Разное

Красивые цитаты на испанском с переводом: Фразы на испанском. Цитаты, афоризмы на испанском с переводом.

Цитаты на испанском языке с переводом о любви и о жизни

S? quien quieres ser, y no lo que otros quieren ver.

«Будь таким, каким хочешь быть, а не таким, каким хотят видеть тебя другие.»

T? dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querr?s quedarte.

«Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.»

Aunque miro al otro lado, mi coraz?n s?lo te ve a ti.

«Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.»

En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance.

«В жизни, как в шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь вперед.»

No vivas dando tantas explicaciones. Tus amigos no las necesitan, tus enemigos no las creen y los est?pidos  no las entienden.

«Не живи, давая много объяснений. Твоим друзьям они не нужны, твои враги в них не поверят, а глупцы их не поймут.»

Jam?s te rindas, pase lo que pase.

«Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.»

Bajo el ala de un ?ngel.

«Под крылом ангела.»

Estamos tan acostumbrados a todo lo que es malo, que cuando sucede algo bueno dudamos si es real.

«Мы так привыкли что все плохо, что когда происходит что-то хорошее, мы не верим, что это реально!»

Amar hasta el ?ltimo suspiro, hasta el ?ltimo latido del coraz?n.

«Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.»

Gracias a mis padres por haberme dado la vida.

«Спасибо родителям за жизнь.»

Te echo mucho de menos, amor m?o… Haces latir mi coraz?n…

«Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…»

Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubs.

«Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.»

Los sue?os son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante.

«Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.»

Tu decides cuando es tu amanecer y cuando tu ocaso.

«Ты решаешь, когда твой рассвет и твой закат.»

Solo mi amor siempre est? conmigo.

«Во веки веков со мной одна моя любовь.»

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos t? y yo.

«Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.»

Los muertos reciben m?s flores y reconocimiento que muchos vivos, porque el remordimiento suele ser m?s fuerte que la gratitud.

«Мертвые получают больше цветов, чем живые. Потому, что раскаяние обычно сильнее, чем благодарность.»

Сu?ntas cosas perdemos por miedo a perder!

«Сколько же мы теряем из за того что боимся потерять!»

Испанский флаг

M?s hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida.

«Солдат, умерший в бою кажется прекраснее, чем уцелевший в бегстве.»

Vivir con el presente.

«Жить настоящим.»

Lo m?s importante en la vida es amar y ser amado.

«Главное в жизни — это любить и быть любимым.»

Te quiero y nunca te olvidar?. Eres lo mejor que hubo en mi vida.

«Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.»

Cuando las personas se van — d?jales ir. El destino expulsa a los de m?s. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya est? representado.

«Когда люди уходят — отпускай. Судьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.»

Felicidad es estar en armon?a con la vida.

«Счастье это гармония с жизнью.»

Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible.

«Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.»

Suerte se llama a lo que sucede cuando, se reunen la preparacion y la oportunidad.

«Удачей зовется то, что происходит когда объединяются подготовка и возможность.»

Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a verte.

«Ты — все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть тебя.»

Aunque no tengas nada, tienes la vida, d?nde lo hay todo.

«Даже если у тебя нет ничего — у тебя есть жизнь, в которой есть всё.»

No llores porque se termin?, sonr?e porque sucedi?.

«Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.»

Los ?ngeles lo llaman alegr?a celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor.

«Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.»

Nunca te rindas.

«Никогда не сдавайся.»

?ngel m?o, estate conmigo, t? ve delante de m? y yo te seguir?.

«Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.»

Un coraz?n es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala.

«Сердце — это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.»

El amor es la fuerza y la raz?n por la que el mundo sigue dando vueltas.

«Любовь — это сила и причина, по которой вращается Земля.»

El futuro pertenece a quienes creen en sus sue?os.

«Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.»

Sabemos qui?nes somos, pero no sabemos qui?nes podemos ser.

«Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.»

Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra.

«Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.»

Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder.

«Когда получаешь то что хочешь — тебе есть что терять.»

El amor alivia como la luz del sol tras lluvia.

«Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.»

Quiz?s la felicidad vino y toc? a tu puerta, pero no la o?ste por estar gritando tan alto por tus problemas.

«Возможно, счастье подошло и постучало в твою дверь, но ты не слышал, потому что в это время ты очень громко кричал о своих проблемах.»

Ser?a maravilloso dedicar nuestra vida a los viajes.

«Было бы здорово посвятить свою жизнь путешествиям.»

Muchas veces en la vida las personas olvidande lo que deben recordar y recuerdan lo que deben olvidar.

«Часто в жизни люди забывают о том, что должны помнить, и помнят то, что должны забыть.»

El arte es una mentira que nos acerca a la verdad.

«Искусство – это иллюзия, которая приближает нас к реальности.»

Un d?a todo ir? bien: he aqu? nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aqu? la illusion.

«Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.»

A veces, las cosas que no podemos cambiar, terminan por cambiarnos a nosotros.

«Иногда вещи, которые мы не можем изменить, в конце концов, меняют нас самих.»

Красивые фразы на испанском с переводом на русский — крылатые выражения Фразы › Красивые › Красивые испанские слова, основные цитаты и популярные афоризмы, надписи для тату

Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.

Flota como una mariposa, pica como una abeja. Порхай как бабочка, жаль как пчела.

No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.

Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.

