Разное

Все китайский иероглиф: Все всё по-китайски, иероглиф все всё – Онлайн-словарь

Содержание

Все всё по-китайски, иероглиф все всё – Онлайн-словарь



Все всё по-китайски, иероглиф все всё – Онлайн-словарь – Китайский язык онлайн StudyChinese.ru
К сожалению, с выключенным JavaScript этот сайт работает еще хуже, чем с включенным 🙁 Пожалуйста, включите JavaScript!
  • Провинции Китая
  • Авиабилеты в Китай
  • Города Китая
  • Гостиницы и отели Китая
  • Онлайн-уроки
  • Грамматика
  • Тесты
  • Упражнения
  • Тематические словари
  • Учебные тексты
  • Китайские пословицы и поговорки
  • Китайский сленг
  • Китайские анекдоты
  • Онлайн-консультация
  • Диалоги
  • Высказывания Конфуция
  • Топики на китайском
  • Онлайн-словарь
  • Аудирование
  • Счетные слова
  • Ключи китайских иероглифов
  • Иероглифика
  • Русско-китайский разговорник
  • Китайский для детей
  • Новости сайта
  • Контакты
  • Сотрудничество
  • О нас
  • Ищем преподавателя китайского языка
  • Консультация по учебе в Китае
  • Вузы Китая
  • Вузы России
  • Курсы китайского языка
  • Репетиторы по китайскому языку
  • Пробные тесты HSK
  • Пробные тесты HSKK
  • Пробные тесты YCT
  • Пробные тесты BCT
  • ЕГЭ по китайскому языку
  • Самоучители и учебники
  • Вакансии
  • Резюме
  • Фото
  • Видео
  • Статьи
  • Файлы
  • Игры
  • Китайские новости
  • Тексты песен на китайском
  • Имя на китайском
  • Перевод пиньиня в систему Палладия
  • Перевод цифр в иероглифы
  • Китайские фильмы
  • Китайские прописи
  • Блоги
  • Игра Панда-тренер
  • Составь предложение
  • Китайские сериалы

Вход на сайт

Войти на сайт
E-mail
Пароль
Запомнить
Войти с помощью.
..

Регистрация

В словаре можно искать отдельные слова на китайском, русском и пиньине. Знак нижнего подчеркивания заменяет любой символ, например, по запросу «к_т» найдется как «кит», так и «кот».

Иероглиф:

Транскрипция (пиньинь):

dōu

Перевод:

все; всё

  • Произношение ►

Иероглифика

都 dōu, dū

Примеры использования 都

整天白天他都呆在办公室里。

zhěng tiān báitiān tā dōu dāi zài bàngōngshì lǐ.

Целыми днями он торчит в офисе.

我爸爸对家里人都非常关心。

wǒ bàba duì jiālǐ rén dōu fēicháng guānxīn.

Мой папа очень заботится обо всех домашних.

如今的娱乐圈中有不少明星都是北漂,其中最有代表性的就有张国立和孙楠。

rújīn de yúlè quān zhōng yǒu bù shǎo míngxīng dōu shì běi piāo, qízhōng zuì yǒu dàibiǎo xìng de jiù yǒu zhāngguólì hé sūnnán.

Многие звезды индустрии развлечений ранее приехали в Пекин для продвижения карьеры.

Из них Чжан Голи и Сунь Нань — самые колоритные.

我每次都把买东西找回来的毛票给孩子。

wǒ měi cì dōu bǎ mǎi dōngxī zhǎo huí lái de máo piào gěi háizi.

Каждый раз, когда я хожу по магазинам я отдаю мелочь ребенку.

如今的人们都想方设法地挣钱,就连爱猫冬的人也利用冬闲的日子出来找活干了。

rújīn de rénmen dōu xiǎngfāngshèfǎ de zhèng qián, jiù lián ài māo dōng de rén yě lìyòng dōngxián de rì zǐ chūlái zhǎo huó gànle.

Сейчас люди готовы на всё, чтобы заработать деньги. Даже те, кто привык оставаться дома на зиму выходят в поисках работы.

