Разное

Выражения на латыни на тату: Тату надписи на латыни их значения и перевод. Каталог фраз для татуировок от салона Tattoo Times

Содержание

Тату надписи на латыни их значения и перевод. Каталог фраз для татуировок от салона Tattoo Times

  • о нас
    • Вакансии
  • услуги
    • Татуировки
    • Исправление татуировок
    • Био-тату (татуировки хной)
    • Небольшие татуировки
    • Пирсинг
    • Перманентный макияж
    • Микроблейдинг
    • Удаление татуировок
    • Татуировки надписи
    • Татуировки на шрамах
  • цены
    • Татуировки
    • Татуаж
    • Пирсинг
  • мастера
  • галерея
  • эскизы
  • отзыв

Фразы для тату на латинском с переводом – TATTOO-PHRASE.RU

Тату идеи с латинскими фразами

Латинский язык считается древним языком, но это не мешает ему обладать тем очарованием, которое присуще многим другим языкам. Лишь единицы сегодня говорят на латыни, поэтому в нем присутствует шарм и загадочность, которые могут служить нитью, связывающей человека с его тату. Можно проследить происхождение некоторых известных фраз, надписей и философских цитат. Многие знаменитости «увековечили» на своих телах мысли на латыни в виде надписей. Приведем список идей, которые могут вам пригодиться, если вы планируете сделать себе тату с надписью.

    Латинские фразы

o    Латинские фразы обычно состоят из нескольких слов, и имеют определенную тематику: например, семья, закон, дружба. Латинские фразы могут быть как общими заявлениями, так и иметь частный случай. Среди известных фраз на латыни можно отметить такие: «castigat ridendo mores»; (Шутя наказывать смешное), «aut viam inveniam aut faciam» (Или найди дорогу, или проложи её сам) и «non omnis moriar»; (нет, весь я не умру). Смотрите самые популярные высказывания далее.

Философские изречения на латыни

o    Философские мысли на латинском языке, в отличие от фраз, обычно более известны. Многие были произнесены известными учеными либо высказаны прославленными мыслителями. Вполне допустимо будет сказать, что самым известным философским изречением стало высказывание Декарта: «cogito ergo sum» (мыслю, следовательно, я существую), которая обращается к вопросу существования человечества и вопросу бытия. Среди других широко известных философских изречений на латыни: «errare humanum est» (человеку свойственно ошибаться), «facta non verba» (не словом, а делом) и «nosce te ipsum» (познай самого себя).

Современные латинские фразы

o    Сегодня на латынь переводят современные известные цитаты и фразы. Например, бессмертное изречение Мартина Лютера Кинга: «У меня есть мечта» было переведено на латынь как: «Habeo Somnium». А вот известное восклицание из к/ф “A Christmas carol” «Идиотские традиции!» (Обычно касательно Рождества. Объясняется в видеоуроках BBC.) «Bah! Humbug» было переведено как: «Phy! Fabulae», а « Подхвати меня лучом, Скотти» (из телесериала «Стар трек») как: «me transmitte sursum caledoni»

Перевод тату на латинский язык

o    Интернет – это огромное пространство, где можно получить перевод практически любого высказывания или надписи с русского языка на другой язык по вашему выбору. Латинский здесь не исключение. Воспользовавшись сервисами бесплатного/платного перевода вы можете получить фразу на латинском языке для своей тату. К примеру, вам понравилась фраза: «Бог – это любовь», набираете фразу в поисковике и ищите соответствия на латинском языке, лучше конечно знать какой-то другой язык: шансы найти то, что нужно, увеличиваются. Например, на английском эта фраза будет выглядеть так: «God is love», что на латыни: «Deus est diligo».

Перевод тату в профессиональных областях

o    Люди определенной профессии – военные или медики – также тяготеют к татуировкам в виде надписи на латыни. В качестве фраз военной тематики, многие используют изречения вроде: «pro patria» (за Родину), «semper paratus» (всегда готов), и «haec protegimus» (под нашей защитой) – все это популярные лозунги. Люди, связанные с медициной, обычно используют фразы вроде: «dei gratia» (милостью божией), «bonadiagnosis, bona curatio» (Хороший диагноз – хорошее лечение), или «non sibi sed omnibus» («не себе, но другим»).

 

Алфавитный поиск фраз для тату:

Для быстрого поиска нужной вам фразы воспользуйтесь сочетанием клавиш: CTRL+F

 

Audaces fortuna juvat (лат.) – Счастье сопутствует смелым.
Cave! (лат.) – Будь осторожен!
Contra spem spero (лат.) – Без надежды надеюсь.
Cum deo (лат.) – С богом.
Debellare superbos (лат.) – Подавлять гордыню, непокорных.
Dictum factum (лат.) – Сказано – сделано.
Еrrаrе humanum est (лат.) – Ошибаться свойственно человеку.
Est quaedam flere voluptas (лат.) – В слезах есть что-то от наслаждения.
Faciam ut mei memineris (лат.) – Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил!
Fatum (лат.) – Судьба, рок.
Finis coronat opus (лат.) – Конец венчает дело.
Fortes fortuna adjuvat (лат.) – Судьба помогает смелым.
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus (лат.) – Возвеселимся же, пока мы молоды.
Gutta cavat lapidem (лат.) – Капля долбит камень.
Наес fac ut felix vivas (лат.) – Так поступайте, чтобы жить счастливо.
Hoc est in votis (лат.) – Вот чего я хочу.
Homo homini lupus est (лат.) – Человек человеку волк.
Homo liber (лат.) – Свободный человек.
Homo res sacra (лат.) – Человек – вещь священная.
Ignoti nulla cupido (лат.) – О чем не знают, того и не желают.
In hac spe vivo (лат.) – Этой надеждой живу.
In vino veritas (лат.) – Истина в вине.
Juravi lingua, mentem injuratam gero (лат.) – Я клялся языком, но не мыслью.
Jus vitae ас necis (лат.) – Право распоряжения жизнью и смертью.
Magna res est amor (лат.) – Великое дело – любовь.
Malo mori quam foedari (лат.) – Лучше смерть, чем бесчестье.
Malum necessarium – necessarium (лат.) – Неизбежное зло – неминуемо.
Memento mori (лат.) – Помни о смерти!
Memento quod es homo (лат.) – Помни, что ты человек.
Me quoque fata regunt (лат.) – Я тоже подчиняюсь року.
Mortem effugere nemo potest (лат.) – Смерти никто не избежит.
Ne cede malis (лат.) – Не падай духом в несчастье.
Nil inultum remanebit (лат.) – Ничто не останется неотмщенным.
Noli me tangere (лат.) – Не тронь меня.
Oderint, dum metuant (лат.) – Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Omnia mea mecum porto (лат.) – Все мое ношу с собой.
Omnia vanitas (лат.) – Все – суета!
Per aspera ad astra (лат.) – Через тернии к звездам.
Pisces natare oportet (лат.) – Рыбе надо плавать.
Potius sero quam nunquam (лат.) – Лучше поздно, чем никогда.
Procul negotiis (лат.) – Прочь неприятности.
Qui sine peccato est (лат.) – Кто без греха.
Quod licet Jovi, non licet bovi (лат.) – Что позволяется Юпитеру, то не позволяется быку.
Quod principi placuit, legis habet vigorem (лат.) – Что угодно повелителю, то имеет силу закона.
Requiescit in pace (лат.) – Покоится с миром.
Sic itur ad astra (лат.) – Так идут к звездам.
Sic volo (лат.) – Так я хочу.
Silentium (лат.) Молчание.
Supremum vale (лат.) – Последнее прости.
Suum cuique (лат.) – Каждому свое.
Trahit sua quemque voluptas (лат.) – Каждого влечет его страсть.
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito (лат.) – Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу.
Ubi bene, ibi patria (лат.) – Где хорошо, там и родина.
Unam in armis salutem (лат.) – Единственное спасение – в борьбе.
Vale et me ama (лат.) – Прощай и люби меня.
Veni, vidi, vici (лат.) – Пришел, увидел, победил.
Via sacra (лат.) – Святой путь.
Vita sene libertate nlhil (лат.) – Жизнь без свободы – ничто.
Vivere militare est (лат.) – Жить – значит бороться.

 

Перевод любых текстов с английского на русский в Оренбурге. Перевод татуировок на латинский, испанский. Технические, юридические, медицинские документы. Письменный, устный перевод.

 

Психология отношений мужчины и женщины. Наука быть вместе.

Вам также может быть интересно …

Латинские выражения для татуировки

Латынь на “А”

Ab initio mundu – От начала мира.
Ab Jove principium – Начинать с Юпитера, т.е. с самого важного, главного.
Abominatio desolations – Мерзость запустения (Евангелие от Матфея).
Ab actu ad potentiam – От действительного к возможному.
Ab aeterno – Извечно.
Ab altero exspectes, alteri quod feceris – Жди от другого того, что ты сам сделал другому. (Публилий Сир).
Ab antiquo – Издревле.
Ab haedis segregare oves – Отделять овец от козлиц. В Евангелии от Матфея – отделение праведных от неправедных в Божьем суде.
Ab hinc – Отсюда. Отныне.
Ab hoc et ab hac – О том, о сем.
Absente reo – В отсутствие ответчика (подсудимого)
Absit omen – Да не послужит это дурной приметой!
Absolvitur – Оправдательный приговор
Abusus non tollit usum – Злоупотребление не отменяет употребления
Absit omen – Да не послужит это дурной приметой!
Ad impossibilia lex non cogit – Закон не требует невозможного.

Ad impossibilia nemo obligatur – К невозможному никого не обязывают.
Adbere se litteris – Предаваться наукам. Зарываться в книги.
Ad restim res rediit – Дело дошло до веревки, т.е. хоть в петлю лезь (Теренций).
Abecendarium – Алфавит, словарь.
Advocatus Dei. – Адвокат бога.
Advocatus diaboli. – Адвокат дьявола.
Ad impossibilia nemo obligatur. – К невозможному никого не обязывают.
Adversa fortuna. – Злой рок.
Adversus necessitatem ne dii quidem – Против необходимости не властны и сами боги (Платон).
Argumentum legis. – Аргумент законный.
Argumentum ad rem. – Аргумент к делу.
Argumentum ad crumenam. – Аргумент к кошельку.
Argumentum ad miseriocordium. – Аргумент к милосердию.
Argumentum ad ignorantiam. – Аргумент, рассчитанный на неосведомленность.
Argumentum ad bacculium. – Аргумент силы.
Argumenta ambigua. – Аргументы обоюдоострые.
Artefactum. – Артефакт.
Aditum nocendi pefido praestat fides – Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить (Сенека).
Ad memorandum. – Для памяти.
Ad notam. – К сведению.
Ad notanda. – Следует заметить.
Ad notata. – Пимечание.
Ad patres. – К праотцам, умереть.
Ad referendum. – Для доклада.
Ad rem. – По существу дела, к делу.
Ad tertium. – В-третьих.
Ad unguem. – До ноготка, до точности.
Ad usum. – Для использования, для употребления.
Ad usum externum. – Для наружного применения.
Ad usum internum. – Для внутреннего применения.
Ad usum proprium. – Для собственного употребления.
Ad valorem. – Пo достоинству.
Ad vocem. – К слову заметить.
Aequo animo. – Равнодушно, терпеливо. “Спокойно выслушай попреки невежд” (Сенека)
Aeternum vale – Навек прости. (слова Орфея, обращеные к Эвридике). (Овидий).
A fortioru – Исходя из более весомого, тем более.
Alea jacta est. – Жребий брошен; принято бесповоротное решение (Цезарь).
Alias. – По-другому, иначе, кроме того.
Alibi. – В другом месте.
Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt. – Чужие пороки у нас на глазах, наши – за спиной; в чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревна.
А linea. – С новой строки.
Alma mater. – Мать-кормилица.
Altera pars. – Другая сторона.
Alter ego. – Мой двойник, другой я – сказано о друге (Пифагор).
Agnus Dei. – Агнец божий.
Amat victoria curam. – Победа любит старание.
Amicus certus in re incerta cernitur. – Друг познается в беде.
Amicus humani generis. – Друг рода человеческого.
Amicus Plato, sed magis amica veritas. – Мне дорог Платон, но истина еще дороже.
Amor tussisque non celantur. – Любовь и кашель не скроешь.
An nescis longas regibus esse manus – Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки? (Овидий).
Anni currentis (а. с.). – Сего года.
Anni futuri (а. f.). – Будущего года.
Antiquo more. – По старинному обычаю.
А pedibus usque ad caput. – С ног до головы.
Арertо libro. – С листа, без подготовки.
А posteriori. – Исходя из опыта, на основании опыта.
A prima facie. – На первый взгляд.
А priori. – Заранее.
Arbor vitae. – Древо жизни.
Ars Phoebea. – Солнечное (врачебное) искусство.
Arte. – Мастерски.
Arte et humanitate, labore et scientia. – Искусством и человеколюбием, трудом и знанием.
А solis ortu usque ad occasum. – От восхода солнца до заката.
Audaces fortuna juvat. – Смелым судьба помогает.
Audiatur et altera pars. – Следует выслушать и противную сторону.
Auferte malum ех vobis. – Искорените зло из среды вашей.
Аurеа mediocritas. – Золотая середина.
Auscultare disce. – Учись слушать.
Aurora musus amica. – Аврора – подруга муз.
Aut Сaesаr, aut nihil. – Все, или ничего, или Цезарь, или ничто.
Aut vincere, aut mori. – Победа или смерть; победить или умереть.
Avis rаrа. – Редкая птица, редкость.
Ab ovo usque ad mala. – От начала до конца.
Ad Kalendas Graecas. – До греческих календ.
Adhibenda est in iocando moderato. – В шутках должна быть мера.
Aquila non captat muscas. – Орел не ловит мух.
Audi, vide, sile. – Слушай, смотри, молчи.
Aqua et papis, vita canis… – Хлеб да вода – собачья жизнь…
Age quod adis! – Занимайся своим делом.
Alius alium adyuvat. – Один другому помогает.
Actum est, ilicet! – Дело сделано, можно расходиться!
Ad imo pectore. – От всей души.
Ad futuram memoriam. – На долгую память.
Ab hora( tertia) te expectabo. – Буду ждать тебя с (трёх) часов.
Ad vocem. – К слову сказать.
Alia tempora!.. – Не те времена!..
Angustie temporis. – Нехватка времени.
Aut bene, aut nihil. – Или хорошо или никак.
Ad gustum. – По вкусу.
Ad libnitum. – На выбор.
Amantes amentes – Влюбленные безумны.
Amantium irae amoris integratio. – Гнев влюбленных – это возобновление любви (Теренций) ср. рус. “Милые бранятся – только тешатся”.
Amicus certus in re incerta cernitur. – Друг познаётся в беде.
Amour non est medicabilis herbis. – Любовь травами не лечится.

Латынь на “B”

Barba crescit, caput nescit. – Борода выросла, а ума нет.
Barba non facit philosophum. – Борода не делает философа.
Barbatus magister – Бородатый учитель, т.е. философ.
Brevi manu! – Без проволочек!
Вis dat, qui cito dat. – Вдвойне дает тот, кто быстро дает (Спиноза).
Brevis nobis vita data est, at memoria bene redditae vitae sempterna. – нам дана короткая жизнь, но память об отданной за благое дело жизни вечна.
Beata stultica. – Блаженная глупость.
Beati pauperes spiritu. – Блаженны нищие духом (первые слова Нагорной проповеди Христа).
Beatae plane aures, quae, non vocem foris sonsntem, sed intus auscultant veritatem docentem. – Истинно блаженны уши, внимающие не голосу на площадях, но голосу, в тиши учащему истине.
Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus – Счастье не в награде за доблесть, а в самой доблести.
Bellum frigidum. – Холодная война.

Benedicite! – В добрый час!
Bis. – Дважды.
Вonа fide. – Доверчиво, искренне; добросовестно, достойным образом.
Вonа mente. – С добрыми намерениями.
Brevis esse laboro, obscurus fiо. – Если я стараюсь быть кратким, я становлюсь непонятным.
Bene cessit. – Хорошо получилось.
Bene sit tibi! – Удачи!
Bona sens. – Здравый смысл.
Bene! – Хорошо!

 

Латынь: слова и выражения на “С”

 

Capiat qui сареrе potest – лови, кто может поймать.
Caesar ad Rubiconem – Цезарь перед рубиконом – о человеке, которому предстоит принять важное решение.
Caesarum citra Rubiconem – Цезарь по ту сторону Рубикона – о человеке, удачно совершившем важнейшее дело.
Caecus non judicat de colore – Слепой да не судит о цветах.
Caesarum licet (deset) stantem mori – Цезарю подобает умереть стоя.
Calamitas virtutis occasio – Бедствие – пробный камень доблести (Сенека).
Calvitium non est vitium, sed prudentiae indicium – лысина не порок, а свидетельство мудрости (шутл.)