Estáte conmigo siempre.

Будь со мной всегда.

Jamás te rindas, pase lo que pase.

Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.

Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo. Даже если у тебя нет ничего — у тебя есть жизнь, в которой есть всё.

Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante. Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.

Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir.

Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.

Gracias a mis padres por haberme dado la vida. Спасибо родителям за жизнь.

No dejes que te paren.

Не дай себя остановить.

A cada uno lo suyo.

Каждому свое.

Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti. Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.

Camino con Dios. Иду с богом.

Eres mi fuerza. Ты моя сила.

Mientras respiro, espero.

Пока дышу надеюсь.

Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón. Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.

Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad. Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

Sé fiel al que te es fiel.

Будь верен тому, кто верен тебе.

Mi amor por ti será eterno. Моя любовь к тебе будет вечной.

Lograste hacerme feliz. Ты сделал меня счастливой.

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.

Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser.

Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.

Felicidad es estar en armonía con la vida. Счастье — это гармония с жизнью.

Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte. Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.

Gracias por hacerme feliz. Спасибо тебе за счастье.

Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible. Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.

Amor apasionado. Страстная любовь.

Si no puedes convencerlos, confúndelos.

Если не умеешь убедить, запутай.

Nada es eterno. Ничто не вечно.

Bebemos, cantamos y amamos.

Пьём, поём и любим.

Bajo el ala de un ángel. Под крылом ангела.

Nuestro amor es eterno. Наша любовь вечна.

Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder.

Когда получаешь то что хочешь — тебе есть что терять.

Soy la mejor.

Я лучшая.

No lamento nada. No tengo miedo de nada.

Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.

Solo adelante.

Только вперед.

Solo mi amor siempre está conmigo. Во веки веков со мной одна моя любовь.

Vivo con la esperanza. Живу надеждой.

Amar es el más poderoso hechizo para ser amado. Любить — самое сильное средство быть любимым.

No te pongas triste cuando entiendas tus errores. Не грусти, когда поймешь свои ошибки.

La vida es una lucha. Жизнь — это борьба.

Que laten siempre los corazones de los padres. Пусть сердца родителей бьются вечно.

Que me odien, lo importante es que me tengan miedo.

Пусть ненавидят, лишь бы боялись.

Vivir con el presente. Жить настоящим.

Todo lo que pasa es para mejor.

Всё что не делается, всё к лучшему.

Con Dios. С Богом.

No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella. Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.

Para mí siempre estarás vivo.

Для меня ты всегда жив.

Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida. Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.

El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños. Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.

El ganador se lo lleva todo. Победитель получает все.

Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala. Сердце — это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.

Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor. Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.

Cuando veas caer una estrella, recuérdame. Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.

Ángel de la muerte. Ангел смерти.

Quien si no yo.

Кто если не я.

Mi amor, te necesito como el aire. Любимый мой, ты нужен мне как воздух.

Estoy a la vista de Dios. Я на виду у Бога.

Eres mi debilidad. Ты моя слабость.

Juntos para siempre.

Вместе навсегда.

No hay nada imposible.

Нет ничего невозможного.

Me juego la vida. Играю со своей жизнью.

La paciencia tiene más poder que la fuerza. У терпения больше власти, чем у силы.

Sonríele a tu sueño. Улыбнись мечте.

Los milagros están donde creen en ellos. Чудеса там, где в них верят.

Quisiera compartir la eternidad contigo. Разделим вечность на двоих.

Cuervo oscuro. Темный Ворон.

Mis allegados siempre están en mi corazón. Родные всегда в моём сердце.

En el corazón para siempre. Навеки в сердце.

Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado. Когда люди уходят — отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.

Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré. Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.

La distancia no importa si te llevo en mi corazón. Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.

Mi ángel, estate conmigo siempre. Мой ангел, будь всегда со мной.

Lo más importante en la vida es amar y ser amado. Главное в жизни — это любить и быть любимым.

Cualquiera se puede equivocar, incluso yo. Любой может ошибаться, даже я.

Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí. Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.

Todo está en tus manos. Все в твоих руках.

Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.

Desearía ser una lágrima tuya… para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios. Я хотел бы быть твоей слезой…для того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.

Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!

Solamente tuya.

Только твоя.

Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra. Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.

La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.

Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón… Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…

Yo mismo me hago la vida. Я сам строю свою жизнь.

Tus deseos son mi flaqueza. Твои желания — моя слабость.

El tiempo no cura. Время не лечит.

Sigue tu sueño. Следуй за мечтой.

Cada paso con Dios. Каждый шаг с Богом.

Para conservar la felicidad, hay que compartirla. Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.

Содержание

СТАТУСЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ

Фразы о любви.

***

 Tú y yo sin …ropa. Piénsalo…

Ты и я без…одежды. Подумай об этом…

​***

 Yo nunca sostengo a nadie…porque si ama – se queda y aquel quién no ama – a pesar de todo se irá!

Я никого никогда не держу… Потому что тот, кто любит — останется, а тот, кто не любит — все равно уйдет.​

***

 No tienes que prometerme la luna… me bastaría si sólo te sentarás conmigo un rato debajo de ella.

Тебе не нужно обещать мне луну… для меня достаточно просто немного посидеть под ней с тобой.

 ***

Eres tan dulce que solo con mirarte engordo.

Ты такой \ая сладкий \ая, что от одного взгляда на тебя я толстею!