她每天都到老年活动中心砌墙头去。

tā měitiān dū dào lǎonián huódòng zhōngxīn qì qiángtóu qù.

Она каждый день ходит в центр престарелых играть в маджонг.

只要有粒豆,你想吃什么都能买到。

zhǐyào yǒu lì dòu, nǐ xiǎng chī shénme dōu néng mǎi dào.

Вы можете купить поесть что угодно, пока у вас есть юани.

你把海鲜炒过头了。它们都变艮了。

nǐ bǎ hǎixiān chǎo guòtóule. tāmen dōu biàn gěnle.

Вы слишком долго варили морепродукты, вот они и получились жесткими.

作为板儿爷的他,对每条大街小巷都了如指掌。

zuòwéi bǎn er yé de tā, duì měi tiáo dàjiē xiǎo xiàng dōu liǎo rú zhǐ zhǎng.

Будучи велорикшей, он знает каждую улицу и переулок как свои пять пальцев.

这次旅游,吃,住,玩儿都是我朋友安排的。

zhè cì lǚyóu, chī, zhù, wán er dōu shì wǒ péngyǒu ānpái de.

Еда, жильё, развлечения – всё в этом путешествии запланировал мой друг.

我们俩都喜欢踢足球,这是我们共同的爱好。

wǒmen liǎ dōu xǐhuān tī zúqiú, zhè shì wǒmen gòngtóng de àihào.

Мы оба любим играть в футбол, это наше общее хобби.

以前这一带有很多矮房子,现在都变成了高楼。

yǐqián zhè yīdài yǒu hěnduō ǎi fángzi, xiànzài dōu biàn chéngle gāolóu.

Раньше в этом районе было много маленьких домишек, сейчас они сменились высотками.

哎呀,我都快累死了,你还不来帮我!

āiyā, wǒ dū kuài lèi sǐle, nǐ hái bù lái bāng wǒ!

Ох! Я скоро умру от усталости, а ты мне не помогаешь!

年轻人都很想得到甜蜜的爱情。

niánqīng rén dōu hěn xiǎngdédào tiánmì de àiqíng.

Вся молодёжь мечтает о нежной любви.

男人女人都能戴这种手套。

nánrén nǚrén dōu néng dài zhè zhǒng shǒutào.

И мужчины, и женщины могут носить эти перчатки.

您请放心,我们这儿卖的都是真皮皮鞋。

nín qǐng fàngxīn, wǒmen zhè’er mài de dōu shì zhēnpí píxié.

Можете быть уверены, что каждая пара нашей обуви сделана из натуральной кожи.


Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Сколько иероглифов в китайском языке?

Совершенно очевидно, что любой человек, который хочет освоить китайский язык, задается вопросом о том, какое количество иероглифов ему придется изучить.

Как это не удивительно, но определить точное количество иероглифов в китайской письменности невозможно, в чем же дело? Оказывается, согласно различным достоверным источникам, это количество несколько отличается друг от друга:

 

  •  В словаре Kangxi Zidian (康熙字典) содержится 47 тысяч различных иероглифов.
  •  С 1980-х годов в Министерстве образования Тайваня официально зарегистрировано 48172 китайских иероглифа в их традиционном написании.
  •  Несмотря на работу министерства образования, современный словарь Hanyu Da Cidian (汉语大词典) содержит свыше 60 тысяч иероглифов.
  •  Электронные устройства, основанные на системе ввода букв Unicode 5.1 позволяют написать 70 тысяч иероглифов.
  •  Кажется немыслимым, но официальное пятое издание “Словаря китайских иероглифов и их вариантов” включает 106 230 иероглифов.

Знают ли сами китайцы все их иероглифы, как они ориентируются среди такого огромного количества знаков!?

Дело в том, что китайский язык сформирован таким образом, что для чтения и письма вовсе не обязательно знать все иероглифы.
В первую очередь это связано с тем, что большинство иероглифов давно не используют в современном письме. Это легко представить, когда понимаешь, что многие русские слова тоже устарели и ими никто не пользуется.
Кроме того, лишь незначительная часть китайских иероглифов задействована в 95% всей языковой лексики Китая.

