Ви – Перевод на французский – примеры русский
Предложения: пи энд виНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Гепатит Ви распространится как лесной пожар.
L’hépatite V va se répandre comme un feu de joie.Во вторник только Ви и Светлана.
Mardi, ce sera juste V et Svetlana.Кажется, Ви тащит сюда наркоту.
Je crois que Vee fait entrer de la drogue.Мы должны пригласить на ужин Арлин и Ви.
Ви и я работаем над новой теорией.
Vi et moi sommes en train de travailler sur une théorie.Я одета как колибри, Ви.
Je suis habillé en colibri, Vi.Мистер Ви, он мертв, это точно.
M. V, il est mort. Il n’y a pas de problème…Позвони мистеру Ви. Скажи, мы хотим встретиться.
Appelle M. V. Dis-lui que tu veux le voir. Вы не знаете этого Мистер Ви. Vous ne le savez pas, Mr V.Надо бы принести Ви свои извинения.
Je crois que je dois des excuse à V.Она сказала, что видела кого-то по имени Ви.
Elle a dit avoir vu cette personne qu’elle appelle V.Ви, эта девочка нуждается в нас.
V, cette fille a besoin de nous.Последнее, что помнит Джошуа – это то, что он преданный Ви
Ты говорил мне о Ви, но я…
Tu m’as parlé des V, mais je. ..Все то Ви что я принял делает меня сильным.
Tout le V que j’ai pris me rend plus forte.Кев и Ви смогут продолжать помогать.
Kev et V peuvent toujours les aider.Мистер Ви, он и так мертв.
Ви
, какая у твоей матери девичья фамилия? V, quel est le nom de jeune fille de ta mère ?Ви, я правда хочу купить этот бар.
V, Je veux vraiment acheter ce bar.Я больше никому не нужна, Ви.
Plus personne n’a besoin de moi, V.ви – Перевод на французский – примеры русский
Предложения: пи энд виНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Это чтобы защитить твоих драгоценных ви
Гепатит Ви распространится как лесной пожар.
L’hépatite V va se répandre comme un feu de joie.Кажется, Ви тащит сюда наркоту.
Je crois que Vee fait entrer de la drogue.Мы должны пригласить на ужин Арлин и Ви.
On doit inviter Arlin et Vee.Ви и я работаем над новой теорией.
Vi et moi sommes en train de travailler sur une théorie. Я одета как колибри, Ви. Je suis habillé en colibri, Vi.Во вторник только Ви и Светлана.
Mardi, ce sera juste V et Svetlana.Мистер Ви, он мертв, это точно.
M. V, il est mort. Il n’y a pas de problème…Позвони мистеру Ви. Скажи, мы хотим встретиться.
Appelle M. V. Dis-lui que tu veux le voir. Вы не знаете этого Мистер
Надо бы принести Ви свои извинения.
Je crois que je dois des excuse à V.Она сказала, что видела кого-то по имени Ви.
Elle a dit avoir vu cette personne qu’elle appelle V.Ви, эта девочка нуждается в нас.
V, cette fille a besoin de nous.Последнее, что помнит Джошуа – это то, что он преданный Ви.
La dernière chose dont Joshua se souvient est qu’il était un dévoué V.Ты говорил мне о Ви, но я…
Tu m’as parlé des V, mais je…Все то Ви что я принял делает меня сильным.
Tout le V que j’ai pris me rend plus forte.Кев и Ви смогут продолжать помогать.
Kev et V peuvent toujours les aider.Мистер Ви, он и так мертв.
Ви, какая у твоей матери девичья фамилия?
V, quel est le nom de jeune fille de ta mère ?Се ля ви — что это такое? Определение, значение, перевод
«Се ля ви» (C’est La Vie, иногда по-русски пишется слитно: «селяви») это французская поговорка, в дословном переводе означающая «такова жизнь».Эту фразу произносят в ситуации, когда ничего нельзя поделать, и остаётся лишь смириться с судьбой и принять жизнь такой, какая она есть. Поговорка «селяви» — французский вариант дзен-буддизма, призывающего не противиться судьбе с её трудностями и бедами, в которых, как известно каждому французу, виноваты исключительно женщины.