Canis in praesepi – собака на сене (дословно: в яслях).
Cantus cycneus – лебединая песня.
Capitus deminutio – “умаление личности”, т.е. ограничение прав (термин римского права).
Captatio benevolentiae – снискание расположения.
Caput mundi – глава мира, центр вселенной; речь идет о Древнем Риме как о столице мировой империи.
Carissimo amico – дражайшему другу.
Caritas et pax – уважение и мир. Pax, pacif – мир (рус. пацифизм, пацифист).
Caritas omnia credit – любовь всему верит (Евангелие. Апостол Павел).
Castigare ridendo mores – смехом исправлять нравы.
Carpe diem – лови день (мгновение) – девиз эпикурейцев. “Пользуйся днем, меньше всего веря грядущему” (Гораций)
Causa yusta. – Уважительная причина.
Calvitium non est nitium, sed prudentie indicium. – Лысина не порок, а свидетельство мудрости.
Casu – случайно.
Casus – случай.
Casus belli – повод к войне, к конфликту.
Causa causalis – причина причин, главная причина.
Castigo corpus meum… – Наказываю тело своё (Конец молитвы христиан проповедующих самобичивание. Далее обычно следует имя какого-либо из архангелов).
Cave! – будь осторожен!
Cessante causa, cessat effectus – с прекращением причины прекращается действие.
Сеterа desiderantur – об остальном остается только желать.
Ceteris paribus – при прочих равных условиях.
Chirurgus mente prius et oculis agat, quam armata manu – пусть хирург прежде действует умом и глазами, а затем – вооруженной рукой.
Circulus vitiosus – порочный круг.
Cis – по эту сторону.
Citato loсо – в цитированном месте, там же.
Citius, altius, fortius! – быстрее, выше, сильнее! (девиз Олимпийских игр).
Commune qui prior dicit, contrarium facit – Кто первый выдвигает обоюдоострый довод, тот обращает его против себя (Квинтилиан).
Cogito, ergo sum – я мыслю, следовательно, существую.
Cognomine – по призванию.
Cognosce te ipsum – познай самого себя.
Con amore- с любовью.
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur – при согласии малые дела растут, при несогласии великие дела разрушаются.
Concordia victoriam gignit – согласие порождает победу.
Conditio sine qua non – обязательное условие.
Confer! – Сравни!
Confessio extrajudicialis in se nulla est; et quod nullum est, nоn potest adminiculari – внесудебные признания сами по себе ничего не стоят, а то, что ничего по стоит, не может служить опорой.
Consensu omnium – с общего согласия.
Consuetudo est аlterа natura – привычка – вторая натура.
Consumor aliis inserviendo – служа другим, расточаю себя; светя другим, сгораю сам.
Contraria contrariis curantur – противоположное лечится противоположным.
Contra spem – вопреки ожиданию.
Contra spem spero – надеюсь вопреки ожиданию.
Contra vim mortis nоn est medicamen in hortis – против силы смерти в огородах (садах) нет лекарств. (мед. латынь)
Copia verborum – многословие.
Сoram populi – в присутствии народа.
Corpus delicti – состав преступления; вещественное доказательство.
Credo – верую.
Cui bono? Cui prodest? – кому хорошо? Кто от этого выиграет?
Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare – каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке.
Cum grano salis – с крупинкой соли, остроумно, с умом, с оговорками.
Cujus regio, ejus religio – Чья земля, того и вера.
Currente calamo- наспех.
Curriculum vitae – жизнеописание, краткие сведения о жизни, биография.
Сirculus vitisus – порочный круг.
Cras, cras, semper cras, sic evadit aetas – завтра, завтра, всегда завтра – так проходит жизнь.
Chirurgiae effectus inter omnes medicinae partes evidentissimus – результативность хирургии среди других отраслей медицины наиболее очевидна.
Chirurgia fructuosior ars nulla – хирургия плодотворнее всех искусств.
Chirurgus curat manu armata – хирург лечит вооруженной рукой.
Chirurgus mente prius et oculis agat, quam armata manu – пусть хирург прежде действует умом и глазами, чем вооруженной рукой.
Contendo hoc facere. – Я тороплюсь это сделать.
Concedo, ut discedas. – Тебе лучше уйти.
Cubitum ire! – Иди спать!
Cura te ipsum! – Подумай лучше о себе!
Concedo me erravisse. – Признаю, я был не прав.
Consuetudo est altera natura. – Привычка – вторая натура.
Copia ciborum subtillas animi impeditur. – Избыток пищи мешает тонкости ума.

Латынь: крылатые фразы и выражения на букву “D”

Damant, quod non intelegunt – осуждают, потому что не понимают.
De commodo et incommodo – с точки зрения выгоы и невыгоды.
De consolatione philosophiae – “Об утешении философией” – название книги Боэция, римского сенатора, получившего прозвище “последний римлянин”.
De duobus malis minimum eligendum – Из двух зол надо выбирать меньшее.
Decies repetta placbit – И повторенное десять раз понравится.
Dei judicium – суд божий.
Deliberandum (e)st saepe, statuendum (e)st semel – обсуждать надо часто, решать – однажды (стих.). П. Сир.
Dum spiro, spero – Пока дышу, надеюсь.
Duo cum faciunt idem, non est idem – Когда двое делают одно и то же, это не одно и то же.
Dum vivimus, vivamus – Будем жить, пока живется.
De actu et visu – Ппо опыту и наблюдениям.
Debes, ergo potes – Должен, значит можешь.
Debito tempore – В должное врeмя.
De die in diem – Изо дня в день.
De (ех) nihilo nihil – Ничто не возникает из ничего.
De facto – Фактически, на деле.
De gustibus et coloribus (non) est disputandum – О вкусах и цветах (не) спорят.
Dе jure – Юридически, по праву.
De lana caprina – О пустяках.
De lingua slulta incommoda multa – Из-за пустых слов бывают большие неприятности.
De mortuis aut bene aut nihil – Об умерших не злословить.
De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio – Отношение к неявившимся и к несуществующим одинаково.
Desiderata – Пожелания, намерения.
Des partem leonis – Отдай львиную долю.
Detur digniori – Да будет дано достойнейшему.
Deus ех machina – Неожиданное вмешательство (буквально – бог из машины).
Devictus beneficio – Побежден благодеянием.
De visu – Воочию, своими глазами, как очевидец.
Diagnosis ех juvantibus – Диагноз на основании помогающих средств.
Dictum – factum – Сказано – сделано.
Digitus dei est hic – Это перст божий.
Dignus vindice nodus – Узел, требующий божественного вмешательства (Гораций).
Diabus sedere sellis – Сидеть на двух креслах. Ср. рус.: “Сидеть между двух стульев”.
Dies diem docet – День день учит.
Difficile est proprie communia dicere – Хорошо выразить общеизвестные истины трудно.
Dimicandum – Надо бороться.
Dimidium facti, qui соeрit, habet – Начало – половина дела.
Discernit sapiens res, quas confundit asellus – Умный может разобраться в вопросах, которые осел запутывает.
Disce, sed а doctis, indoctos ipse doceto – У знающих учись, а незнающих сам учи.
Divinum opus sedare dolorem – Божественное дело – успокаивать боль.
Dixi – Сказал, все сказано, добавить нечего.
Dixi et animam levavi – Ясказал и облегчил свою душу.
Dira recessitas. – Суровая необходимость.
Docendo discimus – Уча, мы сами учимся.
Do manus – Даю руки, ручаюсь.
Dones eris felix, multos numerabis amicos – Пока счастлив будешь, много будет друзей у тебя.
Domum. – Домой.
Do ut des – даю, чтобы ты дал.
Do ut facias – Даю, чтобы ты сделал.
Dulce et decorum est pro patria mori – Отрадно и почетно умереть за отечество.
Dum docent, discunt – Уча, учатся.
Duobus litigantibus tertius gaudet – Двое дерутся, третий радуется.
Duos lepores insequens, neutrum cepit – За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
Dura lex, sed lex – Закон суров, но это закон; закон есть закон.
Durum patientia frango – “Трудности преодолеваю терпением”. Парафраза стихов Горация.

Латынь на “Е”

Edimus, ut vivamus; nоn vivimus, ut edamus – мы едим чтобы жить, но не живем, чтобы есть
Е fructu arbor cognoscitur – по плоду узнается дерево
Elephantum ех musca facis – делаешь из мухи слона
Ео ipso – вследствие этого, тем самым
Epistula nоn erubescit – бумага не краснеет, бумага все терпит
Errare humanum est- человеку свойственно ошибаться
Errata – ошибки, опечатки
Est modus in rebus – всему есть предел
Est rerum omnium magister usus – опыт – всему учитель
Et cetera (etc.) – и так далее, и прочее
Et gaudium et solatium in litteris – и радость, и утешение в науках
Et singula praeduntur anni – и годы берут свое
Ех abrupto – без предисловий, без приготовлений, сразу, внезапно
Ех adverso – доказательство от противного
Ех auditu – на слух
Ex dono. – В дар.
Ех cathedra – непререкаемо
Exceptis excipiendis – за исключением того, что должно быть исключено
Ех consuetudine – по привычке, по установленному обычаю
Exegi monumentum – воздвиг я памятник себе
Exempli causa – например, для примера
Exempli gratia (е. g.) – например
Ех juvantibus – судя по помощи
Ех libris – из книг
Ех nihilo nihil – из ничего – ничто; из ничего ничего и не получится.
Ex more. – По обычаю.
Ea exprimere non possum. – Я не могу выразить словами.
Ех officio – по обязанности
Ех oribus parvulorum – устами младенцев
Ех oriete lux – c востока свет
Expedite – скоро
Ех professo – со знанием дела
Ех tempore – в нужный момент, без приготовления, незамедлительно
Eхtrа formam – без всяких формальностей
Extra muros – публично
Ех ungue leonem – по когтям можно узнать льва
Ех ungua leonem cognoscimus, ех auribus asinum – льва узнаем по когтям, а осла – по ушам
Ех ungue leonem pingere – по когтям изображать льва; судить о целом по его части
Ех voto – по обещанию
Et semel emissum volat irrevocabile verbum – И едва произнес, летит невозвратное слово.
Et multa alia. – И многое другое.
Ex auribus cognoscitur asinus – осла узнают по ушам
Expirentia est optima magistra – опыт – лучший учитель
Efficiut Daemones, ut quae non sunt, sic tamen quasi sint, conspicienda bominibus exhibeant. – Демоны заставляют людей поверить в то, чего в действительности не существует.
Ego plusquam feci, facere non possum. – Больше чем сделал, сделать не могу.

Латынь на “F”

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus – Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы.
Facta infecta fieri nequent. – Сделанного не воротишь.
Fama clamosa – Громкая слава.
Fata volat! – Молва летит.
Familiariter – Дружески, запросто.
Fas atque nefas – Дозволенное и недозволенное.
Favete linguis – Помолчите, придержите языки.
Feci, quod potui, faciant meliora potentes – Я сделал все, что мог; пусть, кто может, сделает лучше.
Felix, qui potuit rerum cognoscere causas – Счастлив тот, кто мог познать причины вещей.
Ferro ignique! – Огнем и мечом!
Festina lente! – Спеши медленно!
Fiat lux! – Да будет свет!
Fidelis et forfis! – Верный и смелый!
Fide, sed cui fidas, vide – Будь бдительным, доверяй, но смотри, кому доверяешь.
Finis coronat opus – Конец – делу венец.
Flagrante delicto – На месте преступления, с поличным.
Folio verso (f. v.) – На следующей странице.
Formaliter et specialiter – Формально и в частности.
Fortiter in re, suaviter in modo – Твердо в деле, мягко в обращении.
Fructus temporum – Плод времени.
Fugit irrevocabile tempus – Бежит невозвратное время.
Funditus – До основания, совершенно.
Factum est factum – Что сделано, то сделано.
Fas est et ab hoste docri – Поучитья не грех и у врага.
Faciunt, quot yussi sunt. – Они делают то, что им сказано.
Facta infecta fieri nequent. – Сделанного не воротишь.
Facere ex curvo rectum, ex nigro album – из кривого делать прямое, из черного – белое.
Facta contra jus non valere – совершенное вопреки праву – недействительно.
Facta probantur, jura deducuntur – деяния доказываются, право выводится.
Facta sunt potentiora verbis – поступки сильнее слов.
Falsus in uno, falsus in omnibus – ложное в одном, ложно во всем.
Festinatio justitiae est noverca infortunii – торопить правосудие значит призывать несчастье.
Fraus est celare fraudem – сокрытие обмана есть обман.
Fraus meretur fraudem – обман порождает обман.
Furiosus furore solo punitur – невменяемый наказан самим своим безумием.

Латынь: афоризмы на “G”

Gaudet patientia duris – долготерпение торжествует.
Generaliter – вообще.
Gloria victoribus – слава победителям.
Grata, rata et accepta – угодно, законно и приемлемо.
Gratis – бесплатно, даром, безвозмездно.
Gratulari – возрадоваться.
Grosso modo – в общих чертах.
Gutta cavat lapidem – капля точит камень.
Gravia graviorem curam exigunt pericula – Серьезные опасности требуют еще более серьезного лечения.
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo – Капля долбит камень не силой, а частим падением.

Латынь: афоризмы на букву “H”

Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro – Тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом.
Habeat sibi – держи про себя
Habent sua fata libelli – и книги имеют свою судьбу
Habent sua sidera lites – споры судьба решает
Habitus – внешний вид
Hic et nunc- без всякого промедления
Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae – вот место, где смерть охотно помогает жизни
Historia magistra vitae – история – учитель жизни
Нос est (h. e.) – то есть, это значит
Нос loсо – здесь, в этом месте
Нос volo, sic jubeo – этого я хочу, так приказываю
Homagium – дань уважения
Homines, dum docent, discunt – люди, уча, учатся
Homo homini lupus est – человек человеку волк
Нomо ornat locum, nоn locus hominem – не место красит человека, а человек – место
Homo sapiens – человек разумный
Homo sum et nihil humani a me alienum puto-я человек, и ничто человеческое мне не чуждо
Honoris causa – ради почета, ради уважения
Horribile dictu – страшно сказать, страшно произнести

 

Латынь: афоризмы на букву “I”

Ianus clausis – При закрытих дрерях.
Ingenio vivitur, caetera mortis erunt – Живут дарованием, прочее – мертвым
In dubitantibus et ignorantibus suspice cancer – В сомнительных и неясных случаях подозревай рак.
In vino veritas – Истина в вине.
Ibidem – там же
Ibi victoria, ubi concordia – там победа, где согласие
Idem – то же самое, так же
Idem per idem – одно и то же
Id est – то есть
Ignorantia nоn est argumentum – незнание – это не доказательство
In abstracto – вообще, отвлеченно
In aeternum – навсегда
In angello cum libello – уединившись с книгой
In brevi – вкратце, кортоко
Incognito – тайно, скрывая свое настоящее имя
In сorроrе – в полном составе, в целом
Incredibili dictu – невероятно
Inde ira – отсюда гнев
In deposito – на хранение
Index – указатель, список
Index librorum – список книг
In extenso – полностью, целиком, дословно
In extremis-в последний момент
Infandum renovare dolorem – ужасно вновь воскрешать боль
In favorem – в пользу кого-либо, для пользы
In folio – в целый лист (имеется в виду самый большой формат книги)
In hoc statu – в таком положении
Injuria realis – оскорбление действием
Injuria verbalis – оскорбление словом
In locо – на месте
In medias res – в самую суть дела
In memoriam – в память
In natura – в действительности; натурой
In расe – в мире, в покое
In pleno – в полном составе
In propria persona – собственной особой
In rerum natura – в природе вещей
In spe – в надежде, в будущем
In statu nascendi – в состоянии зарождения
In statu quo ante – в прежнем положении
Inter parietes – в четырех cтенах
In transitu – на ходу, в движении
In tyrrannos – против тиранов
In usu – в употреблении
Invia est in medicina via sine lingua latina – непроходим в медицине путь без латинского языка
In vitro – в сосуде, в пробирке
In vivo-на живом организме
Ipse dixit – “сам сказал” (о непреложном авторитете)
Ipsissima verba – слово в слово
Ipso facto – в силу очевидного факта
Ipso jure – в силу закона
Is fecit, qui prodest – сделал тот, кому выгодно
Ite, missia est – идите, все кончено
Item – так же

Латинские фразы и афоризмы на “J”

Judex est lex loquens – Судья есть говорящий закон.
Judex habere debet duos sales, salem sapientiae ne sit insipidus et salem conscientiae, ne sit diabolus – Судья должен обладать двумя свойствами: свойствoм мудрости, чтобы он не был глупым, и свойством совести, чтобы он не был жестоким.
Judicatum solvi – Оправдательный приговор.
Juris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere – Предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обвинять других, каждому воздавать по заслугам.
Jus civile – Гражданское право.
Jus commune – Общее право.
Jus criminale – Уголовное право.
Jus gentium – Международное право (“право народов”).
Jus naturale – Естественное право.
Jus privatum – Частное право.
Jus publicum – Публичное право.
Jus ex injuria non oritur – Право не может возникнуть из правонарушения.
Jus summum saepe summa malitia est – Высшее право часто есть высшее зло.
Justitia nemini neganda est – В правосудии нельзя отказать никому.
Jurare in verba magistri – Клясться словами учителя.
Jure – По праву.
Justum et tenacem propositi virum! – Кто прав и твердо к цели идет! (Гораций)

Латынь на “L”

Latrante uno latrat stati met alter canis – Когда лает одна собака, тотчас лает и другая.
Loqui ignorbit qui tacre nesciet – Кто не сумеет промолчать, тот не выучится говорить.
Locus minoris resistencia – Место наименьшего сопротивления.
Loco dolenti – В болевой точке.
Lupus pilum mutat, non mentem – Волк меняет шкуру, а не состояние ума.
Labor corpus firmat – Труд укрепляет тело.
Labor improbus – Упорный труд.
Labor omnia vincit – Труд все побеждает.
Lapis offensionis (petra scandali) – Камень преткновения.
Lapsus – Ошибка, промах.
Lapsus calami – Описка, ошибка в правописании.
Lapsus linguae – Оговорка, обмолвка, ошибка в разговоре.
Lapsus memoriae – Ошибка памяти.
Larga manu – Щедро.
Lege – По закону.
Lege artis – По всем правилам искусства, мастерски.
Legem brеvem esse oportet – Закон должен быть кратким.
Licitum sit – За будет дозволено.
Littera scripta manet – Написанное остается.
Loсо citato (l.с.) – В упомянутом месте.
Loсо laudato (l.l.) – В названном месте.
Locus minoris resistentiae – Место наименьшего сопротивления.
Lupus in fabula – Легок на помине.