Теперь сформулируем вопрос иначе.

Какое же количество иероглифов необходимо освоить, чтобы уметь пользоваться китайским языком?
  •  Согласно списку самых распространенных традиционных иероглифов, опубликованных министерством образования Китая, это количество составляет 4 808 знаков, расширенный список содержит еще 6 341 знак.
  •  Бюро по образованию и трудовым ресурсам Гонконга число традиционных и наиболее часто встречаемых иероглифов сводит к числу 4 759 единиц.
  •  В континентальном Китае, согласно их официальной таблице наиболее распространенных иероглифов включает 3 500 знаков.

Зная от 3500 до 4800 иероглифов, можно стать совершенно грамотным китайцем и покрыть 98% всех языковых потребностей китайского языка.
Даже имея в запасе 2,5 тысячи китайских знаков можно освоить 90% их лексики.
А 1 тысяча китайских знаков поможет разбираться в 80% используемых в Китае иероглифов.

Заключение:
Чтобы свободно владеть Китайским языком, необходимо выучить порядка 1000 китайских иероглифов.

НАЗАД К БЛОГУ

Письменный перевод только носителями

Разделяем тематики перевода

Переводчики в 20 городах России и 25 городах Китая

Опыт работы переводчиков более 5 лет

Выберите переводчика

Показать ещё

Все китайские иероглифы содержат одни и те же 200 китайских корней

Каждый иероглиф в китайском, как традиционном, так и упрощенном, состоит примерно из 200 маленьких «кусочков», которые действуют примерно как алфавит. Изучите эти 200 фрагментов, и вы сможете легко определять и запоминать значения, а также получать подсказки о том, как произносить иероглифы.

Каждые символов! Даже этот монстр: лапша biangbiang面 «biángbiáng».

Разбить

Когда вы впервые начинаете учить китайский язык, каждый иероглиф выглядит совершенно по-разному. Единственное сходство заключалось в том, что все они выглядели очень сложными и совершенно не поддающимися обучению!

К счастью, это не так. На самом деле существует ограниченное количество «кусков», из которых состоит каждый иероглиф китайского языка. Как только вы поймете, что письменный язык состоит из этих частей и что их относительно ограниченное количество, язык станет намного более понятным и логичным.

Что это за штуки? Давайте рассмотрим пример, прежде чем углубляться в детали.

Одним из первых слов, которые вы выучите на китайском языке, будет 你好 nǐhǎo, означающее «привет». Это слово состоит из двух иероглифов 你 («ты») и 好 («хороший») — возьмем только иероглиф 好.

好, как вы знаете, состоит из двух частей — 女 и 子, «женщина» и «ребенок».女 немного сжат в 好, но это все еще 女.

好 — это простой пример, который многие знают, поэтому, возможно, он не слишком впечатляет. Хотя вы можете не осознавать, что каждый иероглиф в китайском языке работает таким образом, и всего таких частей всего около 200.

Ознакомьтесь со списком радикалов в Википедии , чтобы узнать, что представляют собой все эти части, и проверьте нижнюю часть статьи, чтобы найти гораздо больше полезных ресурсов.

Пример с 矿物

Мы можем сделать это с любым иероглифом китайского языка. Давайте выберем случайный, но относительно сложный. Вот слово, которое я выбрал наугад: 矿物 (kuàngwù), что означает «минерал». Традиционная версия — 礦物, к которой мы вскоре вернемся, в основном для того, чтобы показать основные различия между упрощенной и традиционной.

Первый символ 矿物 — 矿 kuàng, что означает «шахта» или «руда».矿 состоит из двух частей — одной слева и одной справа. Эта лево-правая структура очень распространена в китайском языке. Мы видели это выше с 好. Слева от 矿 стоит 石, что означает «камень», а слева — 广, что означает «широкий».

Чисто! – РУДНАЯ ШАХТА – это место с ШИРОКИМ ПРОСТРАНСТВОМ КАМНЯ. В этом есть смысл! Таким образом, иероглиф «мой» в китайском языке состоит из меньших частей «камень» и «широкий».