 ***

​Nunca trates de ser como no eres, quien te quiera te acepta con tus errores y virtudes.

Не пытайся быть тем, кем не являешься. Тот, кто тебя любит, примет все твои достоинства и недостатки.

​Фразы о расставании.

​***

​No vale la pena sufrir por alguien quien es feliz sin ti.

Не стоит страдать из-за того, кто счастлив без тебя.​

***

No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.

Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.

​***

 Si tu amor se apagó, dímelo a la cara.

Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо.

​***

 Lo que era entre nosotros — toma contigo, y te pido, no me digas esa frase de los amigos.

То, что было между нами — забирай себе, и, прошу, давай без этой фразы про друзей.

​***

 Siempre me voy a enamorar de quien de mi no se enamora.

Я всегда влюбляюсь в того, кто меня не любит.​

***

Cuando la persona se va — déjale ir. Su papel en tu vida ya está representado.

Когда человек уходит — отпускай. Его роль в твоей жизни уже сыграна.

Фразы о счастье.

***

Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!

Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!​

***

No sé que pasará mañana, lo importante es ser feliz hoy!

Я не знаю что будет завтра, главное быть счастливой сегодня!​

***

Las mejores cosas de la vida, no son cosas. Son momentos, emociones y recuerdos.

Лучшие вещи в жизни — совсем не вещи. Это моменты, эмоции и воспоминания.​

***

La felizidad no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida.

Счастье — это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.

Фразы о работе.

***

Lo importante no es saber, sino tener el teléfono del que sabe.

Важно не знать, а иметь телефон того, кто знает.​

***

Mi única función en el trabajo es buscar la forma de no aburrirme en él.

Моя единственная функция на работе – поиск способа не скучать.

​***

¡Triunfaré! A pesar de todo.

Я добьюсь успеха! Ни смотря ни на что!​

***

Tan maravilloso es mi trabajo que paso horas contemplándolo.

Моя работа такая классная, что я часами просто любуюсь ей.​

***

 Quien hace lo que le apasiona, nunca tendrá trabajo.

Тот, кто делает то, что его вдохновляет, никогда не будет работать.

***

 El trabajo se hizo para las máquinas y los animales; yo he nacido para descansar.

Работа создана для машин и животных, а я рожден для отдыха.​

***

El trabajo nunca ha matado a nadie pero yo no trabajo, por si acaso.

Работа никогда никого не убила, но я все равно не работаю, на всякий случай.​

***

Si quieres trabajar, siéntate y espera a que se te pase.

Если хочешь поработать, сядь, подожди и все пройдет.​

***

Trabajar está bien… siempre y cuando lo hagan otros.

Работа – это хорошо. Особенно когда ее делают другие.​

***

La gente que trabaja mucho no tiene tiempo para ganar dinero.

У людей, которые много работают, нет времени зарабатывать деньги.​

***

Сada cuestion tiene dos puntos de vsita: el equivocado y el mio.

В каждом вопросе может быть 2 точки зрения: неправильная и моя.

Фразы о мечтах.

***​

Los sueños son la realidad. Lo principal es tener mucha gana y hacer un paso adelante.

Мечты—реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.​

***

El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños.

Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.​

 Фразы обо всем на свете.

 ***

​Todos me dan consejos cuando yo necesito una copa de wiskey.

Все мне дают советы, а мне нужен бокал виски.​

***

Hay personas que merecen una palmadita. En la cara. Con una silla.

Есть люди, заслуживающие хорошей затрещины. По лицу. Стулом.​

***

A veces pierdes lo que quieres, porque no valoras lo que tienes..

Часто мы теряем то, что мы хотим, потому что не ценим того, что у нас есть…​

***

Estamos tan acostumbrados a todo lo que es malo, que cuando sucede algo bueno dudamos si es real.

Мы так привыкли что все плохо, что когда происходит что-то хорошее, мы не верим, что это реально!

Фразы для татуировок на испанском языке с переводом – TATTOO-PHRASE.RU

969088_530483700350014_1695377796_n

Татуировки на испанском языке

Фразы, афоризмы, высказывания, надписи на испанском языке с переводом .

Jamás te rindas, pase lo que pase.
Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.

Agradezco a mi destino.
Благодарю свою судьбу.

Amar es el más poderoso hechizo para ser amado.
Любить – самое сильное средство быть любимым.

Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón.
Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.

Amor apasionado.
Страстная любовь.

Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré.
Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.

Ángel de la muerte.
Ангел смерти.

Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón.
Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.

Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti.
Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.

Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo.
Даже если у тебя нет ничего – у тебя есть жизнь, в которой есть всё.

Bajo el ala de un ángel.
Под крылом ангела.

Bebemos, cantamos y amamos.
Пьём, поём и любим.

Busco la verdad.
Ищу истину.
A cada uno lo suyo.
Каждому свое.

Cada paso con Dios.
Каждый шаг с Богом.

Camino con Dios.
Иду с богом.

Camino se hace al andar.
Дорогу осилит идущий.

Casi desde el cielo.
Почти с небес.

Quisiera compartir la eternidad contigo.
Разделим вечность на двоих.

Con Dios.
С Богом.

Creo en mi estrella.
Верю в свою звезду.

Cualquiera se puede equivocar, incluso yo.
Любой может ошибаться, даже я.

Cuando el amor no es locura, no es amor.
Если любовь не сумашествие, это не любовь.

