myśli i działania: mają stawać się promotorkami „nowego feminizmu”, który nie ulega pokusie naśladowania modeli „maskulinizmu”, ale umie rozpoznać i wyrazić autentyczny Geniusz kobiecy we wszystkich przejawach życia społecznego, działając na rzecz przezwyciężania wszelkich form diskryminacji, przemocy i wyzysku.

vatican.va

Valet enim quilibet homo, inter hardates licet ac dubitationes, ad veritatem tamen ex animo apertus adque bonitatem, adiutus rationis ipsius lumine et arcana gratiae impulsione, pervenire eo quidem usque ut legem naturalem in corde inscript9am (003.

Mimo wszelkich trudności i niepewności każdy człowiek szczerze otwarty na prawdę i dobro może dzięki światłu rozumu i pod wpływem tajemniczego działania łaski rozpoznać w prawie naturalnym wypisanym w sercu (por.

vatican. va

Quotiens ratio percipere valet atque exprimere prima et universalia vitae principia indeque recte consectaria propria deducere ordinis logici et deontologici, totiens appellari potest ratio recta sive, quemadmodum antiqui loquebantur, orqoV logoV.

Jeżeli rozum potrafi intuicyjnie uchwycić i sformułować pierwsze i uniwersalne zasady istnienia oraz wyprowadzić z nich poprawne wnioski natury logicznej i deontologicznej, zasługuje na miano prawego rozumu, czyli jak mawiali starożuguje orthos logos, recta ratio

vatican.va

Proinde its omnino necesse est, ut specialis habeatur sodalitas vel communitas, quadire possint cuique adniti, ut illud specialum vocationis itinerarium, quod Spiritus Sancti donum in iis incepit, explere valeant .

Potrzebują szczególnego rodzaju środowiska lub wspólnoty, która bendzie dla nich oparciem w specyficznym procesie formacji powołaniowej, zapoczątkowanej w nich przez dar Ducha Świętego.

vatican.va

Бедные регионы Nationes in novis rationibus de impactione ambitali minuenda suscipiendis minus possunt, quandoquidem institutione carent ad necessarios processus augendos et sumptus suggerere non валент .

Regiony i kraje najuboższe mają mniejsze możliwości przyjmowania nowych modeli zmniejszenia oddziaływania na środowisko naturalne, ponieważ brakuje im odpowiedniego przygotowania, by opracowywać niezbędne procedury, i nie

mogą pokryć ich kosztów.

vatican.va

Adhortatio apostolica postsynodalis Reconciliatio et paenitentia confirmavit momentum iuxta Traditionem Ecclesiae atque valentem hoc etiam tempore vim Различие между смертными peccata et venialia.

Posynodalna Adhortacja apostolska Reconciliatio et paenitentia potwierdziła wagę i niezmienną aktualność rozróżnienia grzechów na śmiertelne i powszednie, zgodnie z Tradycją Kościoła.

vatican.va

Si quidem adulescentibus ostenditur Christus suum verum manifestans vultum, eum animadvertunt ipsi veluti verifyntem responsionem iique nuntium recipere valent quamvis severum et Cruce signatum.

Jeżeli ukazuje się młodym prawdziwe oblicze Chrystusa, oni dostrzegają w Nim przekonującą odpowiedź na swoje pytania i potrafią przyjąć Jego orędzie, choć jest trudne i naznaczone przez Krzyż.

vatican.va

Quae res per se ipsa valet ad hominis progressioni obstandum.

Zjawisko samo w sobie utrudnia rozwój.

vatican.va

Idque speciatim valeat in processu breviori, qui ad dirimendos casus manifestioris nullitatis stabilitur.

Powinno się to odnosić szczególnie do procesu skróconego, który zostaje ustanowiony w celu rozpatrzenia spraw, w których istnieją najbardziej ewidentne przesłanki nieważności.

vatican.va

De hac re secundum Patrum theologiam in omni eius plenitudine valuit demostrare de Lubac salutem semper esse veluti rem communitatis habitam.

