Красивые фразы на французском с переводом
La vérité est née dans la dispute. — В споре рождается истина.
Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi… Чтобы увидеть будущее, нужно посмотреть сзади себя…
L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.
L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
Profitez de chaque instant. — Наслаждайся каждым мгновением.
La liberté commence par l’ironie. — Свобода начинается с иронии.
Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles. Двум влюбленным сердцам не нужно слов.
Respecte le passé, crée le futur! — Уважай прошлое, создавай будущее!
Une minute pour t’apprécier, Un jour pour t’aimer et Une vie entière pour ne pas t’oublier… Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.
Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.
L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3. – Любовь как математика: если невнимателен, 1+1=3.
L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.
Les gens croient ce qu’ils veulent croire. Люди верят в то, во что хотят верить.
La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime. Лучший способ посмотреть закат солнца это посмотреть в глаза того, кого ты любишь.
Chaque chose en son temps. Всему свое время.
La douleur n’embellit que le coeur de la femme. – Боль украшает только женские сердца.
Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.
Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.
L’amour ne fait pas d’erreurs. — Любовь не совершает ошибок.
L’avenir appartient à ceux qui croient en leurs rêves.
— Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
Ta mere doit etre une voleuse, car elle a vole deux etoiles du ciel pour en faire tes yeux. Твоя мать должна была быть вором, потому что она украла две звезды с неба, чтобы сделать тебе глаза.
Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.
De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг.
Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.
Je voudrais mourir par curiosité. – Я хотела бы умереть от любопытства.
Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.
J’aime bien tes yeux mais je préfère les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.
Ne perdez pas de temps car cela fait la vie.
— Не траться время зря – из него состоит жизнь.
Un amour, une vie. – Одна любовь, одна жизнь.
Tous les honneurs du monde ne coûtent pas un brave ami. — Все почести этого мира не стоят одного хорошего друга.
Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.
Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. – Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
Le mieux est l’ennemi du bien. — Лучшее – враг хорошего.
La beauté c’est l’éternité qui dure un moment. — Красота – это вечность, длящаяся мгновение.
Le destin aide les personnes courageuses. — Судьба помогает смелым.
Dans le silence d’une voix. У тишины есть голос.
Le temps passe. Ah, si on pouvait le regarder passer. Mais helas, on passe avec lui… Время проходит. Ах, если бы можно было увидеть прошлое. Но, увы, оно проходит вместе с нами…
Le bonheur n’est pas un but, mais un mode de vie. — Счастье – это не цель, а образ жизни.
Que femme veut — Dieu le veut.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.
La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille. У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.
Milles voies conduisent en erreur, mais seul induit à vérité. — Тысячи путей ведут к заблуждению, к истине – только один.
Vivre et aimer. Жить и любить.
Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. – У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.
Le bien – c’ést le beau en action. — Доброе – это прекрасное в действии.
Cache ta vie. – Скрывай свою жизнь.
L’amour est une equation de coeur qui se resoud avec deux inconnu(e)s. – Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью.
L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. Любовь, которая не опустошает это не любовь.
Mieux vaut tard que jamais. — Лучше поздно, чем никогда.
Toute la vie est la lutte. – Вся жизнь борьба.
Chaque problème a une solution, il suffit d’essayer de la trouver… Каждая проблема имеет решение, постарайтесь его найти…
Vivre et aimer.
– Жить и любить.
Le souvenir est le parfum de l’âme. – Воспоминание – парфюм для души.
Les hommes devient vieux, mais pas adultes. — Люди старятся, но не взрослеют.
Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs Уберите любовь из нашей жизни и вы уберете все удовольствия
La solitude est la patrie des forts… Одиночество является Родиной сильных.
Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, chagrin d’amour dure toute la vie. Радость от любви длится мгновение, боль от утраты любви длится всю жизнь.
Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. — Любить – это не значит смотреть друг на друга, любить – значит вместе смотреть в одном направлении.
Красивые фразы на французском языке
Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»—nous ne changerons jamais. Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.
L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’esperer ou de craindre.
– Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни.
Mon comportement – le résultat de votre attitude. – Мое поведение – результат твоего отношения.
Mémoire et pensée âge ainsi que les humains. Память и мысли стареют так же, как и люди.
Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен… пока кто-то не влюбится в этого человека.
Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
La vie est belle. — Жизнь прекрасна.
L’amour fou. Безумная любовь.
L’amour transforme les impasses en autoroutes. Любовь превращает тупики в автострады.
Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. – Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.
Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.
Le génie c’est l’ésprit, qui sait son terme. — Гений – это ум, знающий свои пределы.
Savoir dissimuler est le savoir des rois. – Умение скрывать есть умением королей.
Aimer c’est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.
C’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir. – Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
On finit de faire penser quand on finit de faire lire. — Люди перестают мыслить, когда перестают читать.
L’appétit vient en mangeant. — Аппетит приходит во время еды.
La beauté est le pouvoir, le sourire est son épée. — Красота – это сила, и улыбка – ее меч.
Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.
Sois honnêt avec toi-même. — Будь честен с самим собой.