Второй символ в 矿物 — это 物, что обычно означает «вещь», особенно физическую «вещь». Слева стоит 牛, что означает «корова», а справа — 勿, что означает «нельзя».

Ха. Этот немного сложнее! КОРОВА + НЕЛЬЗЯ = физическая ВЕЩЬ.

Простите за легкую вульгарность (хотя вульгарность поможет вам вспомнить!) : Эй! Парень! ВЫ НЕ ДОЛЖНЫ БЫЧЬЯ (корова) меня! Я хочу увидеть настоящую ФИЗИЧЕСКУЮ ВЕЩЬ, прежде чем ты получишь деньги!

Итак, теперь у нас есть 矿物, что означает «минерал», и мы знаем, что он состоит из 矿 «руда»/«шахта» и 物 «физическая вещь». Но, понимая, что у каждого китайского иероглифа есть дополнительные части, мы можем разбить «руду»/«шахту» на КАМЕНЬ + ШИРОКИЙ, а «физическую вещь» на КОРОВУ + НЕ ДОЛЖЕН.

Это не потому, что я случайно выбрал слово, с которым это работает. Мы можем сделать это с каждым иероглифом китайского языка.

И вот что я действительно хотел бы знать: всего около 200 таких «кусочков», составляющих каждый символ.

Это почти как (хотя и очень сложно) алфавит . Я не решаюсь использовать это слово, поскольку оно вводит в заблуждение, но я думаю, что все же это полезная метафора — каждый символ можно разложить на эти ~ 200 частей, так же как каждое английское слово состоит из 26 букв. Но не заходите слишком далеко — в китайском нет алфавита!

Радикалы, Компоненты и Кусочки

Иногда можно услышать о китайских радикалах — это 214 официальных «кусков», установленных в старом китайском словаре. Однако, когда мы разлагаем символы, мы получаем не всегда эти радикалы, иногда это будет просто персонаж (который, в свою очередь, состоит из радикалов).

Разница не так уж важна и о ней говорят только люди, которые слишком заботятся о таких вещах (я один из них…). Главное, что нужно знать, это то, что каждый символ можно разбить на более мелкие части, и что таких маленьких частей всего около 200.

Когда вы это понимаете и начинаете учить и узнавать некоторые из этих произведений, вдруг китайские иероглифы перестают быть такими страшными. Даже персонажи, которых вы не знаете, вы сможете посмотреть и сказать: «О, в этом есть «вода» и «рот». Я не знаю, что это такое, но, по крайней мере, я узнаю эти части».

Внезапно китайский язык становится менее чуждым и ужасающим. Как только вы действительно разберетесь с этими частями, вы сможете разблокировать некоторые очень мощные инструменты, а именно способность угадывать смысл и, барабанная дробь , угадав, как это произносится. Это тема следующей статьи из этой серии, но уже о фоносемантических знаках.

Заинтересованы в традиционных символах? Если нет, перейдите к тому, где мы обсуждаем Как выучить эти пьесы.

Как насчет традиционных китайских иероглифов?

Вот разница между упрощенными и традиционными символами. Если вы изучаете традиционный язык, это покажет, как мы разбиваем 礦物 как мы делали с упрощенным 矿物 выше. Даже если вы не изучаете традиционный язык, это должно быть полезно.

Во-первых, 物 в 礦物 как в упрощенном, так и в традиционном языке абсолютно одинаков. Это происходит со многими персонажами, что делает разницу между двумя сценариями более управляемой.

Разница появляется в 礦. В традиционном есть дополнительный «кусок» под 广. В упрощенном языке слово «широкий» звучит просто 广. В традиционном языке это 廣. Поэтому в иероглифе 礦 в традиционном письме «широкая» часть отличается.

Мы по-прежнему можем рассматривать эту цельную фигуру в широком смысле, поэтому мы по-прежнему можем думать о персонаже как КАМЕНЬ + ШИРОКИЙ.

Часть 广 в Традиционном состоит из двух частей . Ага! В традиционном языке 广 состоит из 广 «широкий» и
黄 «желтый». Все, что произошло, когда китайский сценарий был упрощен, это то, что часть 黄 была удалена
.