Cuando las personas se van – déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado.
Когда люди уходят – отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.

Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder.
Когда получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.

Cuando veas caer una estrella, recuérdame.
Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.

Cuervo oscuro.
Темный Ворон.

No lamento nada. No tengo miedo de nada.
Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.

Desearía ser una lágrima tuya… para nacer en tus ojos,
vivir en tus mejillas y morir en tus labios.
Я хотел бы быть твоей слезой…для того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.

Dios de la muerte.
Бог смерти.

Dios desea lo que quiere la mujer.
Чего хочет женщина – то угодно Богу.

El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas.
Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля.

Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra,
pero que se regala.
Сердце – это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить,
а можно только подарить.

El ganador se lo lleva todo.
Победитель получает все.

El tiempo no cura.
Время не лечит.

El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.

En el corazón para siempre.
Навеки в сердце.

Eres mi debilidad.
Ты моя слабость.

Eres mi fuerza.
Ты моя сила.

Eres mi vida.
Ты моя жизнь.

Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir.
Sin poder otra vez. Volver a verte.
Ты — все, что у меня есть. И не хочу умирать.
Не сумев снова. Увидеть тебя.

Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo.
Нам ещё рано на небеса.

Estáte conmigo siempre.
Будь со мной всегда.

Estoy a la vista de Dios.
Я на виду у Бога.

La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida.
Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.

Felicidad es estar en armonía con la vida.
Счастье – это гармония с жизнью.

Flota como una mariposa, pica como una abeja.
Порхай как бабочка, жаль как пчела.

Solo mi amor siempre está conmigo.
Во веки веков со мной одна моя любовь.

Gracias a mis padres por haberme dado la vida.
Спасибо родителям за жизнь.

Gracias por hacerme feliz.
Спасибо тебе за счастье.

Juntos para siempre.
Вместе навсегда.

La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida.
Радость это не больше чем уметь наслаждаться
простыми вещами жизни.

La distancia no importa si te llevo en mi corazón.
Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.

La paciencia tiene más poder que la fuerza.
У терпения больше власти, чем у силы.

Siempre me quedara la voz suave del mar.
Навсегда со мной останется мягкий голос моря.

La vida es un juego.
Жизнь – это игра.

La vida es una lucha.
Жизнь – это борьба.

Lograste hacerme feliz.
Ты сделал меня счастливой.

Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor.
Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.

Los milagros están donde creen en ellos.
Чудеса там, где в них верят.

Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante.
Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.

Lo más importante en la vida es amar y ser amado.
Главное в жизни – это любить и быть любимым.

Me juego la vida.
Играю со своей жизнью.

Mi ángel, estate conmigo siempre.
Мой ангел, будь всегда со мной.

Mi amor por ti será eterno.
Моя любовь к тебе будет вечной.

Mi amor, te necesito como el aire.
Любимый мой, ты нужен мне как воздух.

Mi vida, mis reglas!
Моя жизнь мои правила!

Mientras respiro, espero.
Пока дышу надеюсь.

Mis allegados siempre están en mi corazón.
Родные всегда в моём сердце.

Nada es eterno.
Ничто не вечно.

No hay nada imposible.
Нет ничего невозможного.

No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.

No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.

No dejes que te paren.
Не дай себя остановить.

No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy!
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня!

No te pongas triste cuando entiendas tus errores.
Не грусти, когда поймешь свои ошибки.

No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.
Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.

Nuestro amor es eterno.
Наша любовь вечна.

Nunca te rindas.
Никогда не сдавайся.

Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra.
Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.

Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!

Para conservar la felicidad, hay que compartirla.
Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.

Para mí siempre estarás vivo.
Для меня ты всегда жив.

Por muy larga que sea la tormenta,
el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes.
Какой бы гроза длинной не была,
солнце всегда начинает блестеть между облаками.

Que laten siempre los corazones de los padres.
Пусть сердца родителей бьются вечно.

Conseguiré todo lo que quiera.
Я получу все, что хочу.

Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser.
Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.

Sálvame y guárdame.
Спаси и сохрани.

Sé fiel al que te es fiel.
Будь верен тому, кто верен тебе.

Ser y no parecer.
Быть а не казаться.

Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir.
Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том,
что ты сам меня отпустил.

Si no puedes convencerlos, confúndelos.
Если не умеешь убедить, запутай.

Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí.
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.

Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

Sigue tu sueño.
Следуй за мечтой.

Solamente tuya.
Только твоя.

Solo adelante.
Только вперед.

Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria.
Только жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой.

Solo Le pido a Dios – “Cuida a las personas que amo!”
Я лишь об одном Всевышнего молю – “Храни людей, которых я люблю!”

Sonríele a tu sueño.
Улыбнись мечте.

Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible.
Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.

Soy la mejor.
Я лучшая.

Sueña sin miedo.
Мечтай без страха.

Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón…
Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…

Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida.
Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.

A toda costa.
Любой ценой.

Todo es para ti, mamá.
Все для тебя мама.

Todo está en tus manos.
Все в твоих руках.

Todos los hombres están a mis pies.
Все мужчины у моих ног.

Todo lo que pasa es para mejor.
Всё что не делается, всё к лучшему.

Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla,
por si no querrás quedarte.
Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.

Tus deseos son mi flaqueza.
Твои желания – моя слабость.

Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza.
Todo va bien hoy: he aquí la ilusión.
Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда.
Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.

Vivir con el presente.
Жить настоящим.

Vivir para el amor.
Жить для любви.

Vivir significa luchar.
Жить значит бороться.

Vivo con la esperanza.
Живу надеждой.

Que me odien, lo importante es que me tengan miedo.
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.

Quien si no yo.
Кто если не я.

Yo mismo me hago la vida.
Я сам строю свою жизнь.

 

Популярные цитаты на испанском языке для татуировки – TATTOO-PHRASE.RU

¿Hablas español? Вы в хорошей компании. Итак, почему бы не сделать себе следующую татуировку на языке Сервантеса и Неруды? Украсьте свое тело лирической фразой на испанском языке, чтобы подчеркнуть ваши склонности или проникнуться вдохновением от того, что называется la vida apasionada (жизнь полная страсти).

Романтика испанского языка

Язык любви – часто вымученный, иногда жизнелюбивый, всегда экспрессивный и эмоциональный. Дополните свою любимую цитату яркими красными розами на груди или руке. Сделайте татуировку в виде изящной ленты, на вашем запястье. Вы можете также запечатлеть свидетельство вашей былой печали на щиколотке. Уроки прошлого будут украшать ваше тело, моменты эйфории или скорби, на груди, духовное начало, которое движет вами, найдут свое выражение в татуировке.

Es tan corto el amor y es tan largo el olvido.

Перевод: “Любовь короткая, а память долгая”. Чилийский поэт и лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда написал эти красивые строки об ушедшей любви в своей поэме Puedo escribir los versos más tristes esta noche или “Сегодня вечером я напишу самые грустные строки.”

Tu eres mi sol.

Перевод: ”Ты – мое солнце”. Строчка из песни Eres mi sol популярной песни о любви Алекса Кампоса. Кампос является обладателем премии Грэмми  с большим числом фанатов в Латинской Америке.

Te quiero con toda mi alma.

Перевод: “Люблю тебя всей душой. Это испанское выражение, говорящее о ваших серьезных намерениях.

Te quiero no por quien eres, sino por quien soy cuando estoy contigo.

Перевод: “Я люблю тебя не только за то, кто ты есть, но еще и за то, кем становлюсь я, когда я рядом с тобой”. Автором этой прекрасной цитаты является колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес – еще один лауреат Нобелевской премии из Латинской Америки, известный своим романом, полным магического реализма «Сто лет одиночества».

Te amo más que a mi propia piel.

Перевод: “Я люблю тебя больше, чем свою кожу”. Это цитата мексиканской художницы Фриды Кало, чьи бурные отношения с ее мужем, мастером фресковой живописи Диего Ривера, были такими же пылкими и страстными, как и ее знаменитые автопортреты.

Мудрецы и повстанцы

Горячие латиноамериканские патриоты и революционеры, и испанские мудрецы всех времен оставили свои следы в языке. Их бессмертные слова до сих пор можно увидеть на стенах домов и услышать из уст  оппозиционеров. Искушенные испаноязычные ораторы пользуются плодами мудрости великих умов других культур. Почему бы не начертать какое-нибудь пламенное проверенное временем послание на ноге или руке, на пояснице или на запястье? Это будет тебе напоминанием о необузданности и мудрости каждый раз, когда ты будешь смотреть на свою татуировку.

Prefiero morir de pie que vivir siempre arrodillado.

Перевод: “Лучше умереть стоя, чем жить на коленях”. Это известные слова героини Гражданской войны в Испании Долорес Ибаррури Гомес “Pasionaria” (исп. «страстная», или «цветок страстоцвет»),  яркого оратора, чье официальное заявление: “!No pasarán!” (Они не пройдут!), произнесенное против войск Франсиско Франко, было боевым кличем для повстанцев. Цитата также приписывается Эмилиано Сапата – лидеру бунта крестьян времен Мексиканской революции.

Sed realistas, pedid lo imposible.

Перевод: “Будь реалистом, требуй невозможного”. Выражение аргентинского марксиста повстанца Эрнесто “Че” Гевары, воодушевленного революционным движением в Латинской Америке, одного из лидеров Кубинской революции.

Caminante, no hay puentes, se hace puentes al andar.

Перевод: “Путник, мостов не существует, их строят там, где собираются проходить по ним”. Американка мексиканского происхождения, исследователь Глория Э.Анзальдуа  адресовала этот совет путешественникам на дороге жизни, напоминая им о том, что не существует готовой карты или проверенного временем способа исследования индивидуальных проблем.

Persevera y triunfaras.

Перевод: “Упорствуй и ты добьешься успеха”. Это испанский эквивалент выражения: “Если поначалу ты не имеешь успеха, попытайся снова и снова”. Популярное испанское выражение – простая инструкция к проявлению стойкости и умению справляться с трудностями на пути к своим целям.

El tiempo pasa inexorablemente.

Перевод: “Время неумолимо движется вперед”. Аналог выражения: “время никого не ждёт”.  Это перевод на испанский цитаты из Чосера. Английский поэт Средневековья Джефри Чосер отразил данное наблюдение о времени и природе в своих “Кентерберийских рассказах”  в качестве предостережения от промедления и упущенных возможностей.