Odnośnie do tego de Lubac, opierając się na teologii Ojców Kościoła, mógł wykazać, że zbawienie zawsze było rozumiane jako rzeczywistośwa wspólnototowa.

vatican.va

Quod est: homo rationis lumine collustratus suam novit repperire viam, eam vero percurrere facile valet expeditique sine obicibus usque ad extremum, si recto animo inquisitionem suam in fidei inseruerit проспект.

Znaczy to, że człowiek dzięki światłu rozumu potrafi rozeznać swoją drogę, ale może ją przemierzyć szybko, uniknąć przeszkód i dotrzeć do celu, jeśli szczerym sercem uznaje, że jego poszukiwanie jest wpisane w horyzont wiary.

vatican.va

Tam singulae quam consociatae familiae idcirco valent , immo debent multiplicibus vacare inceptis Ministryii Socialis, praesertim pro pauperibus et quoquo modo pro cunctis hominibus et quoquo modo pro cunctis hominibus illis et casibus, ad quos public aucator in posunt Providentiae.

Dlatego rodziny — pojedyncze czy też połączone w związki — mogą i powinny podejmować rozmaite dzieła służby społecznej, zwłaszcza dla ubogich, a w każdym razie na rzecz tych osób i sytuacji, do których nie są w stanie dotrzeć organizacje dobroczynne i opiekuńcze powołane przez władze publiczne.

vatican.va

Consilia vero haec temporibus istis potissimum valent , conspectis novis egestatis formis per orbem, atque etiam quoniam adseverationes sunt quae iam non certa aliquapendent ex Status notione neque unica e politica doctrina.

Przytoczone teksty zachowują i dziś swoją wartość , zwłaszcza w obliczu nowych form ubóstwa istniejących w świecie, także dlatego, że zawierają stwierdzenia niezależne od jakiejkolwiek określonej koncepcji Państwa czy jakiejś konkretnej teorii politycznej.

vatican.va

Fons eorum extremus homo non est, ne esse valet , sed Deus, scilicet ipse qui est Veritas et Amor.

Ich ostatecznym źródłem nie jest i nie może być człowiek, lecz Bog, czyli Ten, który jest Prawdą i Milością.

vatican.va

Plane liquet, rebus sic stantibus, nihil inesse in orbe terrarum loci, illi qui, ut nascituro vel morituro, constitutive debilis est natura, quique totus aliis personis obnoxius videtur atque ex iis stylpitus pendet et per mutam dumtaxat magnu reciprocationis локелам коммуникаре камердинер .

Jest oczywiste, że w takich warunkach nie ma na świecie miejsca dla kogoś, kto — jak na przykład nie narodzone dziecko albo człowiek umierający — jest podmiotem strukturalnie słabym, wydaje się zupełnie zdany na łaskę innych osób, jest od nich całkowicie uzależniony i umie się porozumiewać tylko niesłyszalnym językiem głębokiej symbiozy uczuć.

vatican.va

Cura, ut valeas !

Trzymaj się!

tatoeba

Necesse igitur erit pueros praesertim et uniores ita instituere ut perstare fideles valeant et velint orationi et Verbi Dei Meditationi; persilium enim et per auscultationem Domini vocem percipient ad sacerdotium vocantem, eamque prompto et alacri animo sequentur.

Koniecznie zatem należy wychowywać, szczególnie dzieci i młodziez, do wytrwałej modlitwy i medytacji Słowa Bożego; milcząc i słuchając, бенда mogli usłyszeć Boże wezwanie do kapłaństwa i wielkodusznie na nie odpowiedzieć.

vatican.va

Hac ipsa de causa conscientia Ecclesiae coniungatur opportet cum animo cunctis patche, ita ut omnes in ea invenire valeant «Investigabiles divitias Christi»,(10) de quibus Apostolus gentium loquitur.

I Dlatego świaDomość kościoła musi ączyć się z jego wszechstronną otwartością, aby wszyscy mogli w nim znajdowć niezhrywo hristion nimwist nim nim niM niM niM -niM -niM niM -niM -hristion.

vatican.va

Neque aliud relinqui potest acerbum huius temporis exitium, tromocratia, quae idem valet ac consilium pariter necandi homines ac delendi bona, ita potissimum ut quidam Terre inferatur inferatur inferatur inferatur suspensique animi status, haud raro captis etiabus etiam.