Упрощенные символы — это просто традиционные символы с меньшим количеством элементов, чтобы их было легче писать. Жизненно важным, однако, является тот факт, что части, даже если их может быть меньше в упрощенном персонаже, одинаковы.

В некоторых случаях сами радикалы различаются (讠 в упрощенном и 言 в традиционном), но это очень небольшое число, которое можно выучить за 5 минут.

Подавляющее большинство вариаций связано с тем, что у каждого персонажа меньше одинаковых фигур.

Поэтому, если вы сосредоточитесь на изучении частей, составляющих китайские иероглифы, вы сможете применить эти знания как к упрощенному, так и к традиционному письму, а также более легко переключаться между ними. Китайский дает вам перерыв на этот раз!

How to Learn

По сути, пока вы осознаете, что все персонажи состоят из этих частей, вы начнете замечать их все больше и больше. А пока ознакомьтесь с этими инструментами и веб-сайтами, чтобы узнать больше о структуре и процессе создания китайских иероглифов.

  • Поиграйте с HanziCraft, чтобы доказать себе, что всех персонажей можно разбить.
  • Ознакомьтесь со списком радикалов в Википедии
  • Посмотрите мои плакаты с китайскими иероглифами ханьцзы, а также мой курс китайских иероглифов.
  • Следуйте дорожной карте для изучения китайского языка на моей странице ресурсов для изучения китайского языка.

 

Это часть нашей серии «Как выучить китайский». Посетите страницу Как выучить китайский, чтобы получить больше советов о том, как учить китайский.

Как выучить и запомнить упрощенные китайские иероглифы: руководство для начинающих


автор:
Вероника Гомес Скопалова

Полное раскрытие: этот пост содержит партнерские ссылки. ?

Хотите выучить китайские иероглифы?

Их довольно интересно изучать, а также они полезны, если вы хотите говорить и читать по-китайски.

Китайские иероглифы существуют уже более 5000 лет, поэтому мы можем быть уверены, что в ближайшее время они не исчезнут.

Они стали неотъемлемой частью китайского языка и культуры, но поначалу они могут показаться запутанными и сложными для изучения для иностранного ученика.

Не волнуйтесь, китайские иероглифы не невозможно выучить. На самом деле, вы можете понять, что они могут быть довольно простыми .

Сколько иероглифов в китайском алфавите и сколько мне нужно выучить?

Перво-наперво: вы, наверное, уже это знаете, но если вы хотите выучить китайский язык, вам понадобится , чтобы выучить китайские иероглифы. Обойти это невозможно.

Они вам не нужны ни для случайного разговора, ни даже для повседневной жизни (если вы не живете в Китае). Но если вы серьезно относитесь к изучению этого языка и посещению Китая, вам нужно будет уверенно читать и писать на них.

Вы, наверное, спросите: «Так сколько там китайских иероглифов и сколько мне нужно выучить?»

Письменный китайский язык содержит более 50 000 символов, и постоянно добавляется все больше и больше.

Но вам не нужно учить их все (точно так же, как вам не нужно учить все слова в словаре, чтобы говорить по-английски). Свободно говорящий по-китайски человек обычно знает около 2000 иероглифов, и если вы хотите быть на хорошем разговорном уровне, для вас, вероятно, будет меньше половины этого, поэтому вам нужно выучить менее 1000 иероглифов.

Простой способ чтения китайского алфавита

В китайском языке нет такого алфавита, как в английском, поэтому введите пиньинь.

Пиньинь берет китайские иероглифы и транслитерирует их в латинский алфавит (тот же алфавит, который используется для английского и многих других языков, на которых говорят в западном полушарии).

Например, 中国 — «Китай» будет транскрибироваться в пиньинь следующим образом: Zhōngguó .

Пиньинь очень поможет вам при изучении китайского языка, потому что это означает, что вы можете начать читать без изучения китайских иероглифов.

6 типов китайских иероглифов

Китайские иероглифы часто называют «китайскими иероглифами», и вы обнаружите, что во многих случаях они на самом деле символизируют слово, которое означают.

