Разное

Значение китайских иероглифов и их значение: Китайские иероглифы и их значение

Содержание

Cколько иероглифов в китайском языке

 

Китайский язык – яркий пример логографической системы письма. Например, когда чертится иероглиф 牛, то он представляет не только звук «ню» (фонологические особенности), но имеет значение «корова» (семантические особенности). Каждый китайский иероглиф или логограф представляет единицу значения (морфему) и один сегмент речи (фонему). Для логографической системы требуется тысячи символов и сложно точно определить, сколько иероглифов в китайском языке.

Классические словари иероглифов


Общее количество иероглифов различается в зависимости от источников, хотя большинство из них склоняются к оценке от 50 000 до 60 000 (словарь вариантной формы, опубликованный Министерством образования Тайваня, содержит 106 230 символов). Количество может показаться пугающим, но в повседневной жизни нет необходимости знать такое количество иероглифов.

 

 

Таким образом, ответ на вопрос, сколько существует иероглифов в китайском языке остается открытым, а количество китайских иероглифов, используемых как в разговорной, так и в письменной речи, составляет около нескольких тысяч символов.

 

  • Первый подсчет количества китайских иероглифов был проведен филологом, лингвистом и языковедом Сюй Шэнем в Шовэнь цзецзы, первом словаре иероглифов, упорядоченным по принципу «ключа», во времена династии Хань. Он включал 9353 иероглифа.
  • Юпянь (Нефритовые главы), словарь иероглифов китайского языка, составленный во времена династии Лян, около 543 года, упорядочивает 16 917 знаков под 542 радикалами, что несколько отличается от исходных 540 в Шовэнь цзецзы. В нем поясняется как произношение, так и значение иероглифов китайского языка, иногда с аннотациями. Исправленный вариант Юпянь, изданный позднее, содержал 22 726 слов.
  • Лэйпянь, словарь, составленный лексикографами династии Сун под редакцией историка и государственного деятеля Сыма Гуана, содержит 31 319 иероглифов. Он включает много новых знаков, созданных во времена династий Тан и Сун. Словарь организован по 544 системе радикалов, адаптированных из классического словаря Шовэнь цзецзы.
  • В 1037 году опубликован словарь рифм Цзиюнь с 53 525 иероглифами.
  • Согласно статистике, 1000 часто используемых символов покрывают около 92% письменной информации, 2000 – 98%, и 3000 – 99%. Статистические результаты для упрощенных и традиционных символов не сильно отличаются. Общее количество появившихся в истории китайских иероглифов составляет 80 000, но большинство из них – варианты и редкие символы. Подавляющее большинство вариантных форм и редких иероглифов были стандартизированы, за исключением древнекитайских (они лишь изредка встречаются в именах людей и названиях мест).

Современные словари китайского языка


Возвращаясь к теме, сколько всего китайских иероглифов в современном языке, следует принять во внимание, что словари нового поколения (цзыдянь 字典) охватывают большее количество символов, чем классические варианты.


Среди них:

 

  • Канси цзыдань – словарь, опубликованный в 1760 году и составленный по указанию императора Канси из династии Цин, содержит более 47 000 знаков. Словарь использует систему Цзыхуй (1615) из 214 радикалов, сегодня известных как 214 радикалов Канси. В нем содержатся также редкие или архаичные иероглифы, употребление которых засвидетельствовано не более одного раза. В повседневности используется только менее четверти всех символов словаря.
  • Чжунхуа цзыхай (1994) состоит из двух частей и охватывает 85568 иероглифов. Первая часть посвящена иероглифам, описанным в старых словарях (в общей сложности 50 000). Во второй части представлены знаки, пропущенные по какой-то причине в предыдущих словарях, в том числе редкие, вышедшие из употребления, региональные, заимствованные из японских кандзи и корейских ханча.
  • Синьхуа цзыдянь – самый популярный справочник в мире, который считают символом китайской культуры, согласно Книга рекордов Гиннеса 2016. Словарь использует упрощенные китайские иероглифы и пиньинь. Последнее, одиннадцатое издание содержит 3300 сложных слов, включает более 13000 логограмм, в их числе традиционные китайские иероглифы и варианты.
    Дополнительно к пиньинь в словаре используется система бопомофо (Чжуинь фухао).