Се ля ви, ма шери!* Расслабься и получай удовольствие! Кстати, известная песня мушкетёров «Пора-пора-порадуемся» содержит, например, такие строчки:
Нужны Парижу деньги, се ля ви!
А рыцари ему нужны тем паче.
Но что такое рыцарь без любви?
И что такое рыцарь без удачи?
* — Моя дорогая (фр. )
Вы узнали, откуда произошло слово Се ля ви, его объяснение простыми словами, перевод, происхождение и смысл.
Пожалуйста, поделитесь ссылкой «Что такое Се ля ви?» с друзьями:
И не забудьте подписаться на самый интересный паблик ВКонтакте!
«Се ля ви» (C’est La Vie, иногда по-русски пишется слитно: «селяви») это французская поговорка, в дословном переводе означающая «такова жизнь».
Эту фразу произносят в ситуации, когда ничего нельзя поделать, и остаётся лишь смириться с судьбой и принять жизнь такой, какая она есть. Поговорка «селяви» — французский вариант дзен-буддизма, призывающего не противиться судьбе с её трудностями и бедами, в которых, как известно каждому французу, виноваты исключительно
Се ля ви, ма шери!* Расслабься и получай удовольствие! Кстати, известная песня мушкетёров «Пора-пора-порадуемся» содержит, например, такие строчки:
Нужны Парижу деньги, се ля ви!
А рыцари ему нужны тем паче.
Но что такое рыцарь без любви?
И что такое рыцарь без удачи?
* — Моя дорогая (фр.)
Что такое “се ля ви” 🚩 се ля ви значение 🚩 Разное
«Се ля ви» представляет собой точную транскрипцию французского выражения «C’est la vie». При этом в русском языке данное выражение чаще всего употребляется в разговорной речи, поэтому не существует единой установленной формы – слитной или раздельной – его написания русскими буквами. В этой связи на письме чаще всего употребляется французский оригинал этой достаточно распространенной фразы.Буквальный перевод первоисточника – французской фразы «C’est la vie» – на русский язык означает «Такова жизнь». Смысловой аналог подобного выражения существует во многих языках мира, однако в некоторых, например, в английском, для его построения используются элементы так называемой сниженной лексики, то есть жаргонные слова, бранные выражения и тому подобные компоненты речи.
Содержательный смысл этого выражения многообразен и характеризуется множеством различных оттенков, которые использующий его субъект может вкладывать в него в зависимости от ситуации употребления. При этом во всех случаях использование этого выражения отражает своеобразное философское отношение к жизненным событиям.
Так, например, один из распространенных вариантов употребления этого выражения – донесение до собеседника идеи о том, что в жизни возможны различные ситуации, и заранее предугадать развитие событий невозможно. Например, употребить данное выражение можно в случае, если с вами или вашим собеседником произошла какая-либо более или менее серьезная неприятность: потеря ключей, неудача на работе или в учебе, опоздание на поезд и подобное.
Тем не менее, не стоит употреблять эту фразу в случае, если у человека случилось действительно большое несчастье, такое как авария, смерть близкого родственника. В такой ситуации данный комментарий может показать, что вы не слишком серьезно относитесь к его горю и склонны преуменьшать его значение для пострадавшей стороны.