Латынь на “М”

Magistra vitae. – Наставница жизни.
Modus vivendi. – Образ жизни.
Mel in ore, verba in lacis, fel in corde, fraus in fractis. – Мед на языке, на словах – молоко, желчь в сердце, на деле обман.
Melius sero quam nunquam. – Лучше поздно, чем никогда.
Mendcem memorem esse. – Лжецу следует быть памятливым.
Macte! – отлично! Прекрасно!
Magister dixit. – Это сказал учитель.
Magistra vitae. – Наставница жизни.
Magna et veritas, et praevalebit. – Нет ничего превыше истины, и она восторжествует.
Mala fide. – Неискренне, нечестно.
Mala herba cito crescit. – Плохая трава быстро растет.
Male parta cito dilabuntur memoria. – Плохо приобретенное быстро забывается.
Manu propria. – Собственноручно.
Margaritas ante porcas. – Бисер перед свиньями метать.
Mea culpa, mea maxima culpa. – Моя вина, моя величайшая вина.
Media et remedia. – Способы и средства.
Medica mente non medicamentis. – Лечи умом, а не лекарствами.
Medice, cura te ipsum. – Врач, исцели самого себя.
Medicus amicus et servus aegrotorum es.t – Врач – друг и слуга больных.
Medicus medico amicus est. – Врач врачу друг.
Meliora spero. – Надеюсь на лучшее.
Memento mori. – Помни о смерти.
Mendaci homini verum quidem dicenti credere nоn solemus. – Лживому человеку мы не верим, даже если он говорит правду.
Mensis currentis. – текущего месяца.
Mens sana in соrроrе sano. – В здоровом теле – здоровый дух.
Mente et malleo. – Умом и молотком (девиз геологов).
Мeо voto. – По моему мнению.
Minimum. – Самое малое.
Mirabile dictu. – Достойно удивления.
Miserabile dictu. – Достойно сожаления.
Modus agendi. – Образ действий.
Modus vivendi. – Образ жизни.
Motu proprio. – По собственному побуждению.
Multa sunt in moribus dissentanea multa, sine ratione. – В обычаях человеческих много разнообразия и много нелепостей.
Multum in рarvо. – Многое в малом.
Multum, nоn multa. – Глубокое содержание в кратком изложении.
Multum vinum bibere, nоn diu vivere. – Много вина пить, недолго жить.
Mutatis mutandis. – С изменениями, с оговорками.
Mutato nomine. – Под другим названием.

Латынь на “N”

Nam sine doctrina vita est quasi mortis imago – Без науки жизнь есть как бы подобие смерти.
Non sccolae, sed vitae discimus. – Не для школы, но для жизни учимся.
Nomen est omen – Имя – это знаменья.
Non fiunt potae, nascuntur – Поэтами не становятся, в рождаются.
Nulla regula sine exceptine – Нет правила без исключения.
Ne gladium tollas, mulier! – Не берись за меч, женщина!
Ne noceas, si juvare non potes! – Не навреди, если не можешь помочь!
Ne tentas aut perfice – Не пытайся или оставь.
Noli me tangere – Не трожь меня.
Ne accesseris in consilium nisi vocatus – не ходи в совет, не будучи приглашенным
Nec plus ultra – дальше некуда, крайняя степень
Nec sutor ultra crepidam – не суди о том, чего не знаешь
Nefas – несправедливость
Nemine contradicente – без возражений, единогласно
Nemo judex in causa sua – никто не судья в своем деле
Nemo nascitur doctus – никто не рождается ученым
Ne quid nimis – не нарушай меры
Ne varietur – изменению не подлежит
Nihil semper suo statu manet – ничто не остается постоянно в своем состоянии
Nil admirari – ничему не удивляться
Nomen est omen – имя говорит само за себя
Nomen nescio ( N. N.) – некое лицо
Non bis in idem – дважды за одно и то же нельзя наказывать
Non liquet – не ясно
Non multa, sed multum – не много, но многое
Non omnia passum omnes – не всякий все может
Non omnia possumus – не на все мы способны
Non omnis error stultitia est – не всякая ошибка – глупость
Non progredi est regredi – не идти вперед, значит идти назад
Non scholae, sed vitae discimus – мы учимся нe для школы, a для жизни
Nosce te ipsum – познай самого себя
Nota bene (NB) – обрати внимание
Nudis verbis – голословно
Nulla aetas ad discendum sera – учиться никогда не поздно
Nulla dies sine linea – ни одного дня без строчки
Nulla regula sine exceptione – нет правил без исключений
Nullum malum sine aliquo bono – нет худа без добра
Nullus juxra propriam voluntatem incedat – никто не должен входить по своей воле
Nunc plaudite! – теперь аплодируйте!
Nunquam petrorsum, semper ingrediendum – не шагу назад, всегда вперед

 

Латынь на “O”

Omne nimium nocet – все излишнее вредит
Omnes et singulos – вместе и по отдельности
Omne vivum ех ovo – все живое вышло из яйца
Omnia mea mecum porto – все свое ношу с собой
Omnia praeclara rara – все прекрасное редко
Omnium consensu – с общего согласия
Opera et studio – трудом и старанием
Oportet vivere – надо жить Orа et labora – молись и трудись
Orа rotundo – во весь голос
Orе uno – единогласно
О tempora, о mores! – о времена, о нравы!
Otium cum dignitate – отдых с достоинством, отдых с почетом
Otium post negotium – Отдых после труда.

Латынь на “P”

Panem quotidianum – хлеба насущного
Pars pro toto – часть вместо целого
Parvo contentus – довольствуясь малым
Раuса verba – поменьше слов
Paupertas nоn est vitium – бедность – не порок
Pax vobiscum! – мир вам!
Per aspera ad astra – через тернии к звездам!
Per aversionem – ради отвлечения
Per fas et nefas – правдами и неправдами
Perpetuum mobile – вечное движение
Per risum multum cognoscimus stultum – пo беспричинному смеху мы узнаем глупца
Per se – само по себе, в чистом виде
Personaliter – лично
Petitio principii – вывод из положения, которое еще нужно доказать
Pia desiderata – заветные мечты, благие пожелания
Plenus venter nоn studet libenter – полное брюхо к ученью глуxo
Poculum, mane haustum, restaurat naturam exhaustam – чаша. выпитая с утра, восстанавливает истощенные силы
Post factum – после события
Post hoc, ergo propter hoc – после этого – значит вследствие этого
Post hoc, nоn est propter hoc – после этого – не значит из-за этого
Post hominum memoriam – с незапамятных времен
Primum agere – прежде всего действовать
Primum nоn nocere – прежде всего не вредить
Primus inter pares – первый среди равных
Principium et fons – начало и источник
Probatum est – одобрено
Pro bono publico – ради общего блага
Pro domo meа (sua) – в личных интересах
Pro et contra – за и против
Pro forma – для формы, для приличия, для вида
Pro memoria – для памяти, в память о чем-либо
Propera pedem – торопись
Propter invidiam – из зависти
Propter necessitatem – вследствие необходимости
Pro ut de lege – законным путем
Punctum saliens – важный пункт, важное обстоятельство
Plenus venter non student libenter – Сытое брюхо к учению глухо.
Principiis obsta! – Противодействуй началам!
Primum vivere! – Прежде всего – жить!
Periculum in mora! – Опасность в промедлении!
Pulchre sedens, melius agens – Семь раз отмерь, один раз отрежь
Pacta servanda sunt – договоры следует выполнять
Pacta tertiis nec nocent nec prosunt – действие договоров не распространяется на третьи стороны
Particeps criminis – соучастник преступления
Per aspera ad astra – через тернии к звездам
Pereat mundus et fiat justitia – пусть погибнет мир, но да свершится правосудие
Per fas et nefas – всеми правдами и неправдами
Pia desideria – благие намерения
Poena constituitur in emendationem hominum – наказание должно исправлять людей
Poena potius molliendae quam exasperandae sunt – наказание следует смягчать, а не усиливать
Primus inter pares – первый среди равных
Prius vitiis laboravimus, nuns legibus – раньше мы были обременены пороками, теперь законами

Латынь: выражения и афоризмы с переводом на “Q”

Quadrivium – квадривиум; математический комплекс из семи искусств; четыре искусства, или дисциплины: арифметика, геометрия, музыка, астрономия.
Qui aures habet, audiat – Имеющий уши да услышит.
Quis sine peccto est? – Кто без греха?
Quisque est faber sua fortnae – Всякий кузнец своего счастья.
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem – Что ни делаешь, делай разумно и предвидя конец.
Quantum satis – сколько нужно.
Quibuscumque viis – какими бы то ни было путями.
Quid prodest – кому это выгодно? Кому это полезно?
Qui pro quo – одно вместо другого, недоразумение.
Qui scribit, bis legis – кто пишет, тот дважды читает.
Quis hominum sine vitiis – кто из людей родился без пороков.
Quod erat demonstrandum – что и требовалось доказать.
Quod licet Jovi, nоn licet bovi – что позволено Юпитеру, то не позволено быку.
Quot homines, tot sententiae – сколько голов, столько умов.

Латинские фразы, крылатые выражения и афоризмы на “R”

Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces – корни наук горьки, плоды сладки.
Rectus in curia – тверд в вере.
Rem cum cura age – веди дело заботливо.
Remotis testibus – без свидетелей.
Repetitio est mater studiorum – повторение – мать учения.
Respice finem – предусматривай конец.
Restitutio ad integrum – полнoe восстановление.
Restrictive et conditionaliter – ограничительно и условно.
Ridens verum dicere – смеясь, говорить правду.
Regis voluntas suprema lex – воля монарха – высший закон.
Regina probationum – царица доказательств.
Regula juris – правовая норма.
Res est misera ubi jus est vagum et incertum – плохо дело, когда закон неясен и неопределен.
Res ipsa loquitur – дело настолько очевидно, что иных доказательств не требуется.
Rex est lex vivens – король есть живое право.

Латынь на “S”

Salus populi suprema lex – благо народа – высший закон (Цицерон)
Sancta sanctorum – святая святых
Sapienti sat – разумному достаточно
Scelere velandum est scelus – покрывать злодейство – есть злодейство
Scientia potentia est – знание – сила
Sed semel insanivimus omnes – однажды мы все бываем безумны
Semper idem – всегда одно и то же
Semper in motu – всегда в движении, вечное движение
Semper percutiatur leo vorans – пусть лев пожирающий всегда будет поражаем
Semper virens – вечная юность
Sensus veris – чувство весны
Sic transit gloria mundi – так проходит земная слава
Similia similibus curantur – подобное излечивается подобным
Sine ira et studio – без гнева и пристрастия
Sine morа – без промедления
Sint ut sunt, aut nоn sint – пусть будет так, как есть, или пусть вовсе не будет
Sit tibi terra levis – пусть будет тебе легка земля
Si vera narretis, non opus sit testibus – если говорите правду, свидетели не нужны
Sol lucet omnibus – солнце светит для всех
Specie – по виду
Spero meliora – надеюсь на лучшее
Spes reconvalescendi – надежда на выздоровление
Sponte sua – по собственному желанию, добровольно
Statim atque instanter – тотчас и немедленно
Status praesens – настоящее положение
Surge et age! – поднимись и действуй!
Sursum corda! – выше голову!
Suum cuique – каждому свое
Scio me nihil scire – Я знаю, что ничего не знаю.
Si tacuisses, philosophus masisses – Если бы ты промолчал, то сошел бы за философа.
Si vis pacem, para bellum – Если хочешь мира, готовь войну.
Sint, unt sunt, aut non sint – Пусть будет, как будет, или же вовсе не будет.
Spiritus ubi vult spirat – Дух дышит где хочет.
Sub specie aeternittis – С точки зрения вечности.
Si vivis Romae, romano vivito more – Если живешь в Риме, живи в согласии с римскими обычаями.
Sic vita truditur – Такова жизнь.
Salva res ast. – Всё в порядке.
Spero miliora! – Надеюсь на лучшее!
Sub ferula. – Из под палки
Suum cuique (placet). – Каждому своё (нравится).
Simulat se morbo laborare. – Он прикинулся больным.
Sapienti sat. – Для понимающего достаточно.
Sic dicta. – Так сказать.
Serva me, servabo te. – Ты мне, я тебе.
Satis verborum! – Довольно слов!
Si non – non! – Если нет – нет!
Sitis urit fauces. – Горло горит от жажды.
Senex. – Старина.
Stultorum infinitus est numerus! – Число дураков бесконечно!
Suo tempore. – В своё время.
Sero! – Слишком поздно!
Si forte. – Если повезёт.
Scientia est potencia. – Знание – сила.
Si quis dat mannois, ne quere in dentibus annos. – Дарёному коню в зубы не смотрят.
Si vis pacem, para bellum. – Хочешь мира – готовься к войне.

Крылатая латынь на “Т”

Tabula rasa. – Чистая доска.
Taedium vitae. – Отвращение к жизни.
Tamquam truncus stat. – Стоит как пень.
Totis viribus. – Изо всех сил.
Tempora mutantur, et nos memutmur in illis – Времена меняются, и мы меняемся в них.
Tertium non datur – Третьего не дано.
Tempora mutantur et nos mutantur in illis – Времена меняются и мы меняемся вместе с ними (Овидий).
Tempori parce – Береги время.
Tempus nemini – Время никого не ждет.
Terra incognita – Неведомая земля.
Tertium nоn datur – Третьего не дано.
Tarde venientibus ossa. – Опоздавшим – кости.
Tota re perspecta – Приняв все во внимание.
Tradidit mundum disputationibus – Споры погубили мир.
Tractu tempore. – С течением времени.
Tres faciunt collegium – Трое составляют коллегию.
Tuto, cito, jucunde – Безопасно, быстро, приятно.

Латынь: фразы и крылатые выражения на “U”


Ubi pus, ibi evacua – Где гной, очищай там.
Ubi pus, ibi incisio – Где гной, там разрез.
Ubi amici, ibi opes – Где друзья, там богатство.
Ubi bene, ibi patria – “Где хорошо, там и родина” – высказывание приписывают римскому трагику Пакувию.
Unus dies gradus est vitae – Один день – ступенька в лестнице жизни
Ultima ratio – Последнее средство.
Ut desint vires, tamen est laudanda volundas – Пусть недостаточно сил, однако усердие достойно похвалы.
Ubi concordia – ibi victoria – где согласие, там победа.
Ubi emilementum, ibi onus – “Где выгода, там и бремя”, т.е. права влекут за собой обязанности, – юридическое правило, восходящее к римскому праву. (юридическая латынь).
Ubi mel, ibi fel – Где мед, там и желчь, т.е. нет худа без добра.
Ulbi nihil vales, ibi nihil velis – Где не имеешь силы, там и не желай (Цицерон).
Ultima ratio – “Последний довод королей (пушки)” – надпись на пушках времен Ришелье и Фридриха II. В дипломатии под “ultima ratio” понимается разрыв дипломатических отношений и последующее объявление войны.
Ultima voluntas – Последняя воля.
Ultimum refigium – Последнее прибежище.
Ultimus terminus – Крайний срок.
Ultra posse nemo obligatur – “Никто не обязан делать что-либо сверх возможного” (Цельс).
Ultra vires – Сверх сил, с превышением полномочий.
Unguibus et rostro – “Клювом и когтями”, т.е. защита всеми возможными средствами.
Umbram suam metuit – своей тени боится.
Una hirundo nоn facit ver- одна ласточка не делает весны.
Unus dies gradus est vitae – один день – ступенька в лестнице жизни.
Usus est optimus magister – опыт – наилучший учитель.
Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus – кто умнее, тот скромнее.
Ut salutas, ita salutaberis – как аукнется, так и откликнется.
Ut supra – как сказано выше.
uU jus incertum, ibi nullum – если закон неопределенен – закона нет.
Urbi et orbi – ко всеобщему сведению, на весь мир (городу и миру / подразумевается вечный город Рим).