Arte Público

Твоя жизнь – это произведение искусства, а что может быть более публичным, чем признание этого в виде “набитой”, к примеру, на шее, где-нибудь на руке или на спине изящной татуировки с лирическими словами? Известные испанские люди искусства, от художников и скульпторов до  певцов и актеров выражают свою жизнь и работу в словах, иногда стихах, достойных быть украшением в виде татуировки.

El espectáculo del cielo me abruma.

Перевод: “Действо небес меня потрясает”. Каталонский художник Хоан Миро был романтиком, отвернувшимся от буржуазной жизни и рисовавшим картины в своем воображении. Его авангардные работы полны магического реализма и фантастических образов, где необъятный задний план голубых и синих тонов подчеркивается необычными фигурами, линиями, каракулями или разноцветными пятнами.

Pedir por más.

Перевод: “Просить большего”. Это цитата Шакиры – колумбийской певицы/танцовщицы/автора песен, победительницы музыкальных конкурсов и известной латиноамериканской звезды с многомиллионными тиражами пластинок, филантропа. “Просить большего” на английском и на испанском – ее жизненное кредо, заявляющее о том, что никогда не нужно соглашаться на меньшее, чем ты можешь добиться.

Yo no busco, yo encuentro.

Перевод: “Я не ищу, я нахожу”. Эту простую фразу приписывают Пабло Пикасссо. Он был художником, утверждавшим, что его работы являются результатом проявления его внутренней музы. Он был открыт искусству и говорил, что оно нашло его, поскольку он сам открывался ему каждый день.

Yo no tomo drogas. Yo soy una droga.

Перевод: “Я не делаю наркотики. Я сам – наркотик”. Эту необычную цитату приписывают Сальвадору Дали. Он был художником-сюрреалистом начала 20-го века, который искажал реальность так, чтобы выразить свое экстравагантное и сказочное видение. Его работы были уникальными и захватывающими, а он сам всю свою жизнь продолжал оставаться неординарной личностью.

Soy más grande que la vida.

Перевод: “Я больше, чем жизнь”. Победительница академической премии пуэрториканская актриса Рита Морено сделала свою жизнь искусством. Ее смелое утверждение о том, что быть больше, чем сама жизнь – это не так уж трудно для нее, является  выражением веры в себя, формулой достижения успеха.

Полезный совет

Иногда одно единственное слово овладевает эмоциями, вызывает сильное стремление что-то сделать, пробуждает момент истины настолько, что появляется желание запомнить это слово. Татуировка может быть ежедневным напоминание глубокой мысли, полученной в результате опыта.  Выберите свое слово или короткую фразу, вполне емкую, чтобы уместиться на пальце, спине, шее, за ухом или фраза в виде вокруг пупка, украшенного пирсингом. Например:

  • Destino: Судьба
  • Felicidad: Счастье
  • Serendipia: Удача
  • Vivir: Жить
  • Para siempre: Навсегда
  • Vida mágica: Чудесная жизнь
  • Que sera, sera: Будь что будет
  • Sigue a tu corazón: Слушай свое сердце

Фразы на испанском языке

Даже если испанский язык не является вашим родным (вторым) языком, сила и красноречие слов достойны того, чтобы стать украшением вашего тела. Пусть на вашем теле будут такие фразы, за которые вам ни разу не будет стыдно впоследствии. А применимость и значимость приведенных тут фраз и цитат доказала сама жизнь.

Удачи!

Надписи на испанском с переводом на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату» Надписи на испанском с переводом на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату»

A

  • A cada uno lo suyo. — Каждому свое.
  • A toda costa. — Любой ценой.
  • Agradezco a mi destino. — Благодарю свою судьбу.
  • Amar es el más poderoso hechizo para ser amado. — Любить самое сильное средство быть любимым.
  • Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. — Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
  • Amor apasionado. — Страстная любовь.

Надписи на испанском с переводом

  • Ángel de la muerte. — Ангел смерти.
  • Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré. — Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.
  • Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti. — Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.
  • Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo. — Даже если у тебя нет ничего у тебя есть жизнь, в которой есть всё.

B

  • Bajo el ala de un ángel. — Под крылом ангела.
  • Bebemos, cantamos y amamos. — Пьём, поём и любим.
  • Busco la verdad. — Ищу истину.

C

  • Cada paso con Dios. — Каждый шаг с Богом.
  • Camaradas y amigos, éste es el camino de las penalidades, pero por él se va a Perú a ser ricos. Por allí vais al descanso en Panamá, pero a ser pobres. Escoged. — Товарищи и друзья, это дорога страданий, но она ведет в Перу к богатству. А та ведет на отдых в Панаму, но к бедности. Выбор сделан.
  • Camino con Dios. — Иду с богом.
  • Camino se hace al andar. — Дорогу осилит идущий.
  • Casi desde el cielo. — Почти с небес.
  • Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir. — Как я не побеспокоился о своем рождении, я не беспокоюсь и о смерти.

