Разное

На испанском удача: Как сказать “Удачи” на испанском (Buena suerte)

дата выхода сериала, трейлер, фото, видео

12+

В контакте Telegram OK В контакте Telegram OK

Удача/La Fortuna 1 сезон — испанский мини-сериал, основанный на графическом романе Пако Рока и Гильермо Коррала «Сокровище Черного лебедя».

Авантюрист Фрэнк Уайльд путешествует по миру в поисках сокровищ. Ему удается найти останки самого большого корабля, потерпевшего крушение в Атлантическом океане.

Он прибирает к рукам найденные в нем золотые монеты. Молодой испанский дипломат Алекс Вентура пытается найти его и вернуть их, ведь монеты являются исторической ценностью Испании.

Адаптацией романа занимались Алехандро Аменабар и Алехандро Эрнандес. Аменабар также выступил режиссером проекта. Главные роли исполнили Альваро Мел, Стэнли Туччи, Кларк Питерс, Ана Полвороса, Т’Ния Миллер.

Премьера состоялась в 2021 году.

Факты о сериале

Это первый сериал в фильмографии Алехандро Аменабара — испанского режиссера, сценариста, композитора и актера.

В 2001 году Алехандро Аменабар выпустил мистический триллер «Другие» с Николь Кидман в главной роли.

Его картина «Море внутри» в 2005 году получила Оскар как «лучший иностранный фильм».

Авторы графического романа Пако Рок и Гильермо Коррал не принимали участия в телеадаптации.

Сериал выйдет эксклюзивно на стриминговом сервисе AMC+.

Стэнли Туччи — лауреат трех премий «Эмми» и двух «Золотых глобусов», а также номинант на премии «Оскар», BAFTA и «Тони».

Он не только актер, но и писатель, продюсер и режиссер.

Самые знаменитые работы с участием Туччи — сериал «Детектив Монк», фильмы «Милые кости», «Бурлеск», «Дьявол носит Prada».

Ана Мария Польворосаhttps://www.kp.ru/putevoditel/serialy/telefonistki-5-sezon/ известна по сериалу «Телефонистки».

1 серия – Episode 1

1 октября 2021

Episode 1

2 серия – Episode 2

1 октября 2021

Episode 2

3 серия – Episode 3

8 октября 2021

Episode 3

4 серия – Episode 4

15 октября 2021

Episode 4

5 серия – Episode 5

22 октября 2021

Episode 5

6 серия – Episode 6

29 октября 2021

Episode 6

В контакте Telegram OK

Трофейная охота в Испании: удача под прицелом

Утром следующего дня Андрей в сопровождении Анхеля снова отправился в горы.

Практически целый день они перемещались с места на место в поисках достойной добычи. В стадах, попадавшихся им на пути, безусловно, были неплохие трофейные экземпляры, однако, ни один из них не шел ни в какое сравнение со вчерашним «мачо». Ближе к вечеру Анхель предложил подняться на самую высокую гору угодья (2300 м) и попытать счастья там. Высоко на склоне трофейщики обнаружили еще одно стадо. Андрей выцелил довольно крупного самца и с первого же выстрела уложил его на месте. Это был очень неплохой результат, но чувство неудовлетворенности не покидало трофейщика: рога добытого барана явно были намного меньше тех, что украшали голову вчерашнего «мачо».

Оставался последний день. При этом вероятность снова встретить матерого красавца в угодьях общей площадью более 20 тысяч гектаров, естественно, была практически нулевой. Анхель Мерино предложил Андрею посвятить заключительный день тура охоте на другую дичь. Благо, в это время года выбор велик. Но российский трофейщик был непреклонен: после полудня выезжаем в угодья, повстречаем трофей – значит, попытаемся взять, нет – значит, нет.

Заключительный день

Чтобы заранее присмотреть места для охоты, Анхель отправился в горы с самого утра. Андрей же, как и планировал накануне, выдвинулся в угодья после обеда. Узнав, что егерю в утренние часы не удалось повстречать ни одного достойного экземпляра, Андрей предложил поменять локацию и отправиться туда, где они еще не были. Сказано – сделано.

Буквально через полчаса изучения нового района охотники засекли стадо гривистых баранов. Посмотрев в зрительную трубу, Анхель изменился в лице и воскликнул: «Это он!» Действительно, это был тот самый «мачо» с роскошными рогами и приметной отметиной на ляжке, которому уже дважды удалось уйти от пуль Андрея. Судьба дала трофейщику еще один шанс, и на этот раз промахнуться было нельзя.