Дополнительный смысловой оттенок, который может вкладывать в это выражение человек, произносящий «Се ля ви», включает в себя стремление утешить и приободрить своего визави, который столкнулся с той или иной проблемой. В данном случае употребление этой фразы как бы перекладывает часть ответственности за произошедшее не на самого субъекта, который попал в неприятную ситуацию, а на жизненные обстоятельства, которые могут случиться с каждым. Таким образом говорящий может попытаться дать понять собеседнику, что в произошедшем нет его собственной вины.
sous vide — с французского на русский
Sous-vide — cooking Sous vide ( /s … Wikipedia
Sous-vide — Sous vide. El sous vide (en francés ‘al vacío’)[1] es un método de cocción que mantiene la integridad de los alimentos al calentarlos durante largos periodos de tiempo a temperaturas relativamente bajas. La comida se cocina durante mucho tiemp … Wikipedia Español
sous-vide — See sous vide. * * * … Universalium
sous-vide — adverb /su vid/ Describing a method of cooking, intended to maintain the integrity of ingredients, in which food is heated in airtight bags for an extended period of time at relatively low, but tightly controlled temperatures … Wiktionary
sous vide — [su: vi:d] noun a method of treating food by partial cooking followed by vacuum sealing and chilling. adjective & adverb involving such preparation. Origin Fr., lit. under vacuum … English new terms dictionary
sous-vide — /su ˈvid/ (say sooh veed) noun 1. a cooking technique in which food is sealed in airtight plastic bags and cooked in a water bath at a low temperature for a long period of time. –adjective 2. of or relating to this method of cooking. {French:… … Australian English dictionary
sous vide — … Useful english dictionary
Cuisine sous vide — La cuisine sous vide est une méthode de cuisson des aliments conçue pour maintenir l intégrité des ingrédients et leurs qualités organoleptiques. La cuisine sous vide se compose de deux phases : d une part, le conditionnement des produits… … Wikipédia en Français
Cuisine Sous Vide — La cuisine sous vide est une méthode de cuisson des aliments conçue pour maintenir l intégrité des ingrédients et leurs qualités organoleptiques. La cuisine sous vide se compose de deux phases : d une part, le conditionnement des produits… … Wikipédia en Français
Cuisson sous-vide — Cuisine sous vide La cuisine sous vide est une méthode de cuisson des aliments conçue pour maintenir l intégrité des ingrédients et leurs qualités organoleptiques. La cuisine sous vide se compose de deux phases : d une part, le… … Wikipédia en Français
Cuisson sous vide — Cuisine sous vide La cuisine sous vide est une méthode de cuisson des aliments conçue pour maintenir l intégrité des ingrédients et leurs qualités organoleptiques. La cuisine sous vide se compose de deux phases : d une part, le… … Wikipédia en Français
Приветствие и прощание во французском языке
Автор: София Стальская Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет. |
С чего начинается разговор? Традиционно — с приветствия! В этом уроке вы познакомитесь с некоторыми фразами, которые помогут вам здороваться и прощаться. Также вы научитесь называть других людей.
Здороваемся по-французски
Итак, стандартная фраза приветствия для французов — «Bonjour!» [бɔ̃жур], которое, в зависимости от времени суток, может обозначать как «добрый день», так и «доброе утро».
Если вам потребуется приветствовать кого-то вечером, используйте выражение «Bonsoir!» [бɔ̃суар].
Данные фразы могут употребляться по отношению к любому человеку, однако, если обстановка вашей встречи носит неформальный характер, то вы можете смело сказать «Salut!» [Салю], что обозначает «Привет!».
Правильно прощаемся
Чтобы завершить разговор и попрощаться, вам не нужно придумывать ничего нового — в языке уже существуют определенные клише. При расставании вам помогут следующие фразы:
Au revoir! [о ревуар] – До свидания!
Если вы прощаетесь с другом, или в любой другой неформальной ситуации, можно использовать такие фразы как:
À bientôt! [а бьёто] – До скорой встречи!
À demain! [а дэмё] — До завтра!
À tout a l’heure! [а ту та лёр] – До скорого свидания!
À plus tard! [а плю тар] – Увидимся позже!
Оборот C’EST
Оборот c’est, как правило, используется для указания на предмет или человека, и дословно переводится как «это есть». Элемент c’ является сокращением от местоимения ce (это), в которой выпал гласный звук, обозначаемый буквой e. Вы встречались с этим явлением в предыдущем уроке. Элемент est — это форма 3-го лица единственного числа глагола être (быть), который тоже знаком вам по уже пройденному материалу. Не забывайте о том, что на русский язык этот глагол не переводится. Например:
C’est Jeanne. [сэ жан]. — Это Жанна.