 

Крылатая латынь и афоризмы на “V”

Vade mecum! – Пойдём со мной!
Vade in pace! – Ступай себе с миром!
Vade retro! – Уйди от меня!
Vae soli. – Плохо быть одному.
Verba movent, exempla trahunt. – Слова волнуют, примеры увлекают.
Veni, vidi, vici. – Пришел, увидел, победил. По свидетельству Плутарха в «Сравнительном жизнеописании», этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле.
Veo voto. – По моему мнению.
Verbis aut factis. – На словах и на деле.
Vita sine libertate, nihil. – Жизнь без свободы – ничто.
Vita sine litteris. – mors est. – Жизнь без науки – смерть.
Vitam impendere vero. – Жизнь правде посвящать.
Vires solvuntur. – Силы кончаются.
Vivere est cogitare. – Жить – значит мыслить.
Vivere memento. – Помни о жизни.
Vixi et, quem dederat cursum fortuna peregi. – Я окончил жизнь и совершил путь, предназначенный мне судьбой.
Victrem a victo superri saepe vidmus. – Мы часто видим, что побежденный побеждает победителя.
Vis recte vivere? Quis non? – Ты хочешь хорошо жить? А кто не хочет?
Vile est, qoud licet. – Что разрешено, то не интересно.
Vita nostra brevis est. – Наша жизнь коротка.
Vae victis. – Горе побежденному.
Verbatim. – Слово в слово.
Verus amicus amici nunquam obliviscitur – Истинный друг никогда не забывает друга.
Veto! – Запрещаю! Отсюда «Налагать вето» на чье-либо решение означает приостанавливать его исполнение.
Veluti persona. – Как скотина.
Via scientiarum. – Дорога знаний.
Vice versa. – Наоборот, обратно.
Vinum locutum est. – Говорило вино.
Vires unitae agunt. – Силы действуют совместно.
Viribus unitis. – Соединенными усилиями.
Vir magni ingenii. – Человек большого ума.
Vis medicatrix naturae. – Целебная сила природы.
Vox audita latet, littera scripta manet. – Сказанное слово исчезает, написанная буква остается.
Via scientiarum – путь к знаниям.
Via vitae – жизненный путь (“дорога жизни”).
Vir magna vi – человек большой силы.
Vir magni ingenii – человек большого ума.
Vis legibus est inimica – насилие есть враг права.
Vita scholae – жизнь школы.
Vivere est cogitare – жить значит мыслить.
Vvolens nolens – волей-неволей
Vox emissa volat; litera scripta manet – сказанное улетучивается, написанное остается.
Vox populi, vox Dei – глас народа – глас божий.

Латинские выражения для тату – 3

Латинские выражения для тату – 3
Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit.
Никто не любит того, кто сам никого не любит.
  • Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.
Источник: Публилий Сир
  • Abducet praedam, cui occurit prior.
Кто первым пришел, тот и уносит добычу.
Занятия накладывают отпечаток на характер.
  • Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.
Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.
Абстрактность вместо конкретного.
Дословный перевод: Бездна взывает к бездне.
  • Accidit in puncto, quod non contigit in anno.
Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.
  • Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.
Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, — сколько вымогательство.
До абсурда (довести).
Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок)
  • Ad poenitendum properat, cito qui judicat.
Кто быстро решает, скоро кается.
  • Ad primos ictus non corruit ardua quercus.
С первого удара не падает высокий дуб.
  • Aditum nocendi perfido praestat fides.
Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить.
Источник: Сенека
  • Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.
Главное правило в жизни — ничего сверх меры
  • Aes debitorem leve, grave inimicum facit.
Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.
Дословный перевод: Жребий брошен. (назад дороги нет)
  • Aliis inserviendo ipse consumor
Служа другим, сгораю сам.
Дословный перевод: Второе «Я».
Дословный перевод: Мать-кормилица.
Дословный перевод: Победа любит заботу.
Дословный перевод: Влюбленные — безумные.
  • Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.
Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
Дословный перевод: Друзья — воры времени.
Дружба — это равенство.
  • Amicus certus in re incerta cernitur.
Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде).
Источник: Энний
  • Amicus verus — rara avis.
Дословный перевод: Верный друг — редкая птица.
Источник: Плавт
  • Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re
Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом
  • Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.
Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина. (Платон мне друг, но истина дороже)
Источник: Аристотель
Любовь побеждает всё.
Дословный перевод: Любовь слепа.
  • Amoris vulnus sanat idem, qui facit.
Рану любви лечит тот, кто её наносит.
  • Amor non est medicabilis herbis.
Дословный перевод: Любовь травами не лечится.
Готовы душою и действием
  • Aquila non captat muscas.
Орел не ловит мух.
Дословный перевод: Ты учишь орла летать.
Жизнь коротка, искусство вечно.
  • Áudentés fortúna juvát.
Дословный перевод: Смелым судьба помогает.
Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)
Дословный перевод: Золотая середина.
Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5
Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.
Или Цезарь, или ничто
Девиз Чезаре Борджа
  • Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.
Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).
Источник: Светоний, «Божественный Клавдий» , XXI, 6

B

  • Barba crescit, caput nescit.
Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.
  • Barba non facit philosophum.
Дословный перевод: Борода не делает философом.
  • Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царство Небесное.
Источник: Библия (От Матфея 5:3)
  • Bellum omnim contra omnes.
Дословный перевод: Война всех против всех.
  • Benefacta male locata malefacta arbitror.
Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.
Источник: Цицерон
Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро.
Источник: Публилий Сир

C

  • Caesarem decet stantem mori.
Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя.
Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.
Дословный перевод: Стихи лишены смерти.
Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)
Дословный перевод: Лови (каждый) день
Источник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)
  • Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)
Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушен
Источник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.
  • Calamitas virtutis occasio.
Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству.
Источник: Сенека
  • Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.
Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.
Обычный случай.
Необычный случай.
  • Ceterum censeo Carthaginem esse delendam
Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.
Источник: Плутарх, «Марк Катон»
Дословный перевод: Бумага не краснеет.
Источник: Цицерон
Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!
  • Cogitationis poenam nemo patitur.
Никто не несёт наказания за мысли.
Дословный перевод: мыслю, следовательно существую.
Источник: Декарт
  • Conscientia mille testes.
Дословный перевод: Совесть — тысяча свидетелей.
  • Consuetudo est altera natura
Привычка — вторая натура
Дословный перевод: Без надежды надеюсь.
  • Corruptio optimi pessima.
Дословный перевод: Падение доброго — самое злое падение.
Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно.
Источник: Тертуллиан
Кому выгодно?
Источник: Цицерон, «Речь в защиту Росция Америйского», XXX, 84
Дословный перевод: Каждому своё.
Дословный перевод: Когда молчат, кричат.

D

  • Damant, quod non intelegunt
Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают.
Источник: Квинтилиан, «Об образовании оратора», X, 1, 26
  • De mortuis aut bene, aut nihil
Дословный перевод: о мертвых либо хорошо, либо ничего.
Дословный перевод: Должен, значит, можешь.
Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильного
Источник: Гораций, «Наука поэзии»
Дословный перевод: Обучая, учимся.
Дословный перевод: Сказано — сделано.
Дословный перевод: День учит день.
Дословный перевод: Разделяй и властвуй.
Источник: Гай Юлий Цезарь
Дословный перевод: Пока учим, учимся
Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.
Дословный перевод: Суров закон, но это закон

E

  • Electa una via, non datur recursus ad alteram
Дословный перевод: Избравшему один путь, не разрешается пойти по другому.
  • Elephantum ex musca facis
Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.
  • Errare humanum est, ignoscere divinum
Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная.
Источник: Цицерон
  • Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.
Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках
  • Eruditio aspera optima est
Дословный перевод: Суровое воспитание — самое лучшее
  • Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suorum
Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих
Дословный перевод: И ты, Брут!
Источник: Гай Юлий Цезарь (слова, приписанные Цезарю Шекспиром; Светоний («Божественный Юлий», 82.2) сообщает, что Цезарь произнес по-гречески: καὶ σὺ τέκνον — «И ты, дитя мое!»)
Дословный перевод: Из книг
Дословный перевод: Ничто из ничего не получается.
Источник: Рене Декарт
По мере требования.
Смертельный исход.
  • Experientia est optima magistra
Опыт — лучший учитель

F

  • Fas est et ab hoste doceri
Дословный перевод: Учиться можно и у врага.
Источник: Овидий, Метаморфозы
  • Feci quod potui, faciant meliora potentes
Дословный перевод: Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше
Дословный перевод: Поспешай медленно. (Делай все вовремя)
Дословный перевод: Да будет свет!
Источник: Библия (Бытие 1:3)
Дословный перевод: Герой на словах.
Дословный перевод: Огнем и мечом!
  • Fiat justitia et pereat mundus
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и рухнет мир
  • Fiat justitia ruat caelum
Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и упадет небо
Дословный перевод: Конец венчает дело (Конец — делу венец)
  • Fortiter in re, suaviter in modo
Дословный перевод: Жесткий на деле, мягкий в обращении (Мягко стелет — жестко спать)

H

Дословный перевод: Книги имеют свою судьбу
Источник: Теренциан Мавр
  • Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent
Дословный перевод: Эти занятия наукой питают юношей, приносят усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастье
Источник: Цицерон, «В защиту Архия», VII, 16
Молва не всегда ошибается
  • Hectorem quis nosset, felix si Troja fuisset?
Дословный перевод: Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой?
Источник: Овидий
Дословный перевод: Здесь пьют.
  • Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur
Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на стенах старинных университетских библиотек)
  • Historia est magistra vitae
Дословный перевод: История — учитель жизни.
Источник: Цицерон, «Об ораторе», II, 9, 36
  • Historiam nescire hoc est semper puerum esse
Дословный перевод: Не знать истории — значит всегда быть ребенком
Источник: Цицерон
  • Hoc unum scio, quod nihil scio
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю
Источник: Сократ
  • Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora
Дословный перевод: Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь
Источник: Сенека
Дословный перевод: Человек человеку волк.
Источник: Плавт
  • Homo ornat locum, non locus hominem
Перевод: Человек украшает место, а не место человека
  • Homo sum et nihil humani a me alienum puto
Дословный перевод: Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
Источник: Теренций
  • Honores mutant mores, sed raro in meliores
Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему
Дословный перевод: ради почета (= за заслуги)
Дословный перевод: Страшно сказать!
  • Humanitatis optima est certatio
Дословный перевод: Самое благородное соревнование — соревнование в человечности
Источник: Публилий Сир

I

  • In angustiis amici apparent
Дословный перевод: Друзья познаются в беде.
  • Ignorantia non est argumentum
Дословный перевод: Незнание не доказательство
Источник: Бенедикт Спиноза, «Трактат об усовершенствовании разума»
  • Imperare sibi maximum imperium est.
Дословный перевод: Владеть собой — наивысшая власть.
Источник: Цицерон
  • Ingenium mala saepe movent
Дословный перевод: Талант нередко вызывается к жизни несчастьями
Дословный перевод: При сомнении воздержись.
  • In me omnis spes mihi est
Дословный перевод: Вся моя надежда только на себя
Дословный перевод: В награду за труды.
  • In propria causa nemo judex
Дословный перевод: В собственном деле никто не может быть судьей.
  • In vino veritas, in aqua sanitas
Дословный перевод: Истина в вине, здоровье в воде.
Дословный перевод: C этим знаком ты победишь. (Сим победиши)
Дословный перевод: Бездеятельная занятость
  • Injuriam facilius facias quam feras
Перевод: Легко обидеть, тяжелее вытерпеть
  • In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum vincit
Дословный перевод: В битве к победе ведет не большое число, а отвага
Дословный перевод: Среди оружия музы молчат

L

  • Labor est etiam ipse voluptas
Дословный перевод: Труд и сам по себе наслаждение (радость)
Источник: Манилий, «Астрономика», IV, 155
Легок на помине. доcл.: как волк в басне
доcл.: Волк не кусает волка (Ворон ворону глаз не выклюет)

M

Дословный перевод: Плохая трава быстро растет (Дурной пример заразителен)
Крепкий малый злобен.
Источник: Томас Гоббс
Рука руку моет
Дословный перевод: Метать бисер перед свиньями
Источник: Евангелие от Матфея
  • Medicus curat, natura sanat
Врач лечит, природа излечивает.
  • Mens sana in corpore sano
Дословный перевод: Здоровый дух в здоровом теле.
Дословный перевод: Помни о смерти.
  • Mobiles ad superstitiōnem perculsae semel mentes
Дословный перевод: Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию.
Источник: Тацит, “Агрикола”, XXX.
Способ (механизм) действий
Образ жизни или условия существования
Дословный перевод: Его смерть, наша жизнь.
Источник: Рафаэлло Джованьоли, “Спартак”

N

  • Nam viciis nemo sine nascitur
Дословный перевод: Никто не рождается без недостатков.
Дословный перевод: Природа не терпит пустоты.
  • Navigare necesse est, vivere non est necesse.
Дословный перевод: Плыть (по морю) необходимо, жить нет необходимости.
Дословный перевод: Никто не может знать всего.
Никогда не отчаивайся
Не навреди!
  • Noli tangere circulos meos!
Не трогай моих чертежей!
Источник: Архимед
  • Nolite mittere margaritas ante porcos!
Дословный перевод: Не мечите бисер перед свиньями!
Источник: Библия (ср. От Матфея 7:6)
  • Non annumero verba sed appendere
Дословный перевод: Слова следует не считать, а взвешивать
Источник: Цицерон
  • Non est via in medicina sine lingua Latina
Дословный перевод: Непроходим путь в медицину без латинского языка
Не идти вперед, значит идти назад.
Познай самого себя.
Дословный перевод: Обратите внимание
Никакая беда не одна (Беда не приходит одна)
  • Nulla regula sine exceptione
Нет правила без исключения.
Дословный перевод: Ни одного дня без линии
Источник: Плиний Старший («Naturalis historia», XXXV, 36)
Дословный перевод: Нет преступления, если молчат законы. (Не пойман – не вор)
  • Nusquam est qui ubique est.
Дословный перевод: Кто везде, тот нигде.
Источник: Сенека

O

Дословный перевод: О святая простота!
Источник: Ян Гус, когда его сжигали на костре
Дословный перевод: О времена, о нравы.
Источник: Цицерон
  • Occasio receptus difficiles habet
Дословный перевод: Удачный случай может не вернуться.
Дословный перевод: Пусть ненавидят, лишь бы боялись
Источник: Светоний, «Калигула», XXX (слова из трагедии Акция «Атрей»)
Дословный перевод: Все свое ношу с собой.
Высказывание Бианта, сообщенное Цицероном
Дословный перевод: Всему свое время.
Дословный перевод: Всякое излишество вредит.
Дословный перевод: Любой человек лжив
  • Oculos habebat et not videbat
Дословный перевод: Иметь глаза и не видеть
  • Optimus testis confitens reus
Дословный перевод: Лучший свидетель — сознавшийся обвиняемый

P

Дословный перевод: Договоры нужно соблюдать.
Дословный перевод: Хлеба и зрелищ
Источник: Ювенал, «Сатиры», X, 81
Дословный перевод: Деньги не пахнут
Источник: Веспасиан, Тит Флавий
  • Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina
Дословный перевод: Деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой
Дословный перевод: Через тернии, к звездам.
Правдами и неправдами
Дословный перевод: Жизнь — это странствие.
Источник: Сенека, Луций Анней
Дословный перевод: Промедление опасно./”Промедление смерти подобно”.
Дословный перевод: Труден лишь первый шаг.
Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда.
Источник: Тит Ливий
Дословный перевод: Прежде всего – не навреди.
Дословный перевод: Первый среди равных
Дословный перевод: За и против.

Q

Дословный перевод: Какой артист погибает
Предсмертные слова императора Нерона
Какова жизнь, таков и конец
Кто ищет, находит
  • Qui tacet, consentire videtur
Дословный перевод: Молчание — знак согласия
  • Quilibet fortunae suae faber
Дословный перевод: Каждый сам кузнец своего счастья
  • Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?
Дословный перевод: Найдется ли кто-то, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель?
Источник Цицерон. О гаданиях.
  • Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando?
Дословный перевод: Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?
Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств какого-либо действия.
  • Quod licet Jovi, non licet bovi
Дословный перевод: То, что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку.
  • Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris
То, что не желаешь себе, не делай другому.
  • Quot homines, tot sententiae
Дословный перевод: Сколько людей, столько и мнений

R

  • Radix malorum est cupiditas
Дословный перевод: Жадность есть источник всего зла.
  • Repetitio est mater studiorum
Дословный перевод: Повторение — мать учения.
  • Roma locuta, causa finita
Дословный перевод: Рим высказался — дело окончено.