Заняв удобную позицию между скал на уступе, примерно в 150 метрах от стада, Андрей начал аккуратно выцеливать барана. Выстрел прямо в сердце, и барбари лег, не пройдя на заплетающихся ногах и 30 шагов. В происходящее верилось с трудом: буквально за считаные часы удалось выследить и взять этот долгожданный трофей, на безрезультатные поиски которого перед этим ушло два долгих дня!

P.S.

В заключение остается добавить, что предварительные замеры трофея, проведенные специалистом SCI (Safari Club International), позволяют уверенно заявить: он тянет, как минимум, на бронзовую медаль в международном масштабе. Если же говорить о сугубо российских трофеях, то гривистый баран Андрея может претендовать даже на первое место. Не говоря уже о том, что в личной коллекции российского трофейщика испанский «мачо» наверняка станет одним из самых ценных экземпляров.

Здоровья и Богатства! Как сказать «Удачи!» на испанском

Анна Мария Последнее обновление:

Скрещенные пальцы, четырехлистный клевер, кроличьи лапки, подковы и красное нижнее белье.

Конечно, недостатка в талисманах на удачу нет, но хотя мы надеемся, что эти безделушки отгоняют неудачи, время от времени полезно услышать их или пожелать их кому-то другому.

Во всех языках и культурах есть свои выражения, верования, ритуалы и заклинания для привлечения удачи. Испанская культура ничем не отличается!

На самом деле моя абуэла (бабушка) поверила no hay mal que por bien no venga  (нет плохого, что не приносит добра).

Это распространенное испанское выражение об удаче и несчастье было фактически одним из первых испанских выражений, которые я когда-либо выучил!

Если я упал и поцарапал колено или уронил на пол тарелку с бананами, это, по-видимому, было нормально, потому что, видимо, неудача всегда приносит с собой что-то хорошее — по крайней мере, по словам моей испанской бабушки.

Она никогда не упускала случая напомнить мне, что удача повлияла на все аспекты моей жизни.

Это лишь малая часть того, насколько muy Importante (очень важно) удача в испанской культуре!

Но давайте посмотрим правде в глаза — всем хочется удачи, удачи и успеха. И мы все хотим, чтобы у тех, кто нам небезразличен, тоже были эти вещи, верно?

Пожелание удачи — это жест поддержки, который часто выражается от всего сердца. Выражение этой доброты и надежды также может помочь установить более близкие отношения или создать мгновенный контакт.

Существует несколько способов сказать «удачи!» на испанском, правда .

Итак, давайте проверим некоторые достойные удачи ситуации и выучим соответствующие им выражения пожелания удачи!

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Испанские поверья об удаче

То, что считается особым талисманом на удачу или даже знаком удачи в одной испаноязычной стране, может не иметь большого значения в другой.

Присмотревшись повнимательнее к некоторым испанским поверьям об удаче — и чарам, которые помогают вызвать это явление, — вы получите представление о некоторых интригующих испанских обычаях, которые еще больше свяжут вас с языком и культурой.

В Мексике талисманы на удачу часто называют milagros (чудесами) и представляют собой небольшие религиозные амулеты. Обереги, которые часто изготавливаются из металла, могут быть прикреплены к месту или просто носить с собой или носить тот, кто ищет подъема в своей судьбе.

Считается, что они улучшают состояние, исцеляют и сдерживают зло. Однако

Milagros используются не только в Мексике. Некоторые страны Латинской Америки, а также некоторые места в Соединенных Штатах придерживаются мнения, что milagros обладают великой силой.

Пожелание удачи в Испании может стать интересным обменом. Нет ничего необычного в том, чтобы пожелать или заставить кого-то пожелать вам, mucha mierda, , что переводится как «много дерьма». Это выражение эквивалентно английской фразе «сломать ногу».

В Испании считается, что в красном нижнем белье приносит удачу в поиске партнера. Некоторые говорят, что это действует только в канун Нового года, но другие считают, что это работает круглый год. На самом деле я слышал об этом обычае в магазине нижнего белья в Мадриде, и в этом магазине продавался прекрасный ассортимент красного нижнего белья!

Родом из испанской провинции Альмерия, Indalo Man — фигурка, олицетворяющая удачу и надежду. Впервые он был обнаружен нарисованным на стене пещеры — произведением древнего искусства тысячи лет назад — и сегодня это широко признанный счастливый символ!

Где бы вы ни находились, в большинстве испаноязычных мест удача и везение являются частью повседневной жизни. От религиозных медальонов до красочного нижнего белья удача является частью культуры .

Изучение некоторых выражений, выражающих признательность или пожелание удачи, безусловно, является хорошим дополнением к растущему испанскому словарному запасу.

И кто знает, желая другим удачи и удачи, вы, в свою очередь, можете привлечь свою удачу и стать afortunado (счастливчиком).

¡Buena suerte! (Удачи!)