Nie można też nie dostrzegać innej bolesnej plagi dzisiejszego świata: zjawiska terroryzmu, nastawionego na zabijanie i niszczenie bez różnicy ludzi i dóbr, na tworzenie klimatu strachu i niepewności, często również poprzez więzienie zakładników. 9(42) Progressione excultos non Valueisse , nisi ad arm a comparanda.

I wszyscy wiedzą — co dobitnie podkreślił najnowszy dokument Papieskiej Komisji Iustitia et Pax o zadłużeniu międzynarodowym42 — że w niektórych przypadkach kapitały udostępnione przez świat rozwinięty są użyte do zakupu broni w świecie nie rozwiniętym.

vatican.va

Quod quidem fieri poterit si christifideles laici hiatum inter Evangelium et vitam in seipsis superare valeant , in quotidianis familiae navitatibus, in Labore et in societate unitatem vitae componentes, quae in Evangelio lucem et vim plenavention pro sua adimplenation.

Świeccy mogą spełniać to zadanie pod warunkiem, że zdołają przezwyciężyć rozdźwięk pomiędzy Ewangelią a własnym życiem, nadając wszystkim swoim działaniom w rodzinie, w pracy, na polu społecznym spójność właściwą takiemu życiu, które czerpie natchnienie z Ewangelii i w niej znajduje siłę do tego, by w pełni się realizować.

ватикан.va Список самых популярных запросов: 1К, ~2к, ~3К, ~ 4К, ~ 5к, ~5-10К, ~10-20К, ~20-50К, ~50-100К, ~100к-200к, ~200-500К, ~1М

Mc3a1s te vale – перевод на английский язык – Linguee

Las necesidades son bien conocidas y todos sabemos,

[…]

sobre todo con la llegada del invierno, que

[…] el refrn de m s vale u n t oma, que d o s te d a r es ms oportuno […]

нунка.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Потребности хорошо известны, и мы все осознаем,

[…]

особенно с наступлением зимы, что говорить

[…] он o дает быстро дает t дважды’ применяется mo re чем ev er раньше.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Felizmente se han votado

[…] много enmiendas al inf или m e Mc C a rt […]

атакованный.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Несколько поправок ts к t he Mc Ca rthy re p или t 9022 0 […] Я рад сообщить, что

этой атаки были приняты.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Y tienes que ser optimista y estar

[…] convencida de q u e vale l a p ena y qu e n o te e s t s голпеандо [. ..]

la cabeza contra la pared en algo intil”.

america.gov

America.gov

И надо быть оптимистом, чтобы

[…] верьте, что i t’s стоит это, t что вы n а не просто 0 нг […]

тщетно головой об стену.

America.gov

America.gov

Ло гемос

[…] дежадо до do y te h e mo s segui do ( Mc 1 0 , 28).

es.romana.org

es.romana.org

Мы оставили все и фо лл должны вам » (Мк 10: 2 8).

en.romana.org

en.romana.org

La misi n d e MC e s c [. ..]

a la prosperidad de la sociedad a travs de su actividad empresarial basada en los principios de equidad e integridad.

acciona-infraestructuras.es

acciona-infraestructuras.es

MC’s государство d миссия состоит в том, чтобы […]

к обогащению общества через бизнес, твердо укоренившийся в принципах справедливости и честности.

acciona-infraestructuras.com

acciona-infraestructuras.com

De q u vale u n a большие идеи s i n o te e n ti enden?

dinahosting.com

dinahosting.com

W ha t’s the use o f a great i de a if you can’ t get it [. ..]

через?

dinahosting.com

dinahosting.com

Y si tu mano derecha te escandaliza, crtala y

[…] аррджала де ти; pues m s te vale p e rd er uno de tus miembro […]

que dejar que todo tu cuerpo

[…]

vaya al infierno (Мф 5:29-30).

alfonsogalvez.com

alfonsogalvez.com

ты, вырви его и

[…] бросил это f ro m вы; фо р целесообразно фо р ты т га т один […]

ваших членов должны погибнуть, а не все ваше тело будет брошено в

alfonsogalvez.com

alfonsogalvez.com

La gama de mod el o s MC 5 a MC 7 5 s e caracteriza por una longitud total [. ..]

mnima y una fuerza de retorno baja.