S

Дословный перевод: Благо народа — наивысший закон
Источник: Цицерон, «О законах», III, 3, 8
Дословный перевод: Понимающему достаточно.
  • Satur venter non studet libenter
Дословный перевод: Сытое брюхо к учению глухо.
Дословный перевод: Знание — сила.
Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю
Источник: Сократ
  • Sed semel insanivimus omnes
Однажды мы все бываем безумны
  • Sermo animi est imago: qualis vir, talis et oratio est
Дословный перевод: Речь – это отражение ума: каков муж, такова и речь
Дословный перевод: Выручи меня, а я выручу тебя .
Дословный перевод: Так проходит слава мирская.
Дословный перевод: Так идут к звёздам.
Дословный перевод: Хочешь быть счастливым — будь им!
Дословный перевод: Если хочешь любви, люби. (или: Если хочешь быть любимым, люби)
  • Si vis pacem, para bellum
Дословный перевод: Если хочешь мира, готовься к войне.
Дословный перевод: Молчание — золото
  • Silentium videtur confessio
Дословный перевод: Молчание — знак согласия
Источник: Бонифаций VIII
  • Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster»
Дословный перевод: Мужчина и женщина наедине не станут читать «Отче наш»
Дословный перевод: Каждому свое…
Источник: Цицерон
Втайне, по секрету
Дословный перевод: Кто глух — тот глуп.
Из романа Гюго «Собор Парижской Богоматери», где приписано Иоанну Куменскому (Jean de Cumène)

T

Дословный перевод: Чистая доска
  • Tantum scimus,quantum memoria tenemus
Дословный перевод: Мы знаем столько, сколько помним.
Дословный перевод: Кто поздно приходит — тому кости.
Дословный перевод: Таков, каков есть.
  • Tempora mutantur, et nos mutamur in illis
Дословный перевод: Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Дословный перевод: Время — пожиратель вещей
Источник: Овидий
  • Timeo Danaos et dona ferentes
Дословный перевод: Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
Источник: Вергилий, Энеида
Дословный перевод: Время лечит всё.
Дословный перевод: Третьего не дано.
Дословный перевод: Полный сумбур.

U

Дословный перевод: Где хорошо, там Родина (Отечество)
  • Ubi concordia, ibi victoria
Дословный перевод: Где согласие — там победа
  • Ubi culpa est, ibi poena subesse debet
Дословный перевод: Где есть вина, там должна быть и кара
  • Ubi emolumentum, ibi onus
Дословный перевод: Где выгода, там и бремя
  • Ubi jus incertum, ibi nullum
Дословный перевод: Если закон неопpеделен — закона нет
  • Ubi nihil vales, ibi nihil velis
Дословный перевод: Где ты не имеешь силы, там ничего не желай
Дословный перевод: Где мед, там и яд
Дословный перевод: Последний довод королей
Источник: Ришелье (надпись, отчеканенная по его распоряжению на французских пушках)
  • Ultra posse nemo obligatur
Дословный перевод: Никто не обязан делать что-либо сверх возможного
Источник: Вегеций
  • Una hirundo non facit ver
Дословный перевод: Одна ласточка не делает весны
  • Unus dies gradus est vitae.
Дословный перевод: Один день — ступень жизни.
Источник: Сенека, Луций Анней
Дословный перевод: Сочетать приятное с полезным.

V

  • Vana sine viribus ira est
Дословный перевод: Напрасен гнев без мужества
  • Variam semper dant otia mentem
Дословный перевод: Праздность неизменно влечет непостоянство души
Источник: Марк Анней Лукан
Дословный перевод: Победи зло добром.
Дословный перевод: Пришел, увидел, победил.
Источник: Юлий Цезарь
  • Verba docent, exempla trahunt
Дословный перевод: Слова наставляют, примеры ведут.
  • Verba volant, scripta manent
Дословный перевод: Слова летучи, письмена живучи.
  • Verbum movet, exemplum trahit
Дословный перевод: Слово волнует, пример увлекает.
Дословный перевод: Истина — дочь времени.
Девиз английской королевы Марии Тюдор (1553—1558)
  • Verum est, quod pro salute fit mendacium
Дословный перевод: Ложь во спасение правде равносильна.
Дословный перевод: Истина — пробный камень самой себя и лжи.
Источник: Бенедикт Спиноза, «Этика»
  • Verum plus uno esse non potest
Дословный перевод: Больше одной истины быть не может.
Дословный перевод: Стремясь к чему то большему.
  • Vir prudens non contra ventum mingit
Дословный перевод: Мудрый муж не мочится против ветра.
Дословный перевод: Объединеные силы мощнее.
  • Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile
Дословный перевод: Жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно.
Источник: Гиппократ
Дословный перевод: Жить — значит мыслить.
Волей-неволей
Дословный перевод: Хочу, но не могу
  • Voluntas est superior intellectu
Дословный перевод: Воля выше разума
  • Vox audita perit littera scripta manet
Дословный перевод: Сказанное слово исчезает, написанная буква остаётся.
Дословный перевод: Голос народа — голос Бога.
Категории блога RSS подписка Вниз

Фразы на латыни для татуировки: значение фразы и выбор места для тату

Красивые фразы на латыни в татуировках

Поклонники тату-арта нередко предпочитают зашифровать свои девизы и жизненные принципы в тату-надписи на латыни. Это изящный, мелодичный язык, один из наиболее древних письменных индоевропейских языков.

Что же делать? Выбрать надпись из множества существующих или придумать собственную? Какой почерк использовать, чтобы тату выглядело красиво? На какую часть тела наносить? На все вопросы есть ответы.

Фразы на латыни для татуировки

Идеи для тату надписей

Для латинских надписей на теле главное смысловая нагрузка. Только долгий выбор значимой фразы приведет к успеху. Выражение может мотивировать, напоминать о значимых моментах, жизненных целях и приоритетах, но не должно надоесть. Прокалывая тело, вы открываете миру часть своей души и моральные ценности. Что же выбрать для себя?

Почему именно латынь?

Латынь — один из немногих языков, который сохранился из древности. Сегодня он является официальным в Ватикане и принятым католической церковью, но считается мертвым, так как в разговорной речи не используется. Величайшие умы человечества владели этим языком, поэтому до нашего времени сохранилось много афоризмов на латинском, пользующихся спросом и уважением. У нас он применим в редких случаях, например, в обозначении медицинских терминов.

Люди, желающие набить татуировку, осмысливают ее значение, чтобы с годами изображение не надоело. Надписи на латыни идеальный вариант для скрытия смысла тату от других.

Совет! Прежде чем делать татуировку, ответьте на вопросы: какие жизненные ценности у вас есть, стремления, какую ситуацию вы желаете запечатлеть на каком языке и части тела. После разговора с собой становится ясно, нужна ли тату или она продиктована модными тенденциями.

Как подобрать шрифт?

Мало выбрать изречение наполненное смыслом для изображения на теле. Татуировка должна красиво выглядеть и привлекать внимание.

Латинских шрифтов мастера тату предлагают в 2-3 раза больше, чем русских, потому что они чаще пользуются популярностью Древний или современный шрифт, печать или пропись, вычурность и закругленность или строгость и угловатость — решать вам Латинских шрифтов мастера тату предлагают в 2-3 раза больше, чем русских, потому что они чаще пользуются популярностью. Выбирает татуированный: древний или современный шрифт, печать или пропись, вычурность и закругленность или строгость и угловатость, готика, средневековье и другие шрифты покоряют разнообразием.

Современные тату-салоны на сайтах предлагают выбрать шрифт для тату на латыни онлайн. Чтобы воспользоваться сервисом, нужно в специальное поле ввести надпись на латинском. После этого появится палитра шрифтов, которые можно примерить на изречение.

На эту и ту набью себе тату

Когда надпись для тату выбрана, возникает справедливый вопрос: где она лучше всего будет смотреться? Прятать или нет? Как расположить длинный текст, чтобы это было красиво?

В случае с татуировкой, всегда нужно выбирать часть тела, на которой надпись будет смотреться гармонично. Зависит также от болевого порога человека и способности переносить воздействие аппарата для татуажа.

Руки являются самыми популярными для татуирования. Плечо, ладонь, кисть, пальцы — куда же набить надпись? Мастера не рекомендуют крупную надпись размещать на этих частях тела. Если латинский афоризм можно прочитать даже на фото, лучше отказаться от затеи, так как работодателя может смутить факт наличия тату.

Тату на запястьях плохо носятся, поэтому от идеи лучше отказаться.

Спина становится настоящей доской для татуировок. Среди преимуществ татуированные выделяют слабые болевые ощущения и простую возможность скрыть надпись. Зона подходит для наколки длинных и крупных фраз.

Живот как место для татуировки — не самое лучшее решение. Во время беременности или при наборе веса надпись может искажаться. Правило касается и бедренной зоны.

Нога также открыта для творчества тату мастера. На стопе сверху изображение выглядит не вульгарно, его можно легко скрыть от других. На голени болевые ощущения усилены, так как там много нервных окончаний.

Важно также учитывать, что на поверхности стопы, которая соприкасается с полом, и на ладонях татуировки не держатся.

Очень болезненные части тела — грудная клетка и грудь (у девушек), крестец (у парней), лопатки, локти, подмышечные впадины и промежности.

До сих пор один из самых популярных видов татуировки — это фразы. Среди прочих языковых форм лидером здесь являются татуировки на латыни. В этой подборке приведены различные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Среди коротких и длинных фраз, жизненных и мудрых, прикольных и интересных вы точно сможете подобрать что-нибудь себе по душе. Красивые фразы на латыни украсят ваше запястье, плечо, щиколотку и прочие места на вашем теле.

Non progredi est regredi

Не продвигаться вперед — значит идти назад

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora

Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь

Gaudeamus igitur

Так давайте веселиться

Gloria victoribus

Слава победителям

Per risum multum debes cognoscere stultum

По частому смеху ты должен узнать глупца

Homines non odi, sed ejus vitia

Не человека ненавижу, а его пороки

Sola mater amanda est et pater honestandus est

Любви достойна только мать, уважения отец

Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes

Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными

Divide et impera

Разделяй и властвуй

Heu conscienta animi gravis est servitus

Хуже рабства угрызенья совести

Lupus non mordet lupum

Волк не укусит волка

Ira initium insaniae est

Гнев начало безумия

Perigrinatio est vita

Жизнь — это странствие

Fortunam citius reperis, quam retineas

Счастье легче найти, чем сохранить

Heu quam est timendus qui mori tutus putat!

Тот страшен, кто за благо почитает смерть!

Hoc est vivere bis, vita posse priore frui

Уметь наслаждаться прожитой жизнью — значит жить дважды

Mea vita et anima es

Ты моя жизнь и душа

Fructus temporum

Плод времени

Gutta cavat lapidem

Капля точит камень

Fors omnia versas

Слепой случай меняет все (воля слепого случая)

De gustibus non disputandum est

О вкусах не спорят

Fortunam suam quisque parat

Свою судьбу каждый находит сам

Jucundissimus est amari, sed non minus amare

Очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому

Hominis est errare

Человеку свойственно ошибаться

Cogitationes poenam nemo patitur

Никто не несет наказания за мысли

Aut viam inveniam, aut faciam

Или найду дорогу, или проложу ее сам

Non ignara mali, miseris succurrere disco

Познав несчастье, я научился помогать страдальцам

Pecunia non olet

Деньги не пахнут

Optimum medicamentum quies est

Лучшее лекарство покой

Nunquam retrorsum, semper ingrediendum

Ни шагу назад, всегда вперед

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae

Доброе имя лучше большого богатства

Etiam innocentes cogit mentiri dolor

Боль заставляет лгать даже невинных

Non est fumus absque igne

Нет дыма без огня

Suum cuique

Каждому свое

Dolus an virtus quis in hoste requirat?

Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом?

Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo

Совесть моя мне важнее, чем все пересуды

Lupus pilum mutat, non mentem

Волк меняет шерсть, а не натуру

Qui tacet — consentire videtur

Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся

Scio me nihil scire

Я знаю, что ничего не знаю

In pace

В мире, в покое

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt

Желающего идти судьба ведет, нежелающего — влачит

Fuge, late, tace

Беги, таись, молчи

Audi, multa, loquere pauca

Слушай много, говори мало

Nolite dicere, si nescitis

Не говорите, если не знаете

Flagrante delicto

На месте преступления, с поличным

Persona grata

Желательная личность или лицо пользующееся доверием

Tantum possumus, quantum scimus

Столько можем, сколько знаем

Per fas et nefas

Всеми правдами и неправдами

Jactantius maerent, quae minus dolent

Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит

Omne ignotum pro magnifico est

Все неизвестное представляется величественным

Educa te ipsum!

Воспитай самого себя!

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus

Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы

Veni, vidi, vici

Пришел, увидел, победил

Quae nocent — docent

Что вредит, то учит

Sic itur ad astra

Так идут к звездам

Quae fuerant vitia, mores sunt

Что было пороками, теперь нравы

Omnia vincit amor et nos cedamus amori

Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви

Ex nihilo nihil fit

Из ничего ничто не происходит

Qui nisi sunt veri, ratio quoque falsa sit omnis

Если чувства не будут истинны, то и весь наш разум окажется ложным

In vino veritas, in aqua sanitas

Истина в вине, в воде здоровье

Fugit irrevocabile tempus

Бежит невозвратное время

Certum voto pete finem

Ставь себе лишь ясные цели (достижимые)

Injuriam facilius facias guam feras

Легко обидеть, тяжелее вытерпеть

Ira furor brevis est

Гнев есть кратковременное умоисступление

Sua cuique fortuna in manu est

Своя судьба у каждого в руках

Adversa fortuna

Злой рок

Aetate fruere, mobili cursu fugit

Пользуйся жизнью, она так быстротечна

Amicos res secundae parant, adversae probant

Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их

Aliis inserviendo consumor

Служа другим расточаю себя

Conscientia mille testes

Совесть — тысяча свидетелей

Abiens, abi!

Уходя, уходи!

Respue quod non es

Отбрось то, что не есть ты

Quomodo fabula, sic vita: non quam diu, sed quam bene acta sit refert

Жизнь — как пьеса в театре: важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо сыграна

Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!

Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!

Omnes vulnerant, ultima necat

Каждый час ранит, последний — убивает

Fama volat

Слухами земля полнится

Amor omnia vincit

Все побеждает любовь

Consultor homini tempus utilissimus

Время — самый полезный советчик человеку

Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum

Льва узнаем по когтям, а осла — по ушам

Facta sunt potentiora verbis

Поступки сильнее слов

Inter parietes

В четырех cтенах

Fortiter in re, suaviter in modo

Твердо в деле, мягко в обращении

Manus manum lavat

Рука руку моет

Per aspera ad astra

Через тернии к звездам

Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare

Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке

Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus

Сила честности такова, что ее мы ценим даже у врага

Aut caesar, aut nihil

Или Цезарь, или ничто

In memoriam

В память

Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem

Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю

Amor etiam deos tangit

Любви подвержены даже боги

Incedo per ignes

Шествую среди огня

Sequere Deum

Следовать воле Божьей

Incertus animus dimidium sapientiae est

Сомнение — половина мудрости

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas

Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть

In vino veritas

Истина в вине

Ex malis eligere minima

Из зол избирать наименьшее

Optimi consiliarii mortui

Лучшие советники — мертвые

Ex ungue leonem

По когтям можно узнать льва

Vivere est vincere

Жить значит побеждать

Incertus animus dimidium sapientiae est

Сомнение — половина мудрости

Vivere est agere

Жить значит действовать

Feci quod potui, faciant meliora potentes

Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше

Feminae naturam regere desperare est otium

Надумав женский нрав смирить, простись с покоем!

Dum spiro, amo atque credo

Пока дышу, люблю и верю

Festina lente

Торопись медленно

Calamitas virtutis occasio

Бедствие — пробный камень доблести

Omnes homines agunt histrionem

Все люди — актеры на сцене жизни

Lucri bonus est odor ex re qualibet

Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил

Factum est factam

Что сделано, то сделано (факт есть факт)

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi

Другим прощай часто, себе — никогда

Tempora mutantur et nos mutamur in illis

Времена меняются, и мы меняемся с ними

Tarde venientibus ossa

Кто поздно приходит — тому кости

Imago animi vultus est

Лицо — зеркало души

Homo hominis amicus est

Человек человеку друг

Homines, dum docent, discunt

Люди, уча, учатся

Mors nescit legem, tollit cum paupere regem

Смерть не знает закона, забирает и царя, и бедняка

Quod cito fit, cito perit

Что скоро делается, скоро и разваливается

Amor non est medicabilis herbis

Любовь травами не лечится

Finis vitae, sed non amoris

Кончается жизнь, но не любовь

Fidelis et forfis

Верный и смелый

Fide, sed cui fidas, vide

Будь бдительным; доверяй, но смотри, кому доверяешь

Experientia est optima magistra

Опыт лучший учитель

Verae amititiae sempiternae sunt

Истинная дружба вечна

Damant, quod non intelegunt

Осуждают, потому что не понимают

Descensus averno facilis est

Легок путь в ад

Viva vox alit plenius

Живая речь питает обильнее

Vivamus atque amemus

Будем жить и любить

De mortuis aut bene, aut nihil

О мертвых или хорошо, или ничего

Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo

Я пробуждена к красоте, дышу изяществом и излучаю искусство

Deus ipse se fecit

Бог создал себя сам

Aequam memento rebus in arduis servare mentem

Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах

Primus inter pares

Первый среди равных

Gustus legibus non subiacet

Вкус не подчиняется законам

Semper mors subest

Cмерть всегда рядом

Dum spiro, spero!

Пока дышу, надеюсь!