Это основное выражение для пожелания удачи. Это общая фраза, которая охватывает почти все.

Если вы выходите из магазина и собираетесь выйти под дождь, продавец может сказать: «¡Buena suerte!» и попросите вас пройтись между каплями дождя.

Идешь на первое свидание?

¡Buena suerte!

Покупка подержанного автомобиля?

¡Buena suerte!

Можно пожелать удачи в чем угодно!

¡Buena suerte con tu nueva casa! (Удачи в новом доме!)

¡Buena suerte con tu nuevo novio! (Удачи с новым бойфрендом!)

¡Buena suerte en tu nuevo trabajo! (Удачи на новой работе!)

¡Buena suerte en tu primer día de trabajo! (Удачи в первый рабочий день!)

La mejor de las suertes. (Удачи.)

Это также довольно стандартное выражение, которое вы можете слышать много раз в течение недели, когда находитесь в испаноязычной стране.

Que tengas buena suerte. (Удачи вам.)

Эта конструкция немного более формальная. Это полезно в менее случайных ситуациях, например, с кем-то, кого вы только что встретили впервые, или в деловой обстановке.

Que tengas mucha suerte. (Пусть тебе повезет.)

Говорить кому-то, что ему повезет, все равно, что желать ему изобилия удачи!

¡ Cruzaré los dedos por ti! (Скрестим за вас пальцы!)

Скрещивание пальцев за кого-то (или даже за себя) выражает надежду и пожелание, чтобы что-то произошло благоприятным образом. Это выражение широко используется и в английском языке.

¡Аделанте! (Вперед!)

Когда кто-то предпринимает новое предприятие, деятельность или даже просто переживает трудные времена, это короткое, но ободряющее выражение выражает теплые пожелания успешного исхода.

Que te salga bien. (Надеюсь, все пройдет хорошо.)

Это еще одно выражение, которое применяется к ситуациям, когда кто-то предпринял действие, которое автоматически не приводит к гарантированному успеху.

¡Qué suerte! (Какая удача!)

Вы можете услышать это, когда кто-то кажется исключительно удачливым.

Сосед едва не попал под автобус?

¡Qué suerte!

Забила ли футбольная команда соперника незадолго до финального сигнала, чтобы выиграть игру?

¡Qué suerte!

¡Te deseo lo mejor del mundo! (Желаю тебе всего наилучшего!)

Это очень восторженное выражение удачи и пожелания. Когда используется между членами семьи или близкими друзьями, это может быть очень сердечное и искреннее желание.

¡Выйти! (Желаю успехов!)

Это краткое выражение добрых пожеланий, используемое реже, чем некоторые другие выражения, полезно знать. Он легко скатывается с языка и прекрасно сочетается с взмахом руки, когда вы уходите.

¡Дейл дуро! (Бей сильно!)

Собираетесь отправиться в прекрасную страну Пуэрто-Рико? Тогда вы, вероятно, услышите эту региональную идиому, которая не только желает кому-то удачи, но и побуждает их делать все возможное!

 

Пожелание добра и удачи на испанском языке — это добрый и позитивный способ общения с другими испаноязычными людьми. Эти простые фразы также легко использовать во многих обычных и повседневных сценариях.

В следующий раз, когда представится возможность, попробуйте одно из этих выражений удачи и сделайте чей-нибудь день!

Удачи !

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

« Испанские сокращения: краткое руководство по стенографии

Испанские упражнения онлайн: 7 практических веб-сайтов для укрепления ваших навыков »

15 способов сказать «удачи» на испанском и поддержать своих друзей

Знаете ли вы, что существует более 15 способов сказать «удачи» на испанском языке? Но почему так много разных способов?

Помните, что в мире 21 испаноязычная страна. В каждой стране есть своя региональная лексика и сленг. Это включает в себя все способы желать людям добра.

Даже если вы не суеверны, сказать «удачи» — хороший способ выразить поддержку своей семье и друзьям. Вам не обязательно знать все возможные фразы. Изучение самых распространенных испанских выражений на удачу сделает свое дело. Давайте рассмотрим пять способов сказать «удачи» на испанском языке.

  • Как сказать «удачи» по-испански?
  • 5 Выражения «удачи» на испанском языке
  • «Удачи» на испанском сленге

Изучайте языки в своем темпе

Выберите свой план


Как сказать «удачи» на испанском языке?

Если вы изучаете испанский язык, эти выражения вам пригодятся. Вот некоторые из наиболее часто используемых фраз, чтобы сказать «удачи» на испанском языке.