Сколько иероглифов в китайском языке на данный момент знает среднестатистический грамотный китаец? Проведенные в Поднебесной исследования показали, что полная грамотность требует знания от трех до четырех тысяч знаков. Изучение такого количества иероглифов отнимает массу времени и ложится тяжелым бременем на учащихся. Это побудило многих китайцев даже выступать за отмену символов в пользу алфавитной системы, но такие программы не имели большого успеха.

 


Некорректен вопрос о том, сколько букв в китайском языке иероглифов. В китайском языке нет алфавита, а каждый иероглиф – это один слог или слово. Фонемы, как наименьшие базовые единицы различных звуков, часто используются в фонетике для обозначения произношения. Для этого существует несколько различных систем, среди которых международный фонетический алфавит (IPA). Это основной фонетический индикатор для определения произношения для  изучающих языки, например, английский, французский.


Однако с китайским использование IPA проблематично, поскольку он, по сути, не фонетический язык. И китайские лингвисты для обозначения фонем изобрели систему пиньинь, которую в некотором смысле можно назвать алфавитом, тогда как ханьцзы – фактическая письменная форма. Для людей, которых не только интересует, сколько иероглифов в китайском языке, знание алфавита пиньинь рекомендуется как необходимость, если цель – полноценное и жизнеспособное владение языком.

Распространенные иероглифы


Независимо от того, на каком уровне находится учащийся в постижении китайского языка, полезно освоить основные иероглифы китайского языка. 500 наиболее часто используемых ханьцзы помогут заложить прочную основу для дальнейшего изучения языка и способствовать прогрессу в учебе.


Структурные отношения и морфологические характеристики ханьцзы относительно очевидны и легко прочитываются (сложные иероглифы китайского языка состоят из радикала и компонентов) но чертить их значительно сложнее. Поэтому на начальном этапе следует научиться воспринимать форму, понимать значение слова, запоминать звук. Знакомство с ханьцзы можно начинать с заучивания самых простых, с переводом китайских иероглифов на русский язык.

 


Каждый символ имеет форму, которая делает его запоминающимся. Это подчеркивается невидимой квадратной рамкой, в которую помещен иероглиф, и тщательной каллиграфией, стремящейся сделать каждое слово похожим на картинку. Так что независимо оттого, сколько иероглифов в китайском языке используется, все они примерно одинакового размера, и их действительно можно собирать как кирпичики. Несколько несложных примеров: 水 (shu) – вода китайский иероглиф;月 (yuè) при переводе на русский язык означает слово месяц или луна; 人 (rén) – человек/люди.


Детям в китайских школах, когда они учатся писать, советуют обращать внимание на пропорции и положение иероглифов внутри виртуального квадрата. При этом, начиная обучение, важно помнить, иероглифы китайского языка – не картинки и не случайные рисунки. Правда в том, что они начинались как изображения объектов, но в современном китайском языке лишь небольшой процент ханьцзы – пиктограммы. Каждый иероглиф состоит из черт. Основная идея в том, что большинство знаков создается  с помощью небольшого количества черт. Отличный источник для изучения значения китайских иероглифов в переводе на русский язык в российском сегменте интернета – БКРС.


Большинство учащихся имеет несколько упрощенное представление о том, что такое списки частотности иероглифов и как их можно использовать. Несложно найти список в интернете и использовать его в качестве абсолютного справочника, полагая, что он отображает наиболее распространенные ханьцзы и слова. Дело в том, что есть списки частотности иероглифов, основанные на формальном письменном языке, и списки, использующие частоту слов, которые базируются на разговорной речи (как правило, они используют субтитры к фильмам).

 

Самое интересное о китайских иероглифах

 Компания ChinaGroups » Статьи об образовании в Китае – блог компании ChinaGroups » Китайские иероглифы » Китайский иероглиф: история, значение, составляющие

Китайский

иероглиф – это одна из самых интересных, загадочных и удивительных форм письменности в мире. Каждый иероглиф – это уникальный рисунок, имеющий свое индивидуальное происхождение, значение и историю.

История возникновения китайского иероглифа

Ученые до сих пор расходятся во мнении, когда все же возник первый китайский иероглиф. Есть информация о том, что возможно первая китайская письменность возникла во времена существования династии Инь, а это в 1401-1122 годах до нашей эры. Хотя также существуют упоминания про иероглиф в литературе, которой более четырех тысяч лет.