Homines amplius oculis, quam auribus credunt

Люди верят больше глазам, чем ушам

Benefacta male locata malefacta arbitror

Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями

Fortes fortuna adjuvat

Смелым судьба помогает

Dura lex, sed lex

Суров закон, но это закон

Audi, vide, sile

Слушай, смотри и молчи

Omnia mea mecum porto

Все мое ношу с собой

Omnia, quae volo, adipiscar

Добиваюсь всего, чего хочу

Omnia mors aequat

Смерть все равняет

Fama clamosa

Громкая слава

Igne natura renovatur integra

Огнем природа возобновляется вся

Si vis amari, ama

Если хочешь быть любимым, люби

In me omnis spes mihi est

Вся моя надежда на самого себя

Aut vincere, aut mori

Или побеждать или умирать

Mens sana in corpore sano

В здоровом теле здоровый дух

Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt

Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной

Varietas delectat

Разнообразие доставляет удовольствие

Naturalia non sunt turpia

Естественное не позорно

In venere semper certat dolor et gaudium

В любви всегда состязаются боль и радость

Nusquam sunt, qui ubique sunt

Нигде нет тех, кто везде

Vi veri vniversum vivus vici

Я силой истины при жизни завоевал вселенную

Quo quisque sapientior est, eo solet esse modestior

Чем умнее человек, тем он обычно скромнее

Si vis pacem, para bellum

Если хочешь мира, готовься к войне

Sed semel insanivimus omnes

Однажды мы все бываем безумны

Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem

Величайшее несчастье — быть счастливым в прошлом

In vitium ducit culpae fuga

Желание избежать ошибки вовлекает в другую

Tertium non datur

Третьего не дано

Quid quisque vitet, nunquam homini satis cautum est in horas

Никто не может знать, когда какой беречься опасности

Mors omnia solvit

Смерть решает все проблемы

Memento mori

Помни о смерти

Memento quia pulvis est

Помни, что ты прах

In aeternum

Навеки, навсегда

In pace leones, in proelio cervi

Во время мира — львы, в сражении — олени

Inter arma silent leges

Когда гремит оружие, законы молчат

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata

Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного

Tempus fugit

Время бежит

Carpe diem

Лови день (момент)

Homo homini lupus est

Человек человеку — волк

Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum

Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее

Oderint dum metuant

Пусть ненавидят, лишь бы боялись

Vita sine libertate, nihil

Жизнь без свободы — ничто

Cum vitia present, paccat qui recte facit

Когда пороки процветают, страдает тот, кто честно живет

Ibi potest valere populus, ubi leges valent

Там, где законы в силе, и народ силен

Leve fit, quod bene fertur onus

Груз становится легким, когда несешь его с покорностью

Imperare sibi maximum imperium est

Повелевать собою — величайшая власть

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito!

Не покоряйся беде, а смело иди ей навстречу!

Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus

Счастье — не награда за доблесть, но само является доблестью

Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit

Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает

Esse quam videri

Быть, а не казаться

Felix, qui quod amat, defendere fortiter audet

Счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит

Sol lucet omnibus

Солнце светит всем

Odi et amo

Ненавижу и люблю

Cogito, ergo sum

Я мыслю, следовательно я существую

Actum ne agas

С чем покончено, к тому не возвращайся

Ab altero expectes, alteri quod feceris

Жди от другого того, что сам ты сделал другому

Amantes sunt amentes

Влюбленные безумны

Antiquus amor cancer est

Старая любовь не забывается

Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida

Кому улыбается Фортуна, того не замечает Фемида

Omnia fluunt, omnia mutantur

Все течет, все изменяется

Ut ameris, amabilis esto

Чтобы тебя любили, будь достоин любви

Ubi nihil vales, ibi nihil velis

Там, где ты ни на что не способен, ты не должен ничего хотеть

Similis simili gaudet

Подобное радуется подобному

In dubio abstine

При сомнении воздерживайся

Utatur motu animi qui uti ratione non potest

Кто не может следовать велениям разума, пусть следует за движениями души

Omnia praeclara rara

Все прекрасное редко

In Daemon Deus!

В Демоне Бог!

Sibi imperare maximum imperium est

Наивысшая власть — власть над собой

Terra incognita

Неизвестная земля

Mores cuique sui fingit fortunam

Судьба наша зависит от наших нравов

Nihil est ab omni parte beatum

Нет ничего благополучного во всех отношениях

Meliora spero

Надеюсь на лучшее

Natura abhorret vacuum

Природа не терпит пустоты

Homo sum et nihil humani a me alienum puto

Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо

Si etiam omnes, ego non

Даже если все, то не я

Mortem effugere nemo potest

Смерти никто не избежит

Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare

Послушать глупость я готов, а слушаться не буду

Nihil habeo, nihil curo

Ничего не имею — ни о чем не забочусь

Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est

Тем быстрее летит время, чем оно счастливее

Petite, et dabitur vobis; quaerite et invenietis; pulsate, et aperietur vobis

Просите и дано будет вам; ищите и найдете; стучите и отворят вам

In tyrrannos

Против тиранов

Veni, vidi, fugi

Пришел, увидел, убежал

источник

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Надписи на латыни с переводом

Сервис перевода татуировок на латинский язык

Тату с надписями наилучшим образом позволяют выразить свой внутренний мир. Особой популярностью пользуются фразы на латыни с переводом. Латынь – это очень древний язык, от которого берут корни такие языки, как румынский, испанский, французский и итальянский. На этом языке говорили известные личности прошлого, в числе которых ученые, правители, полководцы и философы: Юлий Цезарь, Аристотель, Гораций, Гиппократ, Цицерон.

Сегодня латынь не является активно используемым языком, однако на ней было написано множество научных трудов, принадлежащих великим и знаменитым людям того времени. Эти труды до сих пор сохранили свою актуальность. Без них сложно было бы представить культуру. Татуировка с мудрым изречением древнейших времен – оригинальный способ отражения принципов и идеалов человека.

Причисление латыни к мертвым языкам не говорит, что этот язык не встретишь сегодня на планете. В государстве Ватикан латинский язык носит статус официального. Именно на нем здесь ведется церковная документация, осуществляются обряды богослужения.

Что означают тату на латыни

Нательный рисунок в виде фразы на латинском языке отлично подходит обладателям глубоких философских взглядов, людям, которые нередко задумываются над жизненным смыслом. У такой татуировки есть очевидное достоинство – ее значение понятно только тому, чье тело она украшает, поскольку далеко не все желают делиться своими сокровенными мыслями с окружающими. Это талисман, который всегда будет напоминать своему обладателю о его месте в жизни, о его стремлениях.

Желая нанести себе татуировку в виде надписи на латыни, обязательно возникнет необходимость найти подходящую фразу. В виду этого наилучшим вариантом станет использование одновременно нескольких источников перевода, что позволит уберечь себя от вероятных ошибок.

Широко используемые темы изречений на латинском языке

Уже давно латынь ушла в прошлое. Вокруг не встретишь людей, говорящих на этом языке. Однако и сегодня глубокие философские изречения и цитаты того времени на различные темы пользуются большой популярностью. Представительниц прекрасного пола интересуют преимущественно татуировки с фразами, затрагивающими высокие чувства, семейные отношения и ценности. Мужчины в большей степени предпочитают изречения, касающиеся темы жизни и смерти. Творческим людям по душе цитаты о свободе и независимости.

Впервые тату с надписями на латинском стали наносить в средневековье, когда представители религиозных общин использовали клятвы Христу и библейские цитаты в качестве символа преданности братству и несокрушимой веры в Господа.

Оформление тату с надписями на латыни

Подобные татуировки могут быть оформлены самым разным способом. Это зависит от того, на какой части тела находится тату, что обозначает надпись на латинском языке, какова величина фразы. Некоторые предпочитают замысловатые надписи, другим по душе готический стиль с нотками торжественности и строгости. Одним людям нравятся надписи, которые будто напечатаны на их коже, другие выбирают фразы, являющиеся частью какого-то изображения. Сочетание глубокой философской мысли с соблазнительной декоративной формой – это настоящее открытие для обладателя тату. Такая татуировка несет не только особый смысл, но и может похвастаться уникальной интерпретацией.

Перед началом нанесения татуировки мастером, следует ознакомиться с его работами, его опытом. Далеко не каждый мастер сможет успешно вписать текст на ваше тело. При работе с надписями встречаются следующие наиболее распространенные дефекты: буквы могут быть слишком наклонены в одну из сторон, могут присутствовать ошибки орфографического характера, пигмент может быть распределен неравномерно, что становится причиной полной или частичной невидимости букв.

Места нанесения тату с надписями

Фраза на латыни может присутствовать на самых разных частях тела. Это зависит от ее смысла, формы и размера. Длинная фраза отлично украсит ключицу или руку. Короткие фразы, облаченные в мелкий шрифт, станут прекрасным украшением женской ступни. Текст крупного шрифта можно нанести между лопатками или на область лопатки. Подобное расположение подходит и мужчинам, и женщинам. Если татуировка довольно объемная, используется в сочетании с изображением, то она будет хорошо смотреться под ребрами или в области спины.

В последние годы стало популярно наносить одну часть надписи на одной части тела, а другую часть надписи – на другой. Такими частями тела могут быть, например, руки. При этом в обеих частях фразы заключена глубокая мысль, но совмещая руки, удается получить целостную татуировку с полным смыслом выражения.

Перед тем как наносить татуировку, следует хорошо подумать, на какой части тела она будет располагаться, ведь надпись будет неотъемлемой частью вашего тела на протяжении всей жизни. Если человек решил нанести философское изречение, которое будет его оберегом, а не только татуировкой с декоративным назначением, то желательно размещать ее не на видном месте. Таким образом, надпись будет придавать своему обладателю новые силы, воодушевлять его, насыщать энергией, а не тратить ее на окружающих.

Выбрав в качестве места, на котором будет красоваться татуировка, область бедер, живота или груди, необходимо понимать, что в таких местах кожа в большей степени имеет свойство растягиваться, из-за чего может пострадать качество изображения. Надписи на запястьях не смогут прослужить долго, поскольку в таком месте кожа слишком нежная и чувствительная. Кроме того, не исключены коррекции.

Этапы нанесения надписей

При соблюдении всех этапов нанесения тату потенциальному обладателю нательного рисунка гарантируется привлекательная и качественная татуировка, а также его безопасность.

Нанесение татуировки подразумевает несколько этапов. Сначала необходимо подобрать желаемую фразу, которая будет красоваться на теле. Понравившееся изречение можно выбрать из предложенного в салоне каталога или самому подыскать в каком-либо источнике, после чего при помощи мастера оформить его в красивом стиле.

После того, как изображение подобрано, выбран для нанесения татуировки участок тела, на коже в месте нанесения рисунка нужно удалить волоски, обезжирить ее и обработать антисептическим гелем.

Далее необходимо перенести эскиз на кожу. Используя тату-машинку, нужно ввести под кожу специальный краситель. Таким образом, на тело наносится тату.

После того, как татуировка нанесена, на кожу вновь следует нанести антисептик, после чего обработать ее заживляющей мазью. Нанесение на участок кожи, куда наколота татуировка, пищевой пленки и антисептического материала, требуется для предотвращения заражения инфекцией и пересыхания ранки. По истечении 3-4 часов можно удалить повязку.

На заживление нанесенной тату уходит около недели. В течение этого времени область, куда наколота татуировка, должна обрабатываться заживляющей мазью. Кроме того, участок кожи с тату не должен контактировать с водой и солнечными лучами длительное время.

 

Сервис перевода татуировок на латинский язык

латинских пословиц: примеры. Популярные латинские выражения

В разговоре бывают моменты, когда обычных слов уже недостаточно или они кажутся неприглядными для глубокого смысла, который вы хотите передать, а затем приходят на помощь крылатые изречения – латинские из них являются наиболее мощными по силе мысли и лаконичность.

Латынь жива!

Большое количество слов и словосочетаний в разных языках мира заимствовано из латыни. Они настолько глубоко укоренились, что используются очень часто.

Например, всем известны аква (вода), алиби (доказательство невиновности), индекс (индекс), вето (запрет), персона нон грата (человек, которого они не хотели видеть и не ожидали), alter ego ( мое второе я), alma mater (мать-няня), capremi moment), а также всем известный постскриптум (PS), используемый как отсылка к основному тексту, так и a priori (опираясь на опыт и веру).

Судя по частоте использования этих слов, рано говорить о том, что латинский язык давно умер.Он еще долго будет жить латинскими пословицами, словами и афоризмами.

Самые известные изречения

Небольшой список самых популярных латинских выражений, известных многим любителям сочинений по истории и философских бесед за чашкой чая. Многие из них практически нативны по частоте использования:

,

Doom spiro, spero. – Пока дышу, надеюсь. Эта фраза впервые встречается в «Письмах» Цицерона, а также у Сенеки.

De Mortus Out Bene, Out Nihil. “Мертвые хороши, или ничего.«Считается, что эта фраза была использована Хилоном в четвертом веке до нашей эры.

Vox populace, Vox Dia. – Голос народа – это глаз Бога. Фраза звучала в стихотворении Гесиода, но почему-то она приписывается историку Уильяму Малмсберийскому, что в корне ошибочно. В современном мире известность этого изречения принесла картина «V – Vendetta».

Memento Mori. – Memento Mori. Это выражение когда-то использовалось как приветствие. от пойманных монахов

Записка бена! – призыв обратить внимание.Часто пишется на полях текстов великих философов.

О Темпора, о нравы! – О раз, о нравы. из «Речи против Катилины» Цицерона.

Постфактум. – Часто используется для обозначения действия после уже свершившегося факта.

Об этом контра. – Плюсы и минусы.

Inno veritas (in bono veritas). – Правда в хорошем.

Воланс, Ноленс. – Волей-неволей. Еще можно перевести как «хочешь, не хочешь»

Правда в вине

Одно из самых известных латинских высказываний звучит как «in vino veritas», в котором правда есть veritas, in vino – само вино. .Это любимое выражение людей, часто прикрепляемых к бокалу, настолько хитроумно оправдывает свою тягу к алкоголю. Авторство приписывается римскому писателю Плинию Старшему, погибшему при извержении Везувия. В то же время его истинная версия звучит несколько иначе: «Истина в вине не раз утонула», и подразумевается, что пьяный человек всегда правдивее, чем трезвый. Великого мыслителя в своих произведениях часто цитировали поэт Блок (в стихотворении «Незнакомец»), писатель Достоевский в романе «Подросток» и некоторые другие авторы.Некоторые историки утверждают, что авторство этой латинской пословицы принадлежит совсем другому, греческому поэту Алкею. Еще есть похожая русская пословица: «Что трезвому на уме, то пьяному на язык».

Цитаты из Библии, переведенные с латыни на русский язык

Многие из используемых сейчас фраз взяты из величайшей книги мира и являются семенами великой мудрости, передаваемыми из века в век.

Кто не работает – не ест (из второго послания апостола Павла).Российский аналог: кто не работает, тот не ест. Смысл и звук почти идентичны.

Пусть эта чаша пройдет мимо меня. – Это взято из Евангелия от Матфея. И из того же источника – ученик не стоит выше своего учителя.

Помните, что вы пыль. – Эта фраза, взятая из книги Бытия, напоминает всем, кто гордился ее величием, что все люди созданы из одного «испытания».

Бездна взывает к бездне (Псалтырь). У фразы в русском языке есть аналог: беда не приходит одна.

Делай то, что хочешь делать (Евангелие от Иоанна). «Это слова, которые Иисус сказал Иуде перед предательством».

Фразы на каждый день

Латинские пословицы с транскрипцией на русском языке (для более удобного чтения и запоминания) можно использовать в обычной беседе, украсив свою речь мудрыми афоризмами, придав ей особую остроту и уникальность. Многие из них также знакомы большинству:

Dies Diem dotset. – Каждый предыдущий день учит новый.Приписывается авторству Публия Сэра, жившего в первом веке до нашей эры.

Ecco Homo! “Есть человек!” Выражение взято из Евангелия от Иоанна, слова Понтия Пилата об Иисусе Христе.

Elephantham ex muscus facis. «Вы делаете слона из мухи».

Errare Humanum Est. – Человеку свойственно ошибаться (это тоже слова Цицерона) ..

Эссе kvm videry. – Быть а не казаться.

Аниме. – От души, от души.

Возбуждение поступка вероятно. – Результат оправдывает средства (действие, действие, действие).

Найдите кого-нибудь, кто получит прибыль от

Куи Боно и Куи Продест (quid prodest). – Слова римского консула, который часто цитировал Цицерона, а тот, в свою очередь, всюду цитировал сыщиков из современных фильмов: «Кому хорошо, или ищи того, кому выгодно».

Исследователи древних трактатов по истории считают, что эти слова принадлежат юристу Кассиану Равилле, который в первом веке нашего века расследовал преступление и применил такие слова к судьям.

Слова Цицерона

Марк Туллий Цицерон – великий древний римлянин и политический деятель, сыгравший ведущую роль в разоблачении заговора Катилино. Его казнили, но многие изречения мыслителя еще долго живут среди нас, как латинские пословицы, но мало кто знает, что это принадлежит ему.