Une personne n’est pas pauvre s’il est capable de rire. — Человек не беден, если он еще способен смеяться.
Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme.
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
Les hommes aiment ce qui les attire; les femmes sont attirées par ce qu’elles aiment. – Мужчины любят то, что их привлекает, женщин привлекает то, что они любят.
L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ca finit par une graine. – Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян.
Si tu veux vivre sans chagrin, trouve l’avenir comme le passé. — Если хочешь жить, не зная печали, считай будущее прошедшим.
L n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.
Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй — это цветок, корнем которого является сердце.
Les grands embrasements naissent de petites étincelles. — Серьёзные пожары рождаются из маленьких искр.
Croire à son etoile. — Верить в свою звезду.
Mon comportement — le résultat de votre attitude.
Мое поведение — результат твоего отношения.
Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.
La musique peut changer le monde, car il peut changer les gens. Музыка может изменить мир, поскольку она способна изменить людей.
Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.
Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.
Prenez soin de vous en personne. Берегите в себе человека.
On devient moral dès qu’on est malheureux. – Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.
L’amitie est une preuve d’amour. – Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.
Chaque personne a sa propre voie. — У каждого свой путь.
J’aime ma maman. Я люблю свою маму.
Le rire dilate l’esprit. Смех расширяет сознание.
La beauté n’est pas dans le visage, la beauté c’ est une lumière dans le cœur.
Красота не в лице, красота — это свет в сердце.
J’ai été tellement près de lui, que près des autres j’ai froid. – Я была настолько около его, что около других я мерзну.
Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.
Peut-etre l’amour n’est-il au demeurant, qu’un mirage, un jeu trompeur de la lumiere et de l’esprit? Может быть, любовь это в конце концов, мираж, обманчивая игра света и духа?
J’ai perdu tout le temps que j’ai passe sans aimer. Я потерял все то время, которое я провел без любви.
Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.
Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что такое страдание.
Tout commence par un choix. Все начинается с выбора.
Le monde n’est pas partage entre les bons et les mechants mais entre les riches et les pauvres… Мир не делится на добрых и злых, но делится между богатыми и бедными.
Écoutez votre coeur.
— Слушай свое сердце.
Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui. В то время как мы пытаемся понять, время проходит, и жизнь с ней…
Une fleur rebelle. Мятежный цветок.
Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. – Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.
L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. – Разум ищет, и только сердце находит.
Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre… Когда Бог закрывает дверь, то всегда открывается другая…
50 общеупотребительных французских фраз для путешествий и повседневной жизни
Путешествие во Францию – это большое приключение, поскольку вы можете познакомиться с местной культурой и попробовать все ароматные блюда.
Однако передвигаться по Франции не всегда так гламурно.
Когда вы готовитесь к отпуску во Франции, важно выучить базовый французский язык. В конце концов, вы попадете в определенные ситуации, когда люди могут не говорить по-английски.
Вот 50 полезных французских фраз для путешественников. Эти популярные французские фразы помогут вам с легкостью ориентироваться во Франции.
Полезные французские фразы для разговора
1.
Добрый день! (Доброе утро, привет)2.
Бьенвеню . (Добро пожаловать.)3.
Мадам/Месье/Мадемуазель (Миссис/Мистер/Мисс)4.
Пардон, извините-мой. (Простите, извините.)5
. Английский язык? (Вы говорите по-английски?)6.
Je ne parle pas français . (Я не говорю по-французски.)7.
На всеобщее обозрение! (Увидимся позже!)8.
Мерси/Мерси beaucoup . (Спасибо/Большое спасибо.)9.
До свиданья! (До свидания!)10.
De rien. (Добро пожаловать.)Полезные французские фразы для информации
11.
Pourriez-vous m’aider? (Вы можете мне помочь?)12.
Pourriez-vous prendre ma photo/notre photo? (Вы можете сфотографировать меня/нашу фотографию?)13.
Je ne comprends pas. (Я не понимаю.)14.
Parlez lentement, s’il vous plaît. (Говори медленно, пожалуйста.)15.
Répétez, s’il vous plait. (Повторите, пожалуйста.)16.
Où sont des Toilettes? (Где туалеты?)17.
Où est un bon restaurant/un bon cafe? (Где хороший ресторан/хорошее кафе).18.
Où est la plage/le center-ville? (Где находится пляж/центр города.)19.
Je cherche le métro/le gare/l’aeroport . (Я ищу метро/вокзал/аэропорт.)20.
Je cherche l’hôtel/l’hôpital/la banque. (Я ищу отель/больницу/банк.
)Полезные фразы на французском языке для направления
21.
Où sommes-nous? (Где мы?)22.
C’est à gauche. (Это слева.)23.
C’est à droite . (Это справа.)24.
C’est tout droit. (Это прямо.)25.
Est-ce que c’est loin/proche? (Это далеко/близко?)Полезные французские фразы для транспорта
26.
Où est le guichet? (Где билетная касса?)27.
Je voudrais views l’horaire. (Хотелось бы взглянуть на расписание.)28.
Я готов резервировать и заказывать . (Я хотел бы зарезервировать билет.)29.