Китайские иероглифы

Китайская письменность очень древняя и уникальная благодаря иероглифам, китайцы даже любят говорить, что в иероглифах отображено единство неба и человека. Самые первые иероглифы китайцы выковыривали на панцирях черепах или костях убитых животных. Впоследствии иероглифы можно было встретить на бронзовой и стальной  посуде или оружии, а также в древних книгах.

В ходе развития цивилизации развивалась и сама письменность. Иероглиф стал началом такого вида искусства, как каллиграфия, где каждый человек может почувствовать себя творцом и художником, который рисует иероглиф по своему вкусу и в своем уникальном стиле. Вместе с этим  иероглиф пишется по четким строгим правилам, нарушать которые ни в коем случае нельзя.

Приведу пример, чтобы было более понятно. Части иероглифа должны прописываться только слева на право и сверху вниз, иероглиф должен помещаться в определенной величины квадрат, сначала прописываются все горизонтальные черты, а только потом вертикальные и многие другие нюансы, которые обязательно надо знать и учитывать во время прописывания каждого иероглифа.

Китайская каллиграфия – это на самом деле не просто вид письменности, это искусство, которое не просто помогает людям записывать важную информацию, но и вызывает эмоциональный подъем, чувства и вдохновение.

В далеком прошлом иероглиф, прописанный с помощью каллиграфии, ценился как произведение искусства. Богатые китайцы собирали такие шедевры в коллекции, чем славились и признавались людьми с хорошим вкусом. Иероглифы, оформленные с помощью каллиграфии, помещали в рамки и размещали в кабинетах, залах, а также использовали на вывесках различных заведений и магазинов.

Занимаясь таким искусством, как китайская каллиграфия, вы можете воспитать в себе такие ценные качества, как усидчивость, терпение и настойчивость.

Значение и смысл китайских иероглифов

Каждый китайский иероглиф имеет свой определенный смысл и обозначает морфему или слог. Ученые смогли

Иероглиф «сила»

лишь приблизительно подсчитать количество существующих иероглифов, их количество составило около восьмидесяти тысяч. Однако в современном мире используется намного меньше иероглифов. Например, для того, чтобы прочитать китайскую газету или другое печатное издание достаточно владеть лишь тремя тысячами иероглифов.

Каждый китайский иероглиф может обозначать как отдельный слог, так и полноценное целое слово. Многие из слов получаются из одного или двух слогов. Этот момент важно учитывать при работе со словарем.

Самый простой способ узнать, что обозначает тот или иной иероглиф, узнать его смысл и даже произношение – это использовать электронные переводчики. Кстати, существуют также словари, в которых можно нарисовать нужный иероглиф в специальном окошке. Программа определит, что это за иероглиф и выдаст его значение. Главное придерживаться правил по написанию иероглифов (рисовать слева направо и сверху вниз). Нельзя также отрывать руку от прописывания элемента, пока иероглиф не закончен.

Конечно, значение иероглифов можно найти и в обычных бумажных словарях, но необходимо знать, как это правильно сделать. Это не совсем простое дело. Каждое издание имеет свои особенности поиска. Например, существует, так называемый поиск по ключу, когда поиск нужного иероглифа осуществляется по основному элементу. Как правило, таким элементом является верхний элемент слева. Необходимо посчитать количество черточек в данном ключе и найти соответствующий ему в списке, который находится в конце словаря. На странице, указанной в этом списке, вы сможете найти нужный вам иероглиф.

Составляющие китайских иероглифов

Китайские иероглифы и их написание практически не связано с самим языком. Их необходимо понимать на каком-то интуитивном уровне. Изучение иероглифов начинается с изучения самых простых составляющих.

Каждый иероглиф складывается из некого числа графических символов (существует около 200 видов). Обычно каждый из таких символов не несет никакого смысла. Существует также такое понятие, как графема – это сочетание иероглифов, которые записаны согласно определенной последовательности. Такие графемы могут использоваться как отдельный иероглиф, несущий смысловую нагрузку или же быть составляющей другого сложного иероглифа.

Не буду сильно углубляться в процесс образования иероглифов.

Просто хочу перечислить некоторые базовые графические символы, из которых получаются иероглифы:

— вертикальная черта;

— горизонтальная черта;

— восходящая черта;

— точка;

— ломаная черта;

— крючочек.