Надписи на испанском с переводом  

  • Cómo puede venir ningún bueno si no volvemos por la honra de Dios, es decir, si no cumplimos en seguida con nuestro deber de cristianos y civilizadores? — Как может произойти что-то хорошее, если мы не защищаем доброе имя Господа, то есть не исполням без промедления наш долг христиан и просветителей?
  • Con Dios. — С Богом.
  • Conseguiré todo lo que quiera. — Я получу все, что хочу.
  • Creo en mi estrella. — Верю в свою звезду.
  • Cualquiera se puede equivocar, incluso yo. — Любой может ошибаться, даже я.
  • Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla enseguida. — Когда говорят, что я слишком стар, чтобы сделать что-то, я стараюсь сделать это немедленно.
  • Cuando el amor no es locura, no es amor. — Если любовь не сумашествие, это не любовь.
  • Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado. — Когда люди уходят — отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.
  • Cuando una puerta se cierra, otra se abre. — Когда закрывается одна дверь, открывается другая.
  • Cuando veas caer una estrella, recuérdame. — Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.
  • Cuervo oscuro. — Темный Ворон.

D

  • Desearía ser una lágrima tuya… para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios. — Я хотел бы быть твоей слезойдля того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.
  • Dios — Бог
  • Dios de la muerte. — Бог смерти.
  • Dios desea lo que quiere la mujer. — Чего хочет женщина — то угодно Богу.

E

  • El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas. —  Любовь это сила и причина, по которой вращается Земля.
  • El arte es una mentira que nos acerca a la verdad. — Искусство – это иллюзия, которая приближает нас к реальности.
  • El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños. — Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
  • El ganador se lo lleva todo. — Победитель получает все.
  • El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras. — Человек прибегает к правде, лишь когда не доходит до лжи.
  • El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. — Тот, кто много читает и много ходит, много видит и много знает.
  • El tiempo no cura. — Время не лечит.

Надписи на испанском с переводом

  • En el corazón para siempre. — Навеки в сердце.
  • En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. — В жизни, как в шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь вперед.
  • En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. — В жизни, как в шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь вперед.
  • Eres mi debilidad. — Ты моя слабость.
  • Eres mi fuerza. — Ты моя сила.
  • Eres mi vida. — Ты моя жизнь.
  • Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a verte. — Ты все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть тебя.
  • Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo. — Нам ещё рано на небеса.
  • Es para mi una alegría oír sonar el reloj; veo transcurrida una hora de mi vida y me creo un poco mas cerca de Dios. — Для меня отрада слышать как бьют часы, я вижу, что проходит час моей жизни и думаю, что я немного ближе к Богу.
  • Esta fuerza tiene el amor si es perfecto, que olvidamos nuestro contento por contentar a quien amamos. — Если любовь совершенна, она имеет такую силу, что мы забываем о нашей радости, чтобы порадовать того, кого мы любим.
  • Estáte conmigo siempre. — Будь со мной всегда.
  • Estoy a la vista de Dios. — Я на виду у Бога.

F

  • Felicidad es estar en armonía con la vida. — Счастье это гармония с жизнью.
  • Flota como una mariposa, pica como una abeja. — Порхай как бабочка, жаль как пчела.

G

  • Gracias a mis padres por haberme dado la vida. — Спасибо родителям за жизнь.
  • Gracias por hacerme feliz. — Спасибо тебе за счастье.

H

  • Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón. — Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.
  • Hermoso – красивый

J

  • Jamás te rindas, pase lo que pase — Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.
  • Juntos para siempre. — Вместе навсегда.

L

  • La alegría — радость, веселье
  • La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida. —  Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
  • La batalla – бой, битва
  • La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo.  — Класс художника зависит от величины прошлого, что он носит с собой.
  • La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia. —  Усердное слушание – это самый короткий путь к знанию.
  • La distancia no importa si te llevo en mi corazón. — Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.
  • La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. — Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.

Надписи на испанском с переводом

  • La hora perfecta de comer es, para el rico cuando tiene ganas, y para el pobre, cuando tiene qué. — Идеальное время для еды богатому — когда есть аппетит, а бедному — когда есть еда.
  • La libertad es uno de los más preciados dones que a los hombres dieran los cielos. — Свобода – это один из самых драгоценных даров, которые небеса сделали людям.
  • La mayor desgracia de la juventud actual es ya no pertenecer a ella. —  Самое большое несчастье современной молодежи – уже не относиться к ней.
  • La modestia en el hombre de talento es cosa honesta; en los grandes genios, hipocresía. — Скромность для талантливого человека – это добропорядочность, а для великих гениев – лицемерие.
  • La paciencia tiene más poder que la fuerza. — У терпения больше власти, чем у силы.
  • La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella quiere. — Живопись сильнее меня, всегда заставляет сделать то, что она хочет.
  • La tierra – земля, Земля
  • La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco. —  Единственное различие между сумасшедшим и мной состоит в том, что я не сумасшедший.
  • La vida — жизнь
  • La vida es un juego. — Жизнь — это игра.
  • La vida es una lucha. — Жизнь — это борьба.
  • La vida es una mala noche en una mala posada. — Жизнь – это тягостная ночь в дурном
  • La voz es la mujer más celosa del mundo. Vive contigo, vive ahí, tienes que tratarla muy bien, tienes que mimarle, tienes que ser muy cariñoso. — Голос — это самая ревнивая женщина в мире. Она живет с тобой, здесь; ты должен очень хорошо с ней обращаться, должен баловать ее, должен быть очень нежным.
  • Lo más importante en la vida es amar y ser amado. — Главное в жизни — это любить и быть любимым.
  • Lograste hacerme feliz. — Ты сделал меня счастливой.
  • Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor. — Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
  • Los cielos – небеса
  • Los milagros están donde creen en ellos. — Чудеса там, где в них верят.
  • Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante. — Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.