Но чаще всего вам придется их просто запомнить, так как со временем и за счет упрощения большинство из них выглядят иначе, чем изначально.

Прежде чем приступить к изучению китайской письменности и научиться писать и читать китайские иероглифы, давайте кратко рассмотрим шесть типов китайских иероглифов:

  • пиктограммы – например, 山 ( Shān ) – «гора»
  • Идеограммы – например, 下 ( XIà ) – «Down»
  • Фонетические соединения – 红 ( Hóng ) идеограммы – 果 ( guǒ ) – «фрукты»
  • Заимствованные символы – 来 ( lái ) – «приходить» из 莱 ( lái ) – «зерновые» или «злаковые растения»
  • Переводные символы –
  • ( kǎo ) – «испытывать» и 老 ( lǎo ) – «старый»

Всегда полезно знать основы каждого типа. Но чтобы выучить их быстро, не слишком беспокойтесь о терминологии. Скорее, начните учиться прямо сейчас.

Как быстро писать и читать по-китайски

Вы, наверное, уже видели 汉字 ( hànzì ). Так называются «китайские иероглифы». Вы можете встретить слово «ханзи» даже в материалах, написанных на английском языке, так как оно стало широко использоваться в учебных материалах.

Итак, как быстро и эффективно научиться писать и читать ханцзы?

Разбейте это на этапы и приготовьте лист бумаги и ручку – на самом деле, много листов бумаги.

Начните с основ

Вы не овладеете языком, если не знаете его основ. Чтобы начать работу с китайскими иероглифами, сначала выучите самые простые.

Вот список некоторых простейших иероглифов китайского языка:

  • ( ) – «один»
  • ( er) – «два» 0106
  • ( Sān ) – «Три»
  • () – «Четыре»
  • () – «Five”
  • 7 (7) (6) (6) (6) (6) (7) (7) (7). ) – “six”
  • ( ) – “seven
  • ( ) – “eight”
  • ( jiǔ ) – “nine”
  • ( ши ) – «десять»
  • ( юэ ) – “month”
  • ( ) – “big”
  • ( shuǐ ) – “water”
  • ( rén ) – “people” or “ человек»
  • ( kǒu ) – «рот»

Это лишь некоторые из простых китайских иероглифов, но если вы будете практиковать их, более сложные станут легче и быстрее выучить. Это особенно важно, если вы освоите этот порядок штрихов этих простых символов.

Пишите, пишите, пишите

Научиться писать китайские иероглифы станет намного проще, если вы станете экспертом в порядке штрихов. Осмелюсь сказать, что вы не сможете научиться писать, если не знаете порядка штрихов.

Основные правила:

Пишите слева направо, например: 一 ( ) – «один»
Пишите сверху вниз: 人 ( rén ) – «люди» или «человек»
Горизонтальные штрихи перед вертикальными штрихами: 十 ( shí ) – «десять»
Диагональные штрихи слева направо перед справа налево: 门 ( mén ) – «дверь»
Внешние штрихи перед внутренними: 回 ( huí ) – «возврат», «назад»

Руководство по порядку штрихов для более сложные символы легче понять, как только вы познакомитесь с самыми простыми, состоящими всего из пары штрихов.

Когда вы будете готовы попрактиковаться в письме, поищите «порядок штрихов», и вы найдете множество веб-сайтов с чрезвычайно полезными анимациями китайских иероглифов, написанных на основе этих рекомендаций.
Вы можете воспроизводить их и практиковаться столько раз, сколько захотите.

Также приготовьте много листов бумаги — лучше всего, если у вас есть рабочие листы с персонажами.

Лучший способ выучить китайские иероглифы — это писать. И написать. И написать много .

Просто надо столько писать, пока это не станет для тебя естественным и ты даже не будешь думать о порядке штрихов.

Сначала потренируйтесь с рабочими листами, а затем проверьте себя.

Онлайн-словари или словари, которые вы можете загрузить на свой смартфон или планшет, также могут вам помочь. У них обычно есть опция рукописного ввода, но будьте осторожны, потому что в большинстве случаев они не чувствительны к порядку штрихов.