Английский Испанский
Удачи! ¡Buena suerte!
Удачи! ¡Муха суэрте!
Удачи во всем! ¡Сделайте это правильно!
Успехов! ¡Выйти!
Надеюсь, все будет хорошо! ¡Que te vaya bien!
Желаю тебе самого лучшего в этом мире! ¡Te deseo lo mejor del mundo!
С наилучшими пожеланиями! ¡Mis mejores deseos!
Удачи! ¡Te deseo la mejor de las suertes!
Да благословит вас Бог! ¡Куе диос те бендига!

5 Выражения, чтобы пожелать удачи на испанском языке

Вы слышали песню Lucky/Suerte Джейсона Мраза? В нем участвует мексиканская певица и автор песен Химена Саринана Ривера в хоре на испанском языке. В текстах говорится о ситуациях удачи на испанском языке. Вот пять самых распространенных способов пожелать buena suerte или «удачи» по-испански.

1. ¡Суэрте! (Удачи!)

Это ваша повседневная основная фраза «удачи». Вы можете использовать его в любой испаноязычной стране как в официальных, так и в неформальных ситуациях. Он охватывает почти все. Собираетесь в отпуск? – ¡Суэрте! Проходишь тест? – ¡Суэрте!

  • Я еду в Аргентину и изучаю испанский язык. (Я еду в Аргентину изучать испанский язык.)
  • ¡Suerte, Сэм! (Удачи, Сэм!)

2. ¡La mejor de las suertes! (Удачи!)

Это буквально означает «Желаю вам удачи». Это стандартное испанское выражение, но также и самое длинное.

  • ¡La mejor de las suertes en tu nuevo trabajo, Dani! (Удачи на новой работе, Дэни!)

3. ¡Exito! (Успех!)

Этот способ сказать «удачи» напрямую означает пожелание успеха другому человеку. Имейте в виду, éxito имеет сильную коннотацию, связанную с победой, триумфом и процветанием. Используйте его, когда желаете удачи в важной жизненной ситуации.

  • ¡Éxito en tu nuevo puesto! (Удачи на новой работе!) 

4. ¡Que te vaya bien! (Удачи!)

Если вы ищете непринужденное выражение, чтобы пожелать удачи, то это довольно популярно в разговорном испанском языке. Эту фразу также можно использовать как случайный способ сказать «хорошего дня». Чтобы указать на удачу, убедитесь, что контекст ясен, сказав, что вы желаете им удачи в. 

  • ¡Que te vaya bien en tu reunión, mi amor! (Удачи тебе во встрече, любовь моя!)
  • ¿Ya te vas? ¡Que te vaya bien! (Вы уходите? До свидания! Хорошего дня!)

5. ¡Cruzaré los dedos por ti! (Скрестим за вас пальцы!)

Это выражение очень распространено в испанском языке, особенно в кругу близких друзей и родственников. Чтобы правильно использовать это выражение, вы должны спрягать глагол cruzar.  

  • Cruzaré los dedos para que no pierdas el vuelo . (Я скрещу пальцы, чтобы вы не пропустили свой рейс.)

Изучайте языки в своем темпе

Выберите свой план

«Удачи» на испанском сленге

Хотите пожелать удачи на испанском языке, используя местные идиомы или выражения? Сленг является ответом. Это некоторые из наших любимых.

Испания 

Фраза ¡Mucha mierda! буквально переводится как «много дерьма». Это примерно эквивалент слова «сломать ногу» на английском языке. Все еще не ясно? Вот пример:

  • Hoy es el concurso de fotografía . (Сегодня мой фотоконкурс.)
  • ¡Муха миерда! (Сломай ногу!)

Мексика

Говорящий на мексиканском испанском языке, скорее всего, скажет hacer changuitos вместо « cruzar los dedos » для выражения «скрестим пальцы». Хотя обе фразы означают одно и то же действие, эта фраза широко используется в Мексике.

  • Mañana es mi prueba de manejo, ¡hagan changuitos! (Завтра мой экзамен по вождению. Скрестите пальцы!)

Пуэрто-Рико

¡Dale duro! (Ударь сильно!) — это то, что вы можете услышать от пуэрториканца, желая вам удачи. Это выражение представляет собой сочетание слов «удачи» и «старайся изо всех сил».

  • Посетите новый ресторан . (Я собираюсь открыть новый ресторан.) 
  • ¡Dale duro! Vas a ser muy exitoso . (Удачи! Вы добьетесь большого успеха.)  

Пожелание удачи на испанском языке

Теперь вы знаете, как по-испански сказать «удачи». Какой способ вы собираетесь попробовать в первую очередь? Вы можете выбрать от общих и стандартных фраз до более красочных сленговых версий. Добавьте их в свой словарный запас и приступайте к практике. ¡Суэрте!

Изучайте языки в удобном для вас темпе

Выберите свой план


Элисон Мацеевски Кортез — американка чилийского происхождения, родилась и выросла в Калифорнии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top