Латинские фразы и общие предложения

Сумма
Вы говорите (английский / латынь)? Loquerisne (Anglicē / Lātinē)?
Немного. Modo paululus.
Как вас зовут? Quid est teum nōmen?
Меня зовут … Meum nōmen … оценка
Мистер … / Госпожа … / Мисс … Доминус … / Домина …
Приятно познакомиться! Suāve tē cognōscere est!
Вы очень любезны! Tū benignissimus (m) / benignissima (f) es!
Ты откуда? Quid dēfluis?
Я из (Англии / Рима)
Я из (U.S / Ватикан)
(Angliam / Rōmam) dēfluō.
(Americam / Cīvitātem Vāticānam) dēfluō.
Я (английский / римский)
Я (американец)
(Anglicus (m) / Anglica (f) / Rōmānus (m) / Rōmāna) сумма.
(Americanus (m) / Americana (f) / Cīvis Vāticānus (m) / Cīvis Vāticāna (f)) сумма.
Где вы живете? Ubī Habitās?
Я живу в (Англии / Риме)
Я живу в (США / Ватикан)
В привычке (Anglia / Rōma).
В привычке (America / Cīvitāte Vāticāna).
Вам здесь понравилось? Hīc tibī placuitne?
Рим – чудесный город.
Ватикан – чудесная страна
Rōma urbs mīrābilis est.
Cīvitās Vāticāna mīrābilis est.
Чем вы зарабатываете на жизнь? Quid lavōrās quaestum facere?
Работаю (переводчик / бизнесмен) (Interpres / negōtiātor).
Мне нравится латынь Mihī placet lingua latīna.
Я учу латынь 1 месяц Linguam lātinam mensem ūnum didicī.
Ой! Это хорошо! Ōч! Hōc bonum est!
Сколько вам лет? Quotōs annōs habēs?
Мне (двадцать, тридцать …) лет. (Vīgintī, trīgintā …) annōs habeō.
Мне пора Mihī abeundum est.
Я скоро вернусь! Cōnfestim reveniō!
Пожелайте кому-нибудь что-нибудь
Удачи! Fēlicitās!
С Днем Рождения! Beātum Diem Nātālem!
С Новым годом! Annum Faustum!
С Рождеством Христовым! Nātālem Hilarem!
Поздравляем! Grātulātiō!
Наслаждайтесь! (для еды…) Асури!
Я бы хотел однажды посетить Рим.
Я бы хотел однажды посетить Ватикан
Mihī libet ōlim Rōmam vīsere.
Mihī libet ōlim Cīvitātem Vāticānam vīsere.
Передай от меня привет Джону Prō mē Iōannem salvēre iubē.
Да здравствует (при чихании) Salūtā!
Спокойной ночи и сладких снов! Valē habēque somnia suāvēs!
Устранение недоразумений
Мне очень жаль! (если что-то не слышно) Excūsā!
Извините (за ошибку) Mē miseret!
Нет проблем! Quaesītiōnem nullam!
Можете ли вы сказать это снова? Iterum dicere potes?
Можете ли вы говорить медленно? Lentē dicere potes?
Запишите пожалуйста! Id scrībe sīs!
Я не понимаю! Nōn intellegō!
Не знаю! Ignōrō!
Понятия не имею. Nulla imāgō habeō.
Что это называется на латыни? Quōmodo Lātinē hōc dīcitur?
Что означает «gato» по-английски? Quid Anglicē “…” означает?
Как сказать «пожалуйста» на латыни? Quōmodo Lātinē “…” dīcitur?
Что это? Quid hōc est?
Латынь у меня плохая. Mea lingua latīna est mala.
Мне нужно попрактиковаться в латыни Mē oportetercēre meam linguam latīnam.
Не волнуйтесь! Nōn sollicitāre!
Латинские выражения и слова
Хорошо / Плохо / Так себе. Bonum / malum / admodum bonum.
Большой / Маленький Māgnum / parvum
Сегодня / Сейчас Hodiē / nunc
Завтра / Вчера Crās / herī
Да / Нет Ita / Nōn
Вот и все! (давая что-то) Eccillum!
Вам нравится? Tibī placet?
Очень нравится! Mihī vērē placet!
Я голоден / хочу пить. Ēsuriō / sitiō.
Утром / вечером / ночью. Māne / vespere / noctū.
Это / То. Здесь / Там Hōc / illud. Hīc / illīc.
Я / Ты. Его ее. Эго / ту. Я море.
Действительно! Vērē!
Смотрите! Aspice!
Торопитесь! Properā!
Что? Где? фунтов стерлингов? Уби?
Который час? Quota hōra est?
Сейчас 10 часов.19:30. Hōra decima est. Hōra septima minūta tricesima vespere est.
Дай мне это! Mihī hōc da!
Я тебя люблю! Te amō!
Меня тошнит. Тошнотаō.
Мне нужен врач Opus est mihī medicō.
Один, два, три ūnus, duo, trēs
(I, II, III)
Четыре, пять, шесть quattuor, quīnque, пол
(IV, V, VI)
Семь, восемь, девять, десять septem, oct, novem, decem
(VII, VIII, IX, X)

Грех ли сделать татуировку?

Это зависит от того, кого вы спросите.Некоторые христиане считают, что это грех. Библейский стих, на который ссылается большинство христиан, – это Левит 19:28, в котором говорится: «Не делай нарезов на теле твоем для мертвых и не татуируй никаких знаков на себе: Я Господь». Итак, почему этот стих в Библии? Бог желает, чтобы Его народ был отделен от других религиозных обрядов, таких как языческое поклонение и колдовство. Если вы посмотрите на этот стих в контексте, вы увидите, что он конкретно касается языческих религиозных ритуалов.

Имеет ли этот стих какое-либо отношение к нам сегодня? Абсолютно! Любой, кто делает татуировку, действительно должен спросить себя, почему я делаю это и в чем смысл этой татуировки? Татуировка – это выражение колдовства, идолопоклонства или языческой символики? Если да, то нам, христианам, нужно пересмотреть …

Когда я рассматриваю контекст Левита 19, я склоняюсь к убеждению, что он не запрещает все выражения татуировок. В культурном отношении, особенно здесь, в США, татуировки за последние 20 лет стали более социально приемлемыми.Недавнее исследование Pew Research утверждает, что примерно 40 процентов миллениалов имеют татуировки. Это уже не просто изгои общества или моряки с татуировками; пригородных мам, врачей, адвокатов, артистов и даже пасторов можно найти с татуировками.

В моей церкви нормально видеть людей с татуировками. Не у всех они есть, и никто не может судить друг друга, татуировка или нет. Я верю, что Бог гораздо больше заботится о наших сердцах, чем о внешнем виде человека. В конце концов, Библия говорит в Откровении 19: 16, что у Иисуса есть татуировка на Его бедре: «И на Его одежде и на Его бедре написано имя: ЦАРЬ ЦАРЕЙ И ГОСПОДЬ ГОСПОДИН.«

У некоторых все еще остается вопрос: а мне делать татуировку – это неправильно? Я думаю, что все сводится к личным убеждениям, и мы никогда не должны пытаться навязывать свои личные убеждения другим. В конечном итоге решение стоит только между вами и Богом.

Также на The Huffington Post

ФОТОГАЛЕРЕЯ

50 татуировок, вдохновленных религией

Вызов всех суперфанов HuffPost!

Подпишитесь на членство, чтобы стать одним из основателей и помочь сформировать следующую главу HuffPost

Latin français – Traduction en ligne

Dictionnaire latin français – Перевод en ligne – LEXILOGOS

Латинский словарь

латина латина

écrire un mot & choisir un dictionnaire:

→ Латинско-французский словарь Феликса Гаффио (1934)

• Латинско-французский словарь Феликса Гаффио, revu et corrigé sous la direction de Gérard Gréco (2016) + формат PDF

• Collatinus-Biblissima: recherche en ligne dans les dictionnaires Gaffiot (латинский-французский), Lewis & Short (латинский-английский), Калонги (латинский-итальянский, 1898 г.), Де Мигель (1867 г.) и Вальбуэна (1819 г.) (лат. espagnol), Жорж (latin -llemand, 1913)

• Prima elementa: латинско-французский словарь Жерара Жанно, Жан-Поль Войтрен, Жан-Клод Хассид

• Персей: латинско-английский словарь Чарльтона Льюиса и Чарльза Шорта (1879)

• Étude méthodique du latin-français: thématique & étymologique, par François Balsan (1941)

• «Латинские девчонки, семейные классы и дополнения к этимологическим нотам», Анри Петитманген (1946)

• Les mots latins groups d’après le sens et l’étymologie, Мишель Бреаль и Анатоль Байи (1906): Cours élémentaire & Cours intermédiaire & Cours supérieur

• Большой словарь латинского языка Наполеона Тейля, перевод слов Вильгельма Фройнда (1929)

A-F – G-P – Q-Z + издание 1862 г.

• Латинско-французский словарь Луи Кичера, Амеде Давелу и Эмиля Шатлен (1910) + издания 1899–1865 годов

• Французско-латинский словарь Луи Кичера и Эмиля Шатлена (1908 г.) и издание 1870 г.

• Lexique français-latin par Эдуар Соммер и Эмиль Шатлен (extrait du Latin Français-latin de Louis Quicherat) (1900) + издание 1869 г.

• Thesaurus poeticus linguæ latinæ ou Dictionnaire prosodique et poétique de la langue latine, par Louis Quicherat (1836)

• Vocabulaire latin-français des noms propres de la langue latine, par Louis Quicherat (1858)

• Lexique latin-français par Henri Goelzer & Léon Martel (1922)

• Французско-латинский словарь Анри Гезлера (1906)

• Lexique français-latin (extrait du Dictionnaire français-latin ) (1908)

• Lexique étymologique latin-français par Ferdinand Jacob (1883)

• Lexique latin-français, à l’usage des classes élémentaires, extrait du dictionnaire complete de Charles Lebaigue, par Georges Édon (1869)

• Латинско-французский словарь Эдуара де Суккау (1864)

• Латинско-французский словарь Альфреда де Вайи (1861 г.)

• Французско-латинский словарь (1858)

• Французско-латинский словарь Франсуа Ноэля (1852)

• Латинско-французский словарь

• Словник французско-латинских комментаторов Жана Буанвилье (1851)

• Словарь латинско-французских комментариев (1850 г.)

• Классический латинско-французский словарь Мишеля-Огюста Пенье (1848)

• Французско-латинский лексический курс по использованию бас-инструментов, Жан-Антуан Обре (1833)

• Латинский словарь: латинско-английский словарь, par Charlton Lewis & Charles Short, d’après l’édition d’Andrews (1879)

• Обильный и критический латино-английский лексикон: latin-anglais dictionnaire par Ethan Allen Andrews, d’après le dictionnaire de William Freund (1857)

• Латинский словарь для школ: dictionnaire scolaire latin-anglais, par Charlton Lewis (1916)

• Латинско-английский словарь: latin-anglais pour les étudiants, Par John White (1904)

• Обширный и критический англо-латинский словарный словарь latin-anglais, par William Smith & Theophilus Hall (1871)

• Англо-латинский лексикон: латинско-английский словарь, от имени Джозефа Риддла, Томаса Арнольда и Шарля Антона, от словаря Карла Эрнста Жоржа (1864)

• Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch: latin-allemand dictionnaire, par Karl Ernst Georges (1918) + издание 1843 года: A-J и K-Z

• Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch: dictionnaire allemand-latin (1910)

• Wörterbuch der lateinischen Sprache: латиноамериканский словарь, автор: Уильям Фройнд (1834)

A-C – D-K – L-Q – R-Z

• Латино-итальянский словарь: латинско-итальянский словарь, Par Ferruccio Calonghi, d’après Carlo Ernesto Georges (1898)

• Итальянско-латиноамериканский словарь: итальянско-латинский словарь

• Diccionario auxiliar espanol-latino para el uso moderno del latin, par Jose Juan del Col (2007)

• Этимологический латино-испанский словарь: étymologique latin-espagnol, par Raimundo de Miguel & Marqués de Morante (1867)

• Nuevo diccionario latino-español etimológico и Tratado de sinónimos (1921)

• Испанский латиноамериканский словарь (реформа Вальбуэна): испанский испанский язык, от Мануэля де Вальбуэна, от имени Мартинеса Лопеса (1862)

• Испанский-латиноамериканский словарь: испанский-латинский словарь, от имени Мануэля де Вальбуэна (1866)

• Dicionario escolar latino-portugues: словарь scolaire latin-portugais, Par Ernesto Faria (1975): A-J & K-Z

• Латино-португальский язык Франсиско Торринья (1937)

• Латиноамериканский язык (1939)

• Латино-португальский словарь: латино-португальский словарь, Франсиско душ Сантуш Сарайва, письмо Луи Кичера (1910)

• Латиноамериканский португальский язык Педро Хосе да Фонсека (1879)

• Dizionario-latino.com: latin-italien

• Китайский университет Гонконга: латинско-английский словарь

• University of Notre Dame: латинско-английский словарь, пар Уильям Уитакер

• AlbertMartin: латинско-немецкий словарь

• Auxilium: латинский словарь и анализ

• Navigium: латинско-аллеманский словарь

• LatijnNederlands: латинский и немецкий словарь

• Этимологический словарь латинского языка Антуана Мейе и Альфреда Эрну, ревю Жака Андре (2001)

• Этимологический латинский словарь Мишеля Бреаля и Анатоля Байи (1918)

• Этима Латина, Этимологический лексикон классической латыни: étymologique du latin classique, par Эдвард Росс Уортон (1890)

• Этимологический словарь латинского языка: étymologique de la langue latine, par Francis Valpy (1828)

• Lateinisches etymologisches Wörterbuch: latin étymologique latin, par Alois Walde (1910)

• Handbuch der lateinischen Etymologie: manuel d’étymologie latine, par Ludwig Döderlein (1841)

• Etymologisches Wörterbuch der lateinischen Sprache: étymologique de la langue latine & Comparison avec le grec et l’allemand, par Konrad Schwenck (1827)

• Tensaurus italograecus: словарь греческих латинских оригиналов, пар Гюнтер Александр Заальфельд (1884)

• Vocabulaire des latinismes de la langue française ou des locutions françaises empruntées littéralement de la langue latine, par Joseph Planche (1852)

• Traité des sinonymes de la langue latine par Эмиля Барро и Эрнеста Грегуара (1853)

• Латинские синонимы Жан-Батиста Гардена-Дюмениля, revu et augmenté par Jean-Antoine Auvray (1845) и изд. де 1827 г. (ревю Жан-Филиппа Жанне) и 1788 г.

• Lateinische Synonymik: латинские синонимы, par Ludwig Ramshorn, d’après Gardin-Dumesnil (1831): A-G и H-Z

• Словарь латинских синонимов: traduction en anglais (1841)

• Handbuch der lateinischen Synonymik: dictionnaire des synonymes, par Ludwig Döderlein (1849)

• Мануэль латинского синонима: французский перевод (1865)

• Справочник Дёдерляйна латинских синонимов: traduction en anglais (1874)

• Справочник латинских синонимов: латинские синонимы (простая версия) от Эдгара Шамуэя, d’après Meissner (1884)

• Kurzgefaßte lateinische Synonymik Par Carl Meißner (1895)

• Dizionario di abreviature latine ed italiane, usate nelle carte e codici: dictionnaire des abreviature latines et italiennes, par Adriano Cappelli (1929)

• Словарь латинских аббревиатур [PDF] d’après Adriano Cappelli (упрощенная версия)

• Греческие и латинские слова французского научного словаря по Даниэль Де Клерк

• De æqualitate latinitatis jurisperitorum: le latin juridique dans les grandes familles de droit contemporaines à la lumière des dictionnaires spécialisés, от Хейкки Маттила, в Revue internationale de droit compare (2002)

• Вклад в латинскую лексикографию Генри Неттлшипа (1889)

Citations & Locutions latines

• Ab nihilo: словарь латинских цитат и латиноамериканских выражений, комментарии, прочие цитаты французского языка

• Locutio: цитаты латинскими буквами

• citations latines dans les bandes dessinées d ‘ Astérix le Gaulois , par Stéphane Rivière

• Alguns provérbios, máximas e frases feitas de origem latina: locutions latines traduites en portugais, par José Pereira da Silva

• ДеЧили.сеть: цитаты latines traduites en espagnol

• Yuni.com: цитирование латинских и английских языков traduites en anglais

• цитаты latines traduites en anglais

• Locutions latines et étrangères: pages roses du dictionnaire Larousse (1924)

• Маленькая латиноамериканская флора, ключ латинских цитат в стиле рендеринга французского языка, Пьер Ларусс (1920)

• Recueil de locutions et de synonymies latines et françaises, par Эмиль Лефранк (1842)

• Выбор латинских выражений с пояснительными примечаниями, номинал Анри Батифоля (1866)

• Латинский разговорник: перевод фраз латинско-английский, как Карл Мейснер и Генри Уильям Оден (1894)

• Словарь латинских фраз: англо-латинский словарь фраз, пар Уильям Робертсон (1824)

Noms & Prénoms latins

• Arrête ton char: prénoms latins & correants en français

• Словник латинских имен, фамилий и латинских псевдонимов литературной истории Мойен Эйж (1100–1530) от Альфреда Франклина (1875)

пример: le nom latin de Pierre d’Ailly (savant né en 1350) était Petrus Ailliacus: un cratère porte son nom sur la Lune (le latin est la langue de l’espace)

Латинский средневековье и Возрождение

• Glossarium mediæ et infimæ latinitatis от Charles du Fresne du Cange, revu par Leopold Favre (1883)