C’est Pierre. [сэ пьер] — Это Пьер.
C’est Madame Marten. [сэ мадам мартɛ̃] — Это мадам Мартен.
Интересно, но у французов нет отчеств, зато есть особые обращения к женщине или мужчине.
В официальной обстановке при обращении к малознакомому человеку или человеку старше, лучше употреблять такие формулы как «Monsieur + Фамилия» при обращении к мужчине, «Madame + Фамилия» — к женщине, и «Mademoiselle + Фамилия», если вашей собеседницей является молодая незамужняя девушка.
Если фамилии вам не знакомы, используется одного только обращение, например: Bonjour, Madame [бɔ̃жур мадам]. — Здравствуйте, Мадам.
В письменной речи данные обращения принято сокращать:
C’est Mademoiselle Bernard. [сэ мадэмуазель бернар]. — Это мадемуазель Бернард. — C’est Mlle Bernard.
C’est Monsieur Dubois. [сэ мёсьё дюбуа]. — Это господин (месье) Дюбуа. — C’est M. Dubois
C’est Madame Marten. [сэ мадам мартɛ̃]. — Это госпожа (мадам) Мартен. — C’est Mme Marten.
Задания к уроку
Упражнение 1. Переведите на французский язык.
1. Привет, Пьер!
2. Это господин Бернард.
3. До скорой встречи, Жанна.
4. Это мадемуазель Мартен.
5. До свидания, мадам Дюбуа.
6. До завтра, месье.
1. Salut, Pierre!
2. C’est Monsieur Bernard.
3. À bientôt, Jeanne (À tout a l’heure, Jeanne).
4. C’est Mademoiselle Marten.
5. Au revoir, Madame Dubois.
6. À demain, Monsieur.
vi по французски – англо-французский словарь
Полевые работы (Глава VI
Операции на местности (Chapitre VI
MultiUn MultiUnВ своем анализе результатов Обзора защиты и Матрицы Группа ВПЛ отметила, что оба исследования предполагают необходимость более сильной приверженности всех вовлеченных сторон совместному подходу; что требуется больше процедурной прозрачности и предсказуемости; что существует явная необходимость улучшить меры защиты по сравнению с -à- по сравнению с внутренне перемещенными лицами, и что требуется большая подотчетность во всей системе для обеспечения надлежащего внедрения совместного подхода
Dans son анализирует вопросы констатации в l’enquête et de la matrice, le Groupe des déplacements internes a noté que l’une et l’autre donnaient à penser que tous les devaient s’engager plus fermement en faveur de l’approche фонд для сотрудничества, qu’une plus grande transparent et une plus grande previsibilité s’imposaient sur le plan des procédures, qu’il était de toute évidence nécessaire de mieux concept les activités de protection pour les personnes déplacées à l’intérieur de leur propre pays et, enfin, qu’il fallait responsabiliser davantage tous les sacteurs du système pour que l’approche fondée sur la сотрудничество, чтобы исправить ошибку в мизансе
MultiUn MultiUn(Основные принципы защиты атмосферы) Необходимо учитывать применимость хорошо известных принципов, включая следующие: Общие обязательства государств по защите атмосферы, обязательства государств по отношению к -а- по отношению к Другие государства не допускать Причинение значительного вреда атмосфере, принцип sic utere tuo ut alienum non laedas, применимый к деятельности в рамках «юрисдикции или контроля» государства, общие обязательства государств сотрудничать, принцип справедливости, принцип устойчивого развития и Общие, но дифференцированные обязательства.
(Principes fondamentaux de la protection de l’atmosphère) Il faudra exciner la question de l’applicabilité de Principes bien connus, notamment les suivants: Obligation générale des États de protéger l’atmosphère, Обязательства réciproques décépés de cau de la de la neserats Значение в атмосфере окружающей среды, Applicabilité du principe sic utere tuo ut alienum non laedas aux activités menées sous «la juridiction ou le contrôle» d’un État, Obligation générale des États de coopérer, Le principe de ducérer устойчивое развитие и обязательства коммуны mais différenciées.