aircontrol.es

aircontrol.es

Диапазон от MC 5 до MC 75 отличается минимальной длиной и малой отдачей.

aircontrol.es

aircontrol.es

MC ) , ho lding espaol lder […]

в биотехнологическом и химическом секторе.

noscira.com

noscira.com

MC ), Sp ai ведущий биотехнологический […]

и химическая компания.

noscira.com

noscira.com

Coja la calle Petit-Chene que comienza inmediatamente a

[…] la izquierda d e l Mc D o na lds […]

эль-норте-эн-пендиенте.

swiss-bank-accounts.com

swiss-bank-accounts.com

Двигайтесь по улице Petit-Chene, которая начинается

[…] сразу le ft of th e Mc D ona lds a nd […]

Северный крутой.

swiss-bank-accounts.com

swiss-bank-accounts.com

esto, que a ho r a vale $ 9 0, vala $50 cu an d o te l o r egal el to Joe’ -indica Pablo Bianchi, planificador […]

финансовый отдел

[…]

Advisors of Delaware Valley, de Marlton, Nueva Jersey, nacido en Uruguay-.

aarpsegundajuventud.org

aarpsegundajuventud.org

Давая сберегательные облигации] начнёт рассказывать им: «Вау, это было г ивен по вы по Uncl e Джо и [. ..]

теперь стоит 90 долларов,

[…]

, когда он стоил 50 долларов, когда его вам дали», — говорит Пабло Бьянки, специалист по финансовому планированию в Financial Advisors of Delaware Valley в Марлтоне, штат Нью-Джерси, и уроженец Уругвая. .org

Te l o a seg ur o : vale l a p ena.

esade.edu

esade.edu

Дай мне а ссур е тебе: я т е стоит это .

esade.edu

esade.edu

Te g a ra ntizo q u e vale l a p ena, y que con pasos [. ..]

como este cada vez estamos haciendo ms autntica y ms real la exigencia de nuestra visin

bbva.com.uy

bbva.com.uy

я как sur e you i t w ill b e value i t: w it […]

таким образом мы приближаем наше амбициозное видение к реальности.

bbva.com

bbva.com

Дополнительные и общие инструкции

[…] сказки комо” М с тэ вале q u e te p o

0 rt

islandcoastprimarycare.org

islandcoastprimarycare.org

Дай широкий, общий

[…] инструкции suc h as, «You’ d лучше b e хорошо!0003

Другое

[. ..] de la plaza ver u n Mc D o nald ‘s.

swiss-bank-accounts.com

swiss-bank-accounts.com

По ту сторону

[…] квадрат y ou will se e a Mc Дон альд .

swiss-bank-accounts.com

swiss-bank-accounts.com

Измеритель компакт-диска, 12 см, es el resultado del deseo de sus creadores,

[…]

de tal forma que la informacin contenida no fuese Superior a la cartula de

[…] las convencion al e s MC ( ci ntas de msica).

imgкоммуникации.com

imgкоммуникации.com

Максимальный диаметр CD 12 см получается из

[. ..]

пожелание разработчиков, чтобы новые носители данных не превышали размеры обложки

[…] co nvent ion al MC (m usi ccas и т.е.) .

imgкоммуникации.com

imgкоммуникации.com

En tales casos , e l MC d e be sentarse […]

acuerdo a las costumbres locales o en extremo de la mesa main.

lionsclubs.org

lionsclubs.org

В таком случае s, he o r she s hould b e сидя […]

в соответствии с местными обычаями или на одном конце главного стола.

lionsclubs.org

lionsclubs.org

Y Cuandol se

[. ..] леванте деспюс де эстар агазап объявление o , долина m s q u e te q u 9021 […]

в последний раз.

kjvbiblestudy.com

kjvbiblestudy.com

Когда Он восстанет из

[…] приседая делать wn, вы держите пари te r быть в стороне, потому что Он идет к больно тебе .

kjvbiblestudy.com

kjvbiblestudy.com

Otras veces, nos limitaremos a reimprimir

[…] tu pedido de inmedia to o te e n vi aremo s u n vale p a ra que puedas realizar […]

бесплатный новый педикюр.

us.moo.com

us.moo.com

Иногда мы делаем повторную печать вашего заказа, в других случаях мы

[…] может дать ve вам купон s или вам c разместить новый заказ yo ur себе, для 0

9 бесплатно.

us.moo.com

us.moo.com

Y m s te vale q u e n o te a c er ques al HUMMER […]

de batalla de los Marines – o te obligarn a hacer flexiones para la prueba de

[…]

aptiud fsica “Pocos, orgullosos y Marines”.

fiestabroadway.la

fiestabroadway.la

O h, an d you b etter n не связываться [. ..]