или сканированная версия: A-B – C – Д-Ф – Г-К – Л-Н – O-Q – R-S – T-Z – Notice sur la vie et les ouvrages & index

• Glossarium mediæ et infimæ latinitatis от Charles du Fresne du Cange, revu par Louis Henschel (1840)

A-D – E-K – L-Q – P-R – S-Z & Glossaire français

• Glossarium mediæ et infimæ latinitatis от Charles du Fresne du Cange (1710)

• Petit Supplément au dictionnaire de Du Cange par Charles Schmidt (1906)

• Historique du Glossaire de la basse latinité de Du Cange par Hercule Géraud, in Bibliothèque de l’École des chartes (1840)

• Glossarium latino-germanicum mediae et infimae aetatis: latin-allemand par Lorenz Diefenbach (1867)

• Lexicon mediæ latinatatis: dictionnaire du latin médiéval, d’après Jan Frederik Niermeyer

→ Thresor de la langue françoyse tant moderne qu’ancienne: французско-латинский словарь Жана Нико (1606)

• Dictionarium latinogallicum: latin-français dictionnaire, par Robert Estienne (1552): recherche en ligne (версия в формате pdf)

• Dictionariolum latinogallicum par Robertus Stephanus (Robert Estienne) (1602)

• Les mots françois selon lordre des lettres, ainsi que les fault escrire: tournez en latin, pour les enfans, latin français-latin, par Robert Estienne (1552)

• Dictionariolum puerorum: latin-français pour enfants

• Словарь cinq langues Latin, Italien, Francoys, Espagnol и Aleman, par Francesco Garrone (1542)

• Colloquia cum dictionariolo sex linguarum Teutonicæ, Anglicæ, Latinæ, Gallicæ, Hispanicæ, & Italicæ, par Noël de Berlaimont (1593)

• Dictionarium par Ambrogio Calepino (1573) (qui a donné son nom au calepin )

• латинско-французский словарь гражданских и аббревиатур и отношений

→ энциклопедии на латинском

Латинский современник

→ словарь латинского языка и фразы usuelles

• Quaelibet: французско-латинский словарь современников

• Англо-латинский глоссарий: англо-латинский словарь философии, от Gualterius Redmond

• Разговорная латынь (отдельно): словарь и фразы usuelles latin-anglais (latin classique & moderne) по John Traupman (2007)

Латинский язык

→ клавирная латинская для écrire les diacritiques (долгие и длинные вуали)

• chiffres romains: преобразование цифр, даты и калькуляции в chiffres romains

• Большой латинский словарь: grammaire latine

• déclinaison des noms & conugaison des verbes

• Verbix: спряжение латинских вербов с временными стихами

• Prima-elementa: латина для дебютантов

• Études littéraires: grammaire latine (посвящение)

• Précis de grammaire latine par Anne-Marie Boxus

• Лютеция: Курс Латинской Америки и Латинской цивилизации

• Латинский язык Жака Перре, в Encyclopædia Universalis

• L’adverbe latin: une présentation, par Adrian Chircu, in Philologica jassyensia (2005)

Ipse et la personne en latin classique, par Marie-Dominique Joffre, in Epilogos (2010)

• Les successions de consonnes en latin par Bernard Fayet (2007)

• Précis de grammaire des lettres latines (1997)

• Grammaire du latin: une Approche systématique de la langue, par Jacques Gaillard & Jean Cousteix (1992)

• Grammaire latine par Henri Petitmangin, revue par P.-N. Буртин, Алексис Питу (1956)

• Формирование номинальных латинских композиторов Франсуазы Бадер (1962)

• Grammaire latine & Memento du latiniste, par Gaston Cayrou (1937)

• Полная латинская грамматика Отона Римана и Анри Гельцера (1929)

• Комментарий apprendre le latin à nos fils от Жюльена Безара (1914)

• Le latin des Françaises, le latin appris par le français d’après la méthode Psychoologique, par Léonard Hébrard (1914)

• Cornélie, ou le latin sans pleurs par Salomon Reinach (1912)

• Syntaxe latine-française par J.Эстев (1909)

• Латинская тема, extraits des meilleurs auteurs français, textes et traductions, Par Anselme Mouchard (1907)

• Aidez-le à bien travailler le latin par Pierre Frémy (1900)

• Petite grammaire latine, классы 6 и и 5 и , пар Шарль Маке и Морис Роджер (1900)

• Grammaire latine par J. Janssens (1897)

• Méthode gradée pour l’enseignement du latin par Léonard Currat (1896)

• Grammaire de la langue latine par Lucien Leclair & L.Фейе (1884)

• Grammaire de la langue latine Par Joseph-Michel Guardia и Just Wierzeyski (1876)

• Grammaire de la langue latine par Joseph Gantrelle (1875)

• Grammaire latine par Johan Nikolai Madvig (1870)

• Éléments de la grammaire latine par J. Pasquet (1870)

• Grammaire de la langue latine par Israël-Michel Rabbinowicz (1868)

• Методика изучения латинского языка Жан-Луи Бурнуфа (1852)

• Éléments de la grammaire latine par Charles-François Lhomond, revue par F.Дельтур (1869)

• Grammaire latine de Lhomond et de Letellier, par Philippe Olinger (1835)

• Précis de grammaire compare du grec et du latin par Victor Henry (1894)

• Этюд сюр лесов в латинском синтаксисе Жозефа Бренуса (1895)

• Латинский мануэль фонетической пар Этьен-Абель Жюре (1921)

• инициация (1938)

• Доминирование и сопротивление в латинской фонетической речи Этьена-Абеля Жюре (1913)

• Précis de Phonétique Historique du Latin Par Max Niedermann (1906)

• Recherches sur l’histoire et les effets de l’intensité initiale en latin par Joseph Vendryes (1902)

• Écriture et prononciation du latin savant & du latin populaire, par Georges Édon (1882)

• Латинское искусство Жан-Винсента Бенвеля (1893)

• Инновации в области латинского наклона Антуана Мейе (1906)

• «Слово в латинской фразе» Жюля Марузо (1922): Le groupe nominal & II (Le verbe) – III (Les articulations de l’énoncé) – IV (Комплимент и упражнения)

• Place du pronom personal sujet en latin par Jules Marouzeau (1907)

• Le subjonctif de subordination en latin по Феликсу Гаффио (1906)

• Précis de la déclinaison latine par François Bücheler (1875)

• Латинский язык: исторический очерк его звуковых интонаций и синтаксиса, Чарльз Беннетт (1907)

• Латинский язык: историческое описание латинских звуков, основ и изгибов, пар Уоллес Линдси (1894)

• Formenlehre der lateinischen Sprache: морфология латинского языка по Фридриху Нойе (1902 г.): I и II – III – IV

• Handbuch der lateinischen Laut- und Formenlehre: phonétique et morphologie latines, Par Ferdinand Sommer (1902)

• Латинский для начинающих (illustré) (2001)

• Латинская грамматика Чарльза Беннета (1918)

• Основы латыни для начинающих, как Генри Карр Пирсон (1915)

• Очерки латинской фонетики по Максу Нидерману (1910)

• Латинская грамматика от Basil Gildersleeve (1903)

• Латинская грамматика для школ и колледжей, пар Джордж Лейн (1903)

• Государственная школа латинской грамматики пар Бенджамин Холл Кеннеди (1879)

• Практическая грамматика латинского языка по Джорджу Адлеру (1858)

• histoire de la littérature latine in Dictionnaire mondial des littératures, Larousse

• Les lettres latines: période de education, époque cicéronienne (histoire littéraire, Principales œuvres, morceaux choisis) (manuel scolaire) par René Morisset & Georges Thévenot (1960)

• Histoire de la ltérature latine des origines à Plaute, par Paul Lejay (1923)

• История латинской литературы Рене Пишона (1919)

• История латинской литературы, депутата фонда Римского правового государства, республиканского правительства, Парламента Кловиса Ламара (1901 г.): I и II – III – IV (приложение)

• История римской литературы Алексиса Пьерона (1890)

• Histoire de l’éloquence romaine, depuis la mort de Cicéron jusqu’à l’avènement de l’Empereur Hadrien, par Victor Cucheval (1893): I & II

• Латинская поэзия Августена Карто (1922)

• Études sur l’ancienne poésie latine par Анри де ла Виль де Мирмон (1903)

• Les fabulistes latins depuis le siècle d’Auguste jusqu’à la fin du Moyen Âge, par Leopold Hervieux (1884): I & II – III – IV – V

• История латинской литературы Маркуса Саутвелла Димсдейла (1915)

• Введение в классическую латинскую литературу по Уильяму Крэнстону Лоутону (1904)

• Латинская литература, как Джон Уильям Маккейл (1895)

• Латинская литература Империи Альфреда Гудемана (1898 г.): проза и поэзия

• Веб-сайты: index des textes latins & traductions en français (liens)

• Remacle: index des textes latins & traductions en français

• textes bilingues latin & traduction en français avec commentaire, dictionary

• index des auteurs latins

• Bibliotheca classica selecta: index des textes en latin & traductions en français

• Hypertexte с таблицей соответствия

• Juxta: текстовые сообщения латинские и греческие с переводом на французском языке

• Персей: textes latins avec traduction en anglais

• Bibliotheca augustana: classique & médiéval

• Латинская библиотека: classique & médiéval

• Интратекст: классика и медь

• Филологический музей: textes latins du XVI e & XVII e

• droit romain: textes en latin & traductions en français, anglais

• Гораций: текстовые сообщения на двух языках

• Влияние Орас-сюр-д’Отрес écrivains: Fables de la Fontaine…

• Tertullien (II e ) автор chrétien: тексты двуязычных, биография

• Moriæ Encomium (Éloge de la Folie) d’Erasme (XVI e ) texte bilingue français-latin

• Recueil de textes latins archaïques от Альфреда Эрнута (1916)

• Фрагменты и образцы ранней латыни, включая введение и примечания, пар. Джон Вордсворт (1874)

• Dyctinna, revue de poétique latine (depuis 2004)

→ Библия: Vetus Latina и Vulgate

Латинский современник

• Эфемериды: информация на латинском языке

• RadioBremen: Nuntii latini, actualités mensuelles en latin de la Radio de Brême (+ аудио)

Статья премьер-министра всемирной декларации прав человека

Omnes homines liberi aequique dignitate atque juribus nascuntur.
Ratione Sovientiaque praediti sunt et alii erga alios cum fraternitate se gerere debent.

→ l’article premier dans plusieurs langues

→ Déclaration des droits de l’homme: texte bilingue latin, français и autres langues

Ресурсы

• livres sur la langue latine: Google livres | Интернет-архив | Галлика

• livres sur la ltérature latine: Google livres | Интернет-архив

→ цивилизация ромэн и топонимия

→ Рим

→ словарь латинского языка и фразы usuelles

→ autres langues antiques: grec – étrusque – gaulois – gotique

→ индо-европейские языки

→ форум Вавилон: исследования языков и языков, d’aujourd’hui & d’autrefois

• livres sur le latin> fnac – амазонка – децитр

• выбор: словарь Gaffiot latin-français

Латинский словарь и грамматические ресурсы

Обновление (01.07.2019)

Salvete , всем! Прогресс продолжается по двум из трех следующих функций, которые я перечислил в предыдущем обновлении:

  • Для более интеллектуального поиска вариантов латинских слов, а не только поиска совпадений по их словарным формам.
  • Для предоставления полных таблиц склонения / спряжения для словарных статей и результатов поиска.

По сути, мы пишем парсер / ассемблер с нуля, а это кропотливо. Хотя латынь считается очень академически жестким языком, факт остается фактом: в нем все еще есть несколько отклонений, плюс язык, который сохраняется на протяжении тысячелетий, имеет привычку меняться, и мы хотели написать наш синтаксический анализатор / ассемблер, чтобы учесть некоторые из этих проблем. основные отклонения (например, предоставление дополнительных старых поэтических вариаций окончаний склонения).Как и сам веб-сайт, синтаксический анализатор / ассемблер будет открыт для публики. Он намеренно был создан как автономный компонент, чтобы отделить его от веб-сайта.

Итак, я обратился к «двум из трех» функций, находящихся в разработке. Третья функция: Добавление инструментов, викторин и игр в раздел учебных ресурсов . Это отошло на второй план, пока две другие функции не будут лучше подключены к синтаксическому анализатору / ассемблеру. Но он определенно следующий на дорожной карте!

Наконец, я хочу извиниться за медленные ответы на электронные письма, которые я получаю от каждого из вас.Будьте уверены, по крайней мере, я могу с уверенностью сказать, что я прочитал каждое сообщение , которое попало в мой почтовый ящик. Я по-прежнему стремлюсь ответить каждому из вас тем же, но для тех из вас, кто просит меня оценить татуировки, которые они хотят сделать, позвольте мне поразить вас общим заявлением: не делайте татуировку чего-либо на языке, которым вы не владеете. Говорю уверенно. Но если вы настаиваете, есть латинский сабреддит только для татуировок.

А теперь вернемся к делу. Кроме того, теперь в форме поиска есть забавное пасхальное яйцо Критической роли, потому что я могу это сделать.

Люблю вас всех,

—Кевин

П.С. Когда новый сайт запустится, мы, вероятно, убьем рекламу. Суммы выручки достаточно, чтобы покрыть расходы на хостинг сайта, но для меня это еще и налоговый кошмар, и у большинства людей в любом случае есть рекламные блоки (я точно знаю!). Но на моральном уровне я также хочу перестать принижать то, что Микко называет стилем обслуживания «бесплатный обед», когда услуга предоставляется «бесплатно» в обмен на продажу рекламы, которая кажется безобидной, но эти сети продвигают отслеживание личных данных, даже если пользователь не дает на это согласия.Поскольку я не могу контролировать то, что делают рекламные сети, я предпочел бы полностью исключить рекламу и предоставить этот веб-сайт как законный «бесплатный обед», так сказать, без каких-либо условий. Я зарабатываю достаточно денег, чтобы компенсировать затраты на хостинг на данный момент, и если мы когда-нибудь столкнемся с финансовыми трудностями в будущем, мы сможем пересмотреть, как оплачивать затраты.

Германские и латинские эквиваленты на английском языке

Германские и латинские эквиваленты на английском языке

Автор Википедия,
бесплатная энциклопедия,

http: // en.wikipedia.org/wiki/List_of_Germanic_and_Latinate_equivalents_in_English


Станьте участником TranslationDirectory.com всего за 8 долларов в месяц (оплачивается в год)


Объявлений:



Используйте строку поиска для одновременного поиска терминов во всех глоссариях, словарях, статьях и других ресурсах


Этот список содержит германские элементы английского языка, которые имеют близкое соответствие Латинская форма.Соответствие семантическое – в в большинстве случаев эти слова не являются родственными.

Стоит отметить, что обычно Слова на основе германских языков звучат чаще, а слова на основе латинского алфавита еще более возвышенные.

Обратите внимание, что иногда английское слово изменил значение своего германского происхождения, ибо Например, слово “бросить” первоначально означало “поворот” и т. д.

Германский источник

Германский

Latinate

Латинский источник

Древнескандинавский angr
GMC * wraiþiþo

гнев
гнев

ярость
ire

rabiēs
īra

WGmc * aiskōn

спросить

запросить
запрос

in + quaerere
re + quaerere

GMC * га-вараз

осведомлен

знающий

познание

GMC * бакам

задний (n)

тыльная (> дорсальная)

спинка

GMC * перед

до

до

предшествующий

WGmc * be + * гиннан

начало

начало

com + initiāre

GMC * ga-laubjan

вера

вероисповедание или доверие

crēdere

ГМС * балгиз

живот

живот

живот

Древнеанглийский bodig

телесное

капрал

корпус

GMC * br 90ar

братский

братское

frāternus, брат

GMC * Бугджанан

купить

покупка

про- + (вульгарный Л.) captiare

WGmc * калбам

теленок

телятина

желточный, вителус

ГМС * колуз

круто

соглашается

ad- + quiescere

Gmc * килам

ребенок

младенец

īnfāns

GMC * квеман

приходят

прибыть

объявление + рипа

GMC * kōuz

корова

говядина, крупный рогатый скот
КРС

bōs / bōvis
med.L капитале

GMC * Даудаз + * Ликаз

смертельно

смертельный
смертельный

mortālis
fatum

ГМС * деупаз

глубина

глубокий

pro + глазное дно

GMC * deuzam

олень

оленина

venātiō / nis

GMC * Erþō

земля

почва

солий

GMC * Австралия

восточная

восточный

орири

GMC * и

конец

конец
полный
снятие с производства

финиш
полный
прерывистый

GMC * фадар + * ликаз

по-отцовски

отцовский

патерна, патерна

WGmc * fōljan

чувство

чувство, ощущение

sensus, sentiō

GMC * fullijan + * up

заправить

пополнить

re + plēnus

GMC * фуристаз

первая

первичный

примус

GMC * floþuz

наводнение

затопление

inundāre

GMC * фульский

подписаться на

следовать

in- + sequi

GMC * мех – * биудан

запретить

запретить
запретить

запретить
inter + dicere, dictus

WGmc * мех – * гетан

забывая

забвение

Oblīviscī

Gmc * фура + * талджанан (калька)

прогноз

прогнозировать

praedīcere

WGmc * fuχs + * likaz

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top