UN-2 UN-2Комиссия имеет право принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 30b, касающиеся поправок к Приложению VI к настоящей Директиве, чтобы добавить к списку, изложенному в этом Приложении, дальнейшие инструкции, касающиеся контроля со стороны государства порта, принятые Парижским меморандумом о взаимопонимании. Организация.
Комиссия имеет право принять меры, соответствующие требованиям статьи 30, после того, как она согласована с модификацией приложения VI родственники, контролирующие положение приёмных лиц в рамках организации меморандума о разрешении обязательств в Париже.
ЕврЛекс-2 ЕврЛекс-2Сюда должны входить сообщения, связанные с консульским сотрудничеством (статья № Регламента VIS ), сообщения, связанные с передачей запросов в компетентный визовый орган для пересылки копий проездных документов и других документов, подтверждающих заявление, а также с передачей электронных копий. этих документов (статья № Регламента VIS ), сообщения о том, что данные, обработанные в VIS , неточны или что данные были обработаны в VIS вопреки положениям Регламента VIS (статья № Регламент VIS ) и сообщения о том, что заявитель приобрел гражданство государства-члена (статья № Регламента VIS ).
Parmi ceux-ci doivent figurer les messages related la coopération consulaire (article #, paragraphe #, du règlement VIS ), сообщения liés à la transfer demandes à l’autorité compétente Chargée des visas de faire suivre des копий документов de voyage et d’autres documents étayant la demande et à la передача электронных копий документов (article #, paragraphe #, du règlement VIS ), les messages indiquant que les données traitées dans le VIS sont erronées ou que leur traitement dans le VIS est contraire aux dispositions du règlement VIS (article #, paragraphe #, du règlement VIS ), ainsi que les messages signalant qu’un demandeur a acquis la nationalité d’un État members (статья #, paragraphe #, du règlement VIS
oj4 oj4Обязательства против -à- перед учреждениями, которые фактически не обязаны поддерживать резервные авуары в ЕСЦБ из-за применения единовременного пособия, также включены в эту колонку.
Обязательства по сравнению с -A- по de ces учреждения sont dès lors repris dans la colonne «не établissements de crédit assujettis à la конституции обязательных обязательств, BCE et BCN».
ЕврЛекс-2 ЕврЛекс-2автомобили, для которых оригинальный сменный каталитический нейтрализатор относится к типу, указанному в разделе № Приложения VI
транспортных средств для преобразователей каталитического нейтрализатора с заменой оригинальных материалов VI , раздел
oj4 oj4Определение аналита с помощью ЖХ с детектированием UV / VIS (одна длина волны
Определение d
еврлекс еврлексХарактеристики в Приложении VI Раздел 4
Caractéristique de l’annexe VI, section 4:
ЕврЛекс-2 ЕврЛекс-2Приложение VI , часть I, пункты 41 и 42
Приложение VI , часть I, пункты 41 и 42
Eurlex2019 Eurlex2019(h) уровень звуковой мощности, как определено в Приложении VI ;
ч) le niveau de puissance acoustique, tel que défini à l’annexe VI ;
eurlex-diff-2018-06-20 eurlex-diff-2018-06-20Компетентный визовый орган должен обращаться к VIS для целей рассмотрения заявлений и решений, касающихся этих заявлений, включая решение об аннулировании, аннулировании, ►M1 или продлении визы ◄ согласно соответствующим положениям.
L’autorité compétente chargée des visas consulte le VIS aux fins de l’examen de l’examen des demandes et des décisions y родственников, включая la décision d’annuler, de пенсионер, ►M1 ou de proroger le visa ◄, соответствие aux dispositions pertinentes.