Морские пехотинцы США сражаются на месте с HUMMER, иначе они заставят вас отжиматься и подтягиваться

[…]

на фитнес-тесте “Немногие, гордые, морские пехотинцы”.

fiestabroadway.la

fiestabroadway.la

Y si tu pie te hace caer, число: m s te vale e n tr ar cojo en la vida que ser […]

echado con los dos pies al abismo.

virc.at

virc.at

А если твоя нога

[…] должен c au se you to s in, отрезать его; tt er fo r you t o ent или в […]

жизнь хромая, чем иметь две ноги и быть брошенным в ад.

virc.at

virc.at

Es como una buena

[. ..] история любви – sie mp r e vale l a enasperar .

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Это как хороший

[…] история любви – это всегда стоит вайти нг для.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Es posible que resulte

[…] que el asegurar equipo q u e vale s o lam lam0220 e n te $ 1 .0 00 o $2.000 […]

костозо (вместе с порчентаже

[…]

del valor del equipo) debido a los costos elevados, y mayormente fijos, de vender el seguro e Investigar y saldar todo reclamo.

mfbbva. org

mfbbva.org

It ma y поворот o ut , что страхование eq uipme nt на сумму на ly 1000 долларов или 20 долларов

200 относительно […]

дорого (в процентах от стоимости оборудования

[…]

стоимость) из-за высоких и в основном фиксированных затрат на продажу страховки, расследование и урегулирование любых претензий.

mfbbva.org

mfbbva.org

Y Si TU OJO TE HACE CAER, Scatelo: M S TE VALE E N TR AR ELIIOS EL DIINO ELIIOS EL DIINO ELIIOS ERIOS ELIOS ELIIOS INIIO DIINO IIINO IIINO IIINO INIIO DE AR ARIIOR EN DE .

que ser echado al abismo con los dos ojos,

[. ..]

donde el gusano no muere y el fuego no se apaga.

virc.at

virc.at

А если твой глаз

[…] должен с а.е. с вами s в, вырвите его; лучше er for you to e nt er в […]

Царство Божие с одним глазом,

[…]

чем иметь два глаза и быть брошенным в ад, где их червь не умирает и их огонь не гаснет.

virc.at

virc.at

Con asignacin de nmeros

[…] Внутренний, нет необходимости вводить номер или д е МС .

help.sap.com

help.sap.com

С внутренним номером

[…] назначения, вам не нужно d , чтобы ввести номер CA .

help.sap.com

help. sap.com

Рекомендации по рецепту

[…] Группа труда (H R I / MC / 2 0 07 /16) […]

рекомендовать que el Grupo de Trabajo se mantuviera

[…]

activo y celebrace las reuniones que fueran necesarias.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Он одобрил рекомендации, сформулированные

[…] работа in g gro up (H RI/MC/20 07 /5, para […]) и 1 […]

рекомендовал рабочей группе

[…]

обслуживать и при необходимости выполнять.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

A Principios de Agosto de 1998, la dracma se encontraba un 8% por encima de su paridad Central con la moneda mediana d e l MC ( v a se el Grfico 2. 5), y durante el verano el Banco de Grecia empez a esterilizar parte de las entradas de capital a fin де эвитар ультериорс […]

apreciaciones de la dracma.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

К началу августа 1998 года драхма была примерно на 8% выше своего центрального курса по отношению к медианной валюте ERM (см. диаграмму 2.5), а летом Банк Греции начал стерилизовать часть притока капитала, чтобы предотвратить дальнейшее повышение курса драхма.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

El modelo MA 150 incorpora una junta

[…]

Мембрана осцилантная, пробная эффективная

[…] (utilizada en las g am a s MC 1 5 0 a MC 6 0 0) , номера [.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top