Составляющие иероглифа

Именно из таких и многих других простых символов и образуются сложные и красивые иероглифы.

Многие китайские мудрецы сравнивали иероглифы с жизнью, ведь какие-то из них стареют или забываются, появляются другие, которые заменяют «умершие», так было и будет продолжаться.

Можно, конечно, изучать китайский язык и постигать правила написания иероглифов дома, но лучше, чем китайские преподаватели, вас этому никто не научит. Поэтому приглашаем на обучение в Китай! Задайте свои вопросы в специальной форме.

Дмитрий Орнацкий      Просмотров:   34269     

Понравилась статья? Расскажи друзьям:

6 типов китайских иероглифов

На первый взгляд китайские иероглифы могут показаться набором случайных и запутанных символов. Но знаете ли вы, что на самом деле существует шесть различных типов китайских иероглифов, которые формируются и используются в соответствии с тщательным набором правил и методов? Читай дальше, чтобы узнать больше.

Содержание

  • Что такое китайские иероглифы?
    • Все китайские иероглифы являются пиктограммами?
  • Классификация китайских иероглифов: шесть типов
    • Тип 1: пиктограммы 象 形字 形字 (xiangxíngzì)
    • Тип 2: Фоно-эмантические признаки 形声字 (xíngsēēngzì)
    • Тип 3: Простые Ideograms 指事字 (zhǐshìzì)
    • Тип 4: compound leograms 指事字 会意字 ì ì ì ì ì ì ì 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 会意字 指事字 (zhǐshìzì)
    • Тип
    • Тип 5: Перенос символов 转注字 (zhuǎnzhùzì)
    • Тип 6: Заимствование символов 假借字 (jiǎjièzì)
  • Зачем изучать разные типы символов?
  • Словарь типов китайских иероглифов

Что такое китайские иероглифы?

Китайские иероглифы — это логограммы. Это означает, что вместо букв алфавита логограммы состоят из символов или «картинок», представляющих слово. Хорошим примером этого являются египетские иероглифы.

В настоящее время большинство языков мира имеют алфавитную систему, которая используется для написания слов. Китайский и другие азиатские языки, в которых используются китайские иероглифы, такие как японский и корейский, являются основными языками, в которых сегодня используются логограммы.

Китайские иероглифы могут показаться непосвященным загадочными.

Все китайские иероглифы являются пиктограммами?

Существует широко распространенное заблуждение, что все китайские иероглифы представляют собой пиктограммы (также называемые «пиктограммами»), означающие, что все иероглифы выглядят как слово или означают, что они используются для представления.

Обычно такие иероглифы, как 木 (mù; дерево или «дерево») и 山 (shan; гора), используются в качестве примеров, чтобы показать «легкий» характер составления китайских иероглифов. Это понимание языка иногда используется как способ «продать» китайский язык новым ученикам.

Однако представление китайских иероглифов новичкам просто как пиктограммы вводит в заблуждение. Хотя пиктограммы забавны и удобны для начинающих, они составляют лишь около 4% всех китайских иероглифов. На самом деле формирование характеров невероятно сложно. Пиктограммы представляют только один относительно второстепенный тип символов из шести различных типов.

Классификация китайских иероглифов: шесть типов

Китайские иероглифы разделены на шесть различных категорий, называемых 六书 (liùshū). Концепция 六书 (liùshū) была впервые создана учеными во времена династии Хань на основе состава и использования отдельных символов.

Тип 1: Пиктограммы 象形字 (xiàngxíngzì)

Символы 象形 (xiàngxíng) являются пиктограммами. Этот метод формирования китайских иероглифов является самым простым и понятным для начинающих. Персонажи носят описательный характер и выглядят как предмет или явление, которое они представляют.

Общие пиктографические символы:

  • 日 (rì; солнце)
  • 雨 (yǔ; дождь)
  • 火 (huǒ; огонь)
  • 口 (kǒu; рот)

Как видите, все эти символы 象形 (xiàngxíng) похожи на понятия, которые они представляют, но, как упоминалось ранее, они составляют лишь около 4% всех китайских иероглифов.

Как ясно видно из этого рисунка от Chineasy, размышление об объектах, которые представляют пиктографические символы, облегчает их изучение.

Тип 2: Фоносемантические символы 形声字 (xíngshēngzì)

形声 (xíngshēng) буквально означает «формировать звук». Говорят, что более 80% всех китайских иероглифов попадают в категорию 形声 (xíngshēng).

Таким образом, подавляющее большинство китайских иероглифов являются фоносемантическими составными иероглифами. Фоносемантика просто означает, что, как правило, как произношение, так и значение этих типов символов можно сделать вывод, просто взглянув на них.

Носители языка, конечно же, знают о существовании фонетических компонентов, скрытых в китайских иероглифах. Когда они сталкиваются с ранее неизвестным персонажем, они обычно следуют эмпирическому правилу (有边读边, yǒu biān dú biān), которое переводится как «если у него есть сторона, читай сторону». Это связано с тем, что фонетические компоненты иероглифа обычно можно найти на одной из его сторон.

В каждом из этих иероглифов справа можно найти фонетический компонент «ян».

Обычно звуковая составляющая символа появляется справа, а семантическая — слева. Однако символы также могут иметь фонетический компонент вверху, а семантический компонент — внизу. В других случаях фонетическая составляющая может находиться внутри символа, а семантическая — снаружи, или наоборот.

Семантическая часть, придающая значение, обычно является радикалом, поэтому важно выучить свои радикалы! Чем больше радикалов вы знаете, тем легче будет угадать значение иероглифа.

Знание корней также облегчает угадывание произношения иероглифа, поскольку удаление корня позволяет легко идентифицировать оставшийся фонетический компонент.

Знание общих фонетических компонентов и радикалов может облегчить угадывание как значения, так и произношения китайских иероглифов.

Символы с одинаковым фонетическим компонентом

Чтобы получить представление о том, как фонетические компоненты могут влиять на произношение отдельных символов, полезно рассмотреть несколько примеров.

Все следующие символы содержат фонетическое соединение 登 (dēng; подниматься, надевать). Обратите внимание, как фонетическое соединение влияет на их произношение, а их семантические радикалы дают ключи к их действительному значению:

  • 蹬 (dēng; наступить) = 足 (zú; ступня) + 登 (dēng)
  • 瞪 (dèng; смотреть) = 目 (mù; глаз) + 登 (dēng)
  • 僜 (dèng; Дэн этническое меньшинство Тибета = 亻(rén; радикал для лица) + 登 (dēng)
  • 澄 (dèng; оседать, становиться прозрачным) = 氵(shuǐ; радикал для воды) + 登 (dēng)
  • 噔 (dēng; стук *звукоподражание) = 口 (kǒu; рот) + 登 (dēng)
  • 嶝 (дэн; горная тропа) = 山 (шань; гора) + 登 (дэн)

Ниже приведен еще один хороший пример, показывающий два символа, оба из которых содержат фонетическое соединение 反 (fǎn; наоборот, наоборот):

  • 饭 (fàn; рис) = 饣(shí; пищевой радикал) + 反 (fǎn)
  • 返 (fǎn; вернуться) = 辶 (chuò; ходячий радикал) + 反 (fǎn)

Каждый символ в этой группе имеет общий фонетический компонент «дэн».

Проверьте свои навыки: 扳

Основываясь на том, что мы уже узнали, можете ли вы угадать значение и произношение иероглифа 扳?

Если вы знакомы с китайскими радикалами, то должны были понять, что 扳 содержит радикал руки (扌, радикальная форма 手; shǒu). Это означает, что этот иероглиф является словом, которое, вероятно, связано с использованием рук.

Мы также знаем, что звуковой компонент персонажа обычно происходит от части справа. В данном случае часть справа — 反 (fǎn), поэтому весь иероглиф, вероятно, произносится как «веер» или что-то подобное.

На самом деле 扳 произносится как бан и означает тянуть или поворачивать (что-то) / поворачивать (ситуация) . Очевидно, что это связано с использованием рук, поэтому наше радикальное предположение было верным! Но что случилось с первоначальным звуком?

В CLI одни учащиеся сосредотачиваются на изучении китайских иероглифов, в то время как другие сосредотачиваются на разговорном языке. Тем не менее, знание шести типов китайских иероглифов помогает лучше владеть китайским языком.

Это подводит нас к другому важному соображению…

Звуковые изменения в китайском языке

Как видно из приведенного выше примера, использование фонетического компонента иероглифа для угадывания его произношения не всегда является надежным методом. . Это потому, что на протяжении всей их истории характеры и их произношение менялись. В результате некоторые персонажи звучат совсем не так, как вы ожидаете!

Иногда символы с одним и тем же фонетическим составом могут произноситься по-разному. Хотя не все они могут звучать одинаково, иногда все же можно определить закономерность, которая может помочь вам сделать некоторые обоснованные предположения о том, как должны произноситься символы, имеющие один и тот же фонетический компонент.

Следующий список символов, содержащих фонетический компонент 周 (zhōu), показывает, насколько драматичными (но все же несколько систематическими) могут быть эти изменения. Фонетический компонент этого символа 周 (zhōu) оканчивается группой гласных «ou», но только один из родственных символов, выделенных в таблице ниже, имеет это окончание. Все остальные оканчиваются на ту или иную вариацию группы гласных «иао».

Заметив подобные закономерности, вы сможете легче угадать незнакомый символ.

Семантический компонент + 周 (zhōu) фонетический компонент
丝 (си; шелк) 绸 (чоу; шелк)
讠(янь; речь) 调 (тиао; настраивать)
讠(ян; речь) 调 (диао; настраиваться или двигаться)
鱼 (ю; рыба) 鲷 (диао; рыба-порги)
隹 (чжуй; ​​птица) 雕 (диао; гравировать или хищная птица)

Тип 3: Простые идеограммы 指事字 (zhǐshìzì)

指事 (zhǐshì) буквально можно перевести как «указывающие на материю». Символы, попадающие в эту категорию, являются идеограммами. Как следует из их названия, они выражают абстрактную идею в иконической форме и часто рассматриваются как «не требующие пояснений персонажи».

Символы 上 (shàng; вверх) и 下 (xià; вниз) являются хорошими примерами самоочевидной природы символов этого типа.

Если прямая горизонтальная линия, присутствующая в обоих символах, представляет собой землю, легко увидеть, как можно передать идею «вверх», используя горизонтальную линию в качестве основания, в то время как вертикальная часть символа указывает вверх. Символ «вниз» — это просто версия символа «вверх», перевернутая вверх дном, в результате чего вертикальная часть указывает вниз.

Значения символов в категории простых идеограмм, как правило, говорят сами за себя.

Тип 4: Составные идеограммы 会意字 (huìyìzì)

会意 (huìyì) символы также говорят сами за себя. Обычно они создаются комбинацией двух или более пиктограмм или идеограмм, но они более абстрактны.

会意 символы «устраняют» ограничения использования пиктограмм или простых идеограмм для создания символов. Символы 会意 имеют сравнительное преимущество в том, что они могут лучше выражать абстрактные значения и обеспечивают более надежный метод создания новых символов.

Например, пиктографический иероглиф 木 (mù; дерево) можно объединить с корнем 亻 (rén; радикал человека), чтобы получить 休 (xiū; отдыхать). Подумайте о человеке, отдыхающем в тени дерева!

Сложная идеограмма, означающая «отдых» (休xiū), состоит из иероглифа, обозначающего дерево, и корня, означающего «человек».

Вот еще несколько интересных составных идеограмм:

  • 看 (kàn; смотреть) представляет собой комбинацию 手 (shǒu; рука) и 目 (mù; глаз)
  • 烦 (fán; беспокоить, досадовать) сочетает в себе 火 (huǒ; огонь) и радикал 页 (yè; страница, лист). Легко понять, какой стресс может вызывать куча горящих страниц!

Тип 5: Символы переноса 转注字 (zhuǎnzhùzì)

转注字 (zhuǎnzhùzì) — это символы, значения которых зависят от других слов. Их иногда называют «взаимопоясняющими» символами.

В китайской лингвистике иероглифы переноса встречаются в трех различных стилях: перенос формы иероглифа (形转; xíngzhuǎn), перенос значения иероглифа (义转; yìzhuǎn) и перенос звука (音转; yīnzhuǎn).

Символы 考 (kǎo; проверять) и 老 (lǎo; старый) считаются символами 转注 (zhuǎnzhù), потому что ранее они были взаимозаменяемыми, но со временем они стали обозначать разные вещи, и их значения разошлись.

窍 (qiào; дыра) и 空 (kōng; пустота) представляют собой еще один пример пары символов, которые исторически были семантически взаимозаменяемыми, но теперь имеют разные значения.

Первоначальные значения большинства переводных символов со временем изменились.

Тип 6: Заимствованные символы 假借字 (jiǎjièzì)

假借字 (jiǎjièzì) — это «заимствованные» или «заимствованные» символы. Этот термин относится к набору символов, которые использовались для создания других символов, которые звучат так же или похоже. В лингвистике их называют гомофонными или почти гомофонными морфемами.

Хотя эти фонетические заимствования создавали новые символы, иногда значение исходного символа полностью отбрасывалось, и для передачи его значения создавался новый символ.

Например, иероглиф 乎 (hū) первоначально означал «вызывать», но также использовался как грамматическая частица в классическом китайском языке для выражения вопроса. В конце концов, новый иероглиф 呼 (hū) был создан для написания глагола «вызывать», «заимствуя» звук 乎 и добавляя радикал рта.

Другим примером символов этого типа является 必 (bì; must), что первоначально означало «рукоять оружия». Поскольку произношение 必 было похоже на слово «должен», иероглиф 必 стал использоваться для обозначения слова «должен». Чтобы помочь различить их, в конечном итоге был создан новый иероглиф 柲 (bì), чтобы передать значение «рукоятки оружия».

Распространенный иероглиф 来 (lái) имеет аналогичную историю. Первоначально 来 означало «пшеница», но это значение постепенно было заменено, и 来 стало использоваться как глагол, означающий «приходить». В результате для обозначения «пшеницы» был назначен новый иероглиф 麦 (май). Обратите внимание на изменение начального звука, который изменился с «л» в 来 (лай) на «м» в 麦 (май).

Истории о происхождении заимствованных персонажей дают увлекательное представление об эволюции китайского языка.

Зачем изучать разные типы персонажей?

Теперь должно быть совершенно очевидно, что китайские иероглифы — это больше, чем просто набор случайных картинок или символов.

Теперь, когда вы знаете о шести различных типах символов, вам будет намного легче распознавать и запоминать символы.

Во многих случаях понимание взаимосвязи между радикалами и фонетическими составными элементами также поможет вам угадать как значение, так и произношение ранее неизвестных символов.

Эти базовые знания помогут вам в вашем учебном путешествии и углубят ваше понимание богатой истории китайского языка.

Китайские иероглифы глубокие. При внимательном анализе можно ощутить их истинную красоту и глубину.

Знание шести различных типов китайских иероглифов облегчает изучение китайского языка.

Словарь китайских иероглифов

Китайский Пиньинь Английский
六书 liùshū Шесть методов (шесть категорий китайских иероглифов)
造字方法 zàozì fāngfǎ способ создания китайских иероглифов
象形 xiàngxíng пиктограммы
形声 xíngshēng фоносемантический
指事 zhǐshì простые идеограммы
会意 huìyì сложные идеограммы
转注 zhuǎnzhù перенос символов
假借 jiǎjiè заимствованные символы
有边读边 yǒu biān dú biān «если есть сторона, читай сторону»
读音 дуйин произношение китайского иероглифа
声旁 shēngpáng фонетический компонент китайского иероглифа
形旁 xíngpáng семантическая составляющая китайского иероглифа
偏旁 piānpáng компонент китайского иероглифа
部首 bùshǒu Китайский радикал
音变 yīnbiàn фонетическое изменение

Словарь иероглифов китайского языка – 中英字典 - YellowBridge

Словарь иероглифов китайского языка – 中英字典 - YellowBridge

Предупреждение: Включите Javascript для просмотра сайта.

Простой поиск символов

  • Поиск по: 
  • 詞 Word
  • 字 Символ
  • 部件 Компоненты
  • Настройки

Поиск по символу


Поиск по


Radical

Почему выбирают нас?

  • True Китайско-английский и Англо-китайский словари с более чем 200 000 статей.
  • Предназначен для быстрого изучения и понимания слов: тезаурус, разложение слов, образцы предложений.
  • Удобен для компьютеров и мобильных устройств с одним и тем же URL-адресом.

Особенности символов

  • Распознаватель китайского почерка . Вводите символы, просто рисуя их в правильном порядке штрихов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top