Eurlex2019 Eurlex2019(A4-0390 / 97) г-на Тиллиха и г-на Томлинсона, от имени Комитета по бюджетам, о проекте общего бюджета Европейских сообществ на 1998 финансовый год, с изменениями, внесенными Советом (разделы с I по VI ) (C4-0600 / 97) и о внесении поправок в письмо 1/98 к предварительному проекту бюджета на 1998 год, раздел III – Комиссия (C4-0645 / 97) – (A4-0409 / 97), составленное г-ном Гиансили от имени Комитета по Бюджеты по проекту операционного бюджета ЕОУС на 1998 год (SEC (97) 0933 – C4-0270 / 97)
A4-0390 / 97, de MM.Тиллих и Томлинсон, номинальная комиссия по бюджетам, Sur le projet de budget général de l’Union européenne pour l’exercice 1998, tel que modifié par le Conseil (разделы I à VI ) (C4-0600 / 97) et sur la lettre rectificative 1/98 à l’avant-projet de budget pour 1998 – Раздел III: Комиссия (C4-0645 / 97) -A4-0409 / 97, de M. Giansily, au nom de la Commission des budgets на проект бюджета операций CECA на 1998 год (SEC (97) 0933 – C4-0270 / 97).
Europarl8 Europarl8В строке 720 введите сумму налога к уплате по Части VI , которую вы рассчитали в строке 890 Приложения 38.
Inscrivez à la ligne 720 le montant d’impôt de la partie VI Calculé à la ligne 890 de l’annexe 38.
Гига-френ Гига-френСовет решил, что более раннее внедрение было логичным, чтобы соответствовать вступлению в силу Приложения VI к Конвенции МАРПОЛ.
Le Conseil a Estimé qu’il était logique d’avancer la date d’application, de manière à s’aligner sur l’entrée en vigueur de l’annexe VI de la Convention MARPOL.
ЕврЛекс-2 ЕврЛекс-2Импорт товаров, отправленных из Бангладеш во Францию и Соединенное Королевство с даты вступления в силу Регламента (EEC) № 3670/84, должен оставаться предметом системы двойной проверки, описанной в Приложении VI к Регламенту (EEC) № 3589. / 82.
Импорт тел продукции, экспедирование продукции Бангладеш и ее участников после вступления в силу в рамках политики регулирования (CEE) № 3670/84, сохраненных сумм в системе двойного контроля за предварительным выпуском в течение VI № 3589/82.
ЕврЛекс-2 ЕврЛекс-2( vi ) сознательно не покупать, продавать или помогать другим в покупке или продаже конфликтных алмазов;
vi ) на поставку или поставку бриллиантов или помощников по работе с поставщиками бриллиантов;
Eurlex2019 Eurlex2019Фактически, ius commune является правилом, а местное законодательство – исключением, о чем свидетельствует количественное соотношение между соответствующими правилами и, что наиболее важно, интегрирующий, изменяющий и новаторский характер местного законодательства против -à- против общая дисциплина юридических институтов, образцовая обеспечиваемая ius commune и всегда высоко ценимая законодателем Сан-Марино »(решение профессора Гвидо Астути, судьи по гражданским апелляциям, 30 июля 1963 г. , Giur.
En fait, le ius commune est la règle, alors que la législation locale est l’exception, com le prouvent le rapport Quantitytif Entre les regles pertinentes et, de manière très значимые, la nature intégrante modificatrice et Innovatrice locé de la gislation на основе общей дисциплины учреждений juridiques fournie de manière instance par le ius commune et pour laquelle le législateur de Saint-Marin a toujours une haute considération »(jugement du professeur Guido Astuti, Juge 30 июля по гражданским делам 1963 г. Giur.
UN-2 UN-2– активы, указанные в Приложении VI , Часть 1, пункты 68 (a) – (c) обеспечение облигаций, соответствуют критериям 1-го этапа кредитного качества, как указано в этом Приложении;
– les actifs énumérés à l’annexe VI , partie 1, point 68 a) à c), гарант обязательств, освобождающих от обязательств перед премьер-министром оценки качества кредитных документов в соответствии с приложением;
ЕврЛекс-2 ЕврЛекс-2