M

  • Más hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida. —  Солдат, умерший в бою кажется прекраснее, чем уцелевший в бегстве.
  • Más vale morir con honra que vivir deshonrado. — Умереть с честью более ценно, чем жить обесчещенным.
  • Me juego la vida. — Играю со своей жизнью.
  • Mi amor por ti será eterno. — Моя любовь к тебе будет вечной.

Надписи на испанском с переводом

  • Mi amor, te necesito como el aire. — Любимый мой, ты нужен мне как воздух.
  • Mi ángel, estate conmigo siempre. — Мой ангел, будь всегда со мной.
  • Mi vida, mis reglas! — Моя жизнь мои правила!
  • Mientras respiro, espero. — Пока дышу надеюсь.
  • Mis allegados siempre están en mi corazón. — Родные всегда в моём сердце.

N

  • Nada es eterno. — Ничто не вечно.
  • No dejes que te paren. — Не дай себя остановить.
  • No hay carga más pesada que una mujer liviana. — Нет бремени тяжелее, чем непостоянная женщина.
  • No hay en la tierra, conforme a mi parecer, contento que se iguale a alcanzar la libertad perdida. — Как мне кажется, на Земле нет большей радости, чем добиться потерянной свободы.
  • No hay nada imposible. — Нет ничего невозможного.
  • No lamento nada. No tengo miedo de nada. — Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.
  • No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió. — Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
  • No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. — Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.

Надписи на испанском с переводом

  • No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy! — Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня!
  • No te pongas triste cuando entiendas tus errores. — Не грусти, когда поймешь свои ошибки.
  • No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella. —  Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.
  • Nuestro amor es eterno. — Наша любовь вечна.
  • Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! —  Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
  • Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra. — Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.
  • Nunca te rindas. — Никогда не сдавайся.

P

  • Para conservar la felicidad, hay que compartirla. — Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.
  • Para mí siempre estarás vivo. — Для меня ты всегда жив.
  • Paréceme, señores, que ya no podemos hacer otra cosa si no que se ponga una cruz. — Мне кажется, сеньоры, что мы уже не можем поступить по-другому, если на это нет благословления.
  • Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. — Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
  • Pues que ansí es, adelante en buena hora. (al iniciar la primera batalla contra los Tlaxcaltecas tras varios infructuosos intentos de alianza con ellos) — Ну так что вперед, в добрый час. (начиная первую битву против тлакскальтеков после нескольких безрезультатных попыток объединиться с ними)

Q

  • Que laten siempre los corazones de los padres. — Пусть сердца родителей бьются вечно.
  • Que me odien, lo importante es que me tengan miedo. — Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
  • Quien si no yo. — Кто если не я.
  • Quisiera compartir la eternidad contigo. — Разделим вечность на двоих.
  • Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad. — Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.

R


S

  • Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser. — Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.
  • Sálvame y guárdame. — Спаси и сохрани.
  • Sé fiel al que te es fiel. — Будь верен тому, кто верен тебе.
  • Ser y no parecer. — Быть а не казаться.
  • Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir. —  Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.
  • Si no puedes convencerlos, confúndelos. — Если не умеешь убедить, запутай.
  • Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí. — Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.

Надписи на испанском с переводом

  • Siempre me quedara la voz suave del mar. — Навсегда со мной останется мягкий голос моря.
  • Sigue tu sueño. — Следуй за мечтой.
  • Solamente tuya. — Только твоя.
  • Solo adelante. — Только вперед.
  • Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria. — Только жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой.
  • Solo Le pido a Dios — «Cuida a las personas que amo!» — Я лишь об одном Всевышнего молю — «Храни людей, которых я люблю!»
  • Sólo los buenos beben, los malos, no necesitan alcohol para pecar ! —  Пьянствуют только хорошие, а плохим алкоголь не нужен, чтобы грешить.
  • Solo mi amor siempre está conmigo. — Во веки веков со мной одна моя любовь.
  • Sonríele a tu sueño. — Улыбнись мечте.
  • Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible. — Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.
  • Soy la mejor. — Я лучшая.
  • Sueña sin miedo. — Мечтай без страха.

T

  • Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón… — Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…
  • Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida. — Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.
  • Todas las experiencias son positivas. Si no hay sombras, no puede haber luz. — Любой опыт положителен. Если бы не было тени, не было бы и света.
  • Todo es para ti, mamá. — Все для тебя мама.
  • Todo está en tus manos. — Все в твоих руках.
  • Todo lo que pasa es para mejor. — Всё что не делается, всё к лучшему.
  • Todos los hombres están a mis pies. — Все мужчины у моих ног.
  • Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte. — Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.
  • Tus deseos son mi flaqueza. — Твои желания — моя слабость.

U

  • Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala. — Сердце это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
  • Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión. — Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.
  • Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un hombre que vende lo que pinta. — Живописец – это человек, который изображает то, что продает. А мастер — это человек, который продает то, что изображает.
  • Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder. — Когда получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.

V

  • Vivir con el presente. — Жить настоящим.
  • Vivir para el amor. — Жить для любви.
  • Vivir significa luchar. — Жить значит бороться.
  • Vivo con la esperanza. — Живу надеждой.

Y

  • Yo mismo me hago la vida. — Я сам строю свою жизнь.

 

Записаться на консультацию