Разбей иероглифы и визуализируй

Не случайно китайские иероглифы часто называют идеограммами.

Термин «китайские иероглифы» уходит своими корнями в историю, когда традиционные иероглифы использовались для обозначения того, что они означали.

Традиционные символы выглядели (и часто выглядят до сих пор) как стоящая за ними «идея» — смысл; отсюда и «идеограммы».

В настоящее время не так просто распознавать символы таким образом.
Китайское письмо стало более простым, но чтение по-китайски стало не для многих.

Упрощение китайских иероглифов привело к тому, что сходство между ними и их значением более или менее исчезло, но часто вы действительно можете угадать значение, и это в основном благодаря радикалам.

Радикалы — это компоненты китайских иероглифов, которые не только помогают вам найти иероглиф в китайском словаре (где они перечислены под радикалами), но также могут помочь вам угадать значение.

Например, иероглиф 水 ( shuǐ ) – «вода» превращается в форму корня: 氵и сохраняет свое значение.

Вы можете найти этот радикал почти в каждом символе, имеющем какое-либо отношение к воде, например: 海 ( hǎi , «море») или 汁 ( zhī , «сок»). В этом случае пригодится знание произношения 十 ( shi , «десять»), так как 汁 ( zhī , «сок») звучит аналогично.

Несмотря на то, что упрощенные символы уже не очень похожи на то, что за ними стоит, вы можете найти некоторые похожие. Особенно, если вы хотите попытаться выглядеть на очень сложно.

Например:

  • 女 () – «Женщина»
  • 鸟 ( Niǎo ) – «Птица»
  • 口 ( KǒU ) – «Рот»
  • 雨 (. ) – «Рот»
  • 雨 (7) – «Рот»
  • – «дождь»

Несколько советов по использованию китайских словарей

Если вы уже пользуетесь китайскими онлайн-словарями и знаете о функции рукописного ввода, вы знаете, насколько она может помочь не только в обучении и практике, но и в качестве быстрого помогите прочитать и распознать.

Китайские книжные словари — это нечто другое, и хотя они обычно большие, тяжелые и поиск нужного может занять больше времени, я не могу их больше рекомендовать.

Изучение мандаринского алфавита (его символов) требует, чтобы вы были знакомы с его корнями.

Практикуйтесь и проверяйте себя с помощью различных словарей. Вы можете найти те, которые организуют свои символы на основе радикалов, некоторые делают это в алфавитном порядке на основе пиньинь, а некоторые на основе английского алфавитного порядка.

В любом случае это расширит ваши знания и словарный запас, так как большинство этих словарей содержат дополнительные слова и фразы для каждого символа.

Чтение детских книг и параллельных текстов на китайском языке

Лучшей литературой для чтения при изучении нового языка являются детские книги и параллельные тексты.

Язык детских книг простой, легкий и, скорее всего, содержит множество уже знакомых вам персонажей.

Вы также можете получить разговорник для начинающих; они обычно очень полезны с их транскрипцией пиньинь и английским переводом.

Читать китайские иероглифы после письма — вторая по важности вещь, которую нужно выучить.
Так что, если можете, обязательно потратьте много времени на них обоих.

Если ваша книга содержит звук, читайте и повторяйте вслух при любой возможности. Китайский — это тональный язык, поэтому правильное произношение имеет решающее значение.

Ознакомьтесь с некоторыми из этих книг, чтобы начать читать по-китайски:

  • Современные китайские рассказы: параллельный текст Айли Му и Майк Смит
  • Китайский язык для начинающих: освоение разговорного китайского И Рен и Сяюань Лян
  • Китайский разговор в повседневной жизни 1: предложения фразы слова автор Hongyang
  • Самодисциплина Рабочие листы — вы готовы начать!

    Чтобы начать работу с китайскими иероглифами, вам потребуется потратить время и силы на письмо и чтение. Но если вы хороши в самодисциплине, вы можете довольно быстро освоить основы.

    Признание того факта, что китайские иероглифы являются неотъемлемой частью языка, распечатка рабочих листов и открытие параллельного учебника — ваши первые шаги к освоению китайских иероглифов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top