Je voudrais acheter un bilet aller simple/aller-retour pour Paris . (Я хочу купить билет в один конец/туда-обратно.)30.
À quelle heure faut-il прибытие? (Во сколько он должен прибыть?)Полезные фразы на французском языке для проживания
31.
Quelles chambres avez-vous de disponible? (Какие номера у вас есть?)32.
Est-ce qu’il y a de climatisation? (Есть ли кондиционер?)33
. Je voudrais une chambre pour deux. (Я хотел бы двухместный номер.)34.
Я могу отменить бронирование. (Я хочу отменить бронирование.)35.
À quelle heure est-ce qu’il faut régler la note? (Во сколько нужно выписываться?)Полезные фразы на французском языке для покупок
36. Où sont les magasins? (Где магазины?)
37. Où est le center-commercial? (Где торговый центр?)
38. Est-ce que je peux payer avec une carte de Crédit? (Могу ли я заплатить кредитной картой?)
39. À quelle heure est-ce que s’est ouvert? (Во сколько он открыт?)
40. À quelle heure est-ce que s’est fermé? (Во сколько он закрыт?)
41. Je cherche un sac/une carte postale/un livre. (Ищу сумку/открытку/книгу.)
42.
Combien ça coûte? (Сколько это стоит?)43. C’est trop cher! (Это слишком дорого!)
44. C’est bon marché! (Отличная сделка!)
45. C’est bon/mal/ужасно. (Это хорошо/плохо/ужасно.)
Полезные французские фразы для ужина
46.
La carte/le menu, s’il vous plaît. (Меню/меню с фиксированной ценой, пожалуйста.)47.
Je voudrais un cafe. (Я хочу кофе.)48.
Je voudrais un verre. (Хочу стакан.) *обычно стакан пива49.
Je voudrais de l’eau . (Я хочу воды.)50.
L’addition, s’il vous plaît. (Счет, пожалуйста.)Безопасных путешествий!
Ознакомьтесь с этими популярными французскими фразами перед большой поездкой во Францию. Лучший способ погрузиться во французское путешествие — это полностью погрузиться в разговоры с местными жителями и попутчиками. Подготовьтесь к групповым занятиям с TakeLessons Live, чтобы выучить базовый французский язык, или с помощью частного репетитора французского.
10 самых полезных французских выражений в повседневной жизни
Есть французский, который вы изучаете по учебнику, а есть французский, который вы изучаете от своих новых друзей по работе после пары бокалов. Если вы пытаетесь произвести впечатление на местных жителей или просто приправляете свою речь милыми французскими выражениями, вот несколько фраз, которые у вас будет много шансов использовать в реальной жизни.
Иллюстрации Кати Силаджи
1.
C’est simple comme bonjour!Буквально : Это просто, как привет!
Эквивалентное выражение: Easy peasy
Это выражение используется для всего, что очень просто и естественно. Довольно парадоксально, если учесть, что нет ничего сложнее, чем поздороваться — особенно во Франции! Вы говорите Salut или Bonjour ? Это рукопожатие или -бис ? А если это и , то сколько их — один, два, три или четыре? Вы начинаете с правой или с левой стороны? Вы еще не вышли из леса…
2.
On n’est pas sorti de l’auberge ! Буквально : Мы не покидали общежитие!
Эквивалентное выражение: Мы еще не вышли из леса
Auberge (общежитие) раньше было эвфемизмом для «тюрьмы», что объясняет, почему из нее так трудно сбежать.
3.
À qui mieux mieuxБуквально : Кому лучше лучше
Значение: Превзойти кого-то
Это довольно запутанное предложение является краткой формой не менее запутанного предложения: « Nous vous aimons à ce point de telle façon que celle qui de nous deux vous aime déjà mieux que l’autre vous aime encore mieux » (We люблю тебя так сильно, что тот из нас, кто любит тебя больше всех, любит тебя даже больше, чем тот, кто любит тебя еще сильнее). Ты получил это? Мы тоже…
4.
Être dans la galèreБуквально : Быть на камбузе
Значение: Вляпаться
Значение этого выражения близко к предыдущему, но на этот раз его происхождение очень ясно.
Выражение было придумано Мольером, культовым драматургом 17-го века, чьи произведения подняли французский язык.
5.
Il (ne) faut pas pousser memé dans les orties !Дословно : Не надо бабку в крапиву пинать!
Значение: Не надо преувеличивать
Как бы ты ни ненавидел свою бабушку, никогда не толкай ее в кусты. Сделать это по какой-либо причине, вероятно, является чрезмерной реакцией.
6.
Mettre les points sur les iLiterally : To put the dots on the I
Meaning: To make things clear
7.
Pisser dans un violonБуквально: Писать на скрипку
Значение: Напрасно тратить свои усилия
Что может быть более разочаровывающим, чем вложить душу и сердце в завоевание привязанностей объекта вашего желания только для того, чтобы остаться совершенно незамеченным? После такого душераздирающего разочарования, кто может обвинить вас в том, что вы сравнили свои романтические усилия с «мочением на скрипке»? Однако я не уверен, что скрипачи одобряют это выражение.