Разное

Выражения с переводом на латыни для тату: 35 примеров тату на латыни с переводом. Тату Фразы на латыни со смыслом

Латинское сообщество — LiveJournal

?
Латинское сообщество

3 июня 2008 г.

[JO_NZL]

Безопасность:
.0003 Время: 22:40

Вот почему вы действительно должны отправить на латинский татуировка крыла ангела, сделанная по мотивам татуировки Сефиорта из Kingdom Hearts, на моей правой лопатке с надписью «Noli manare en memoria» внизу. Некоторые такие же одержимые, а я говорю влюблённый 🙂

*не надо язвить, нельзя язвить, нельзя язвить*

comments: Leave a comment

Comments:


cnoocy
Link: (Link)
Time: 2008- 06-03 11:35 (UTC)
Я полагаю, не исключено, что человек имел в виду “Не течь. Вот! Память!”
(Ответить) (Тема)


seasontoseason
Link: (Link)
Time: 2008-06-03 12:25 pm (UTC)
хи-хи-хи!
(Ответ) (Родитель) (Тема)


Недееспособность87 03017
08080030 Ссылка: (ссылка)
Время: 2008-06-03 11:37 (UTC)
“Не плавает в памяти”? Я что, должен представить что-то вроде мозгового танка от HP 5?
(ответ) (потока)


Ti -Clouds
Ссылка: (LINK)
33 3 3 3333 3 3 3. 0008 03-06-2008 12:02 (UTC)
Должен сказать, плохая латынь не может быть его самой большой проблемой…

ENDOXOSLJ 9000. 9000. 9000. 9000. 9000. 9000. 9000. 9000. 9000. 9008 9000. 9008 9000. 9000. 9000. 9008 9000. 9008 9000. 9008 9008
Ссылка: (Link)
88-06-0303014:15
.
9008.
3 9000.
ха-ха-ха. Полный победы.
(Ответ) (родитель) (нить)


Chrysologus400
9004 (Link) 9008
: 9004 (Link) 9008
: 9004 (Link) 9008
: 9004 (Link) 9008
:
: -03 12:50 (UTC)
Правильный куплет из песни: «Ноли манере, манере в памяти». Может автор опечатался в своем посте? Вам не нужно знать латынь, чтобы правильно писать тексты из интернета!
(ответ) (потока)

MR_WES
Ссылка: (Link)
303030303030308.40008.08008.08008 8008.080030808.08008 8008.08003.08008.08008.08008.08008.08008.08008.08008. 2008-28003.08008 9000.08008. 12:00 (UTC)
Пощади снарка, ты испортишь идиота.
(Ответ) (Тема)

9003

укулеле
Ссылка: (ссылка)
Время: 2008-06-03 02:29 (UTC)
. “манаре” в первый раз я не заметил “эн”.

Чувак, этот человек тоже неправильно написал “Сефирот”?!?

(Ответ) (Тема)

glemsydoodles 7

21

Ссылка: (ссылка)
Время: 2008-06-03 04:59 (UTC)
Это также название из журнала SOP. *headdesk* When just Googling for lyrics could set him straight so easily…
(Reply) (Thread)


goblinpaladin
Link: (Ссылка)
Время: 04.06.2008 02:06 (UTC)
. .. бог.

(Reply) (Thread)


seasontoseason
Link: (Link)
Time: 2008-06-04 06:30 (UTC)
почему никто из нас не сказал ему? Я думал, может быть, я не должен, но теперь у меня есть злой желание …. кто -то должен ….
(ответ) (потока)


Nerdfury
11111110
111112
Ссылка: (ссылка)
Время: 2008-06-04 11:19 (UTC)
Я могу быть более наложено, чтобы оставить Снарк. Я мог переводить с латыни и в основном не был здесь с тех пор, как много лет назад попросил перевод.
(Ответить) (Тема)

Латинское сообщество

Истории распространенных латинских фраз

Большинство людей не считают латынь живым языком, и не зря: технически он мертв. И в то же время оно окружает нас повсюду в форме современной науки, юридического поля, философии, современных романских языков, которые она породила, и общих латинских фраз, которые мы до сих пор используем в английском языке.

Вы можете даже не осознавать, что используете латиницу, когда пишете «re:» в строке темы электронного письма или когда используете «e.g.» ( instancei gratia ) или «т.е.» ( id est ) в предложении. Даже надгробия делают это! «Покойся с миром» на самом деле происходит от « requiescat в темпе ».

Но поскольку мы говорим не обязательно о смерти, здесь (а скорее обо всех способах, которыми латынь продолжает жить в нашей повседневной речи), вот несколько общих латинских фраз и история того, что они на самом деле означают.

Ad hominem: Человеку
Когда кто-то запускает ad hominem атаку против кого-то, он не придерживается аргумента, а вместо этого нападает на человека, стоящего за аргументом.

До тошноты: до морской болезни
Обычно мы используем фразу до тошноты , когда говорим о чем-то, что слишком часто повторяется. Вы могли бы сказать, что это повторяется так чрезмерно, что вас немного тошнит. Отсюда и перевод.

Добросовестно: добросовестно
Когда вы говорите, что что-то является добросовестно выгодной сделкой, на самом деле вы говорите, что это настоящая сделка — сделка, заключенная добросовестно. Латинское bona fides означает «добросовестно».

Carpe diem: лови момент
Большинство людей знают, что эта фраза переводится как «лови момент» или максимально используй то, что тебе доступно в данный момент. И, к сожалению, многие переводят эту фразу и в бездарную татуировку.

И так далее: И так далее; и остальные
Чаще всего сокращаются до и т. д., это одна из общих латинских фраз, которые мы часто принимаем как должное. Я имею в виду, подумайте обо всех печатаниях, которые он спас вам в течение вашей жизни, указав, что вы имеете в виду неполный список.

Modus operandi: Манера работы
В обычной речи люди часто сокращают это до «M.O.» – как в «его М.О. должен был положить ноги на стол, пока он учил свои стихи». Вы поняли суть.

Нелогично: не следует
Нелогично — это утверждение, шутка или междометие, которое, по-видимому, не имеет ничего общего с тем, что ему предшествовало. Ух, как случайно!

Per se: Сам по себе
Когда люди вставляют в предложение «per se» (и обычно для драматического акцента), на самом деле они говорят «само по себе, для или само по себе». Однако то, как это часто используется сегодня, немного ближе к «необходимо».

Персона нон грата: неприемлемое лицо
Вероятно, вы не хотите становиться персоной нон грата , потому что это будет означать, что вам здесь больше не рады. Где здесь? Не совсем понятно, но сидеть больше нельзя.

Услуга за услугу: Что-то за что-то
Что вы знаете о услуга за услугу ? В переводе на «что-то за что-то» это в основном относится к чему-то транзакционному, когда одна вещь обменивается на другую. Знаете, что-то вроде «око за око».

Статус-кво: В государстве, в котором
Латинское «статус» означает «государство», и эта фраза на самом деле происходит от латинского in statu quō ante bellum Erat («как это было до войны») . Сегодня это относится к существующему положению дел или вещам, как они есть.

Наоборот: Позиция переворачивается

Это А, а затем В, или В, а затем А? Можно сказать, что либо в одну сторону, либо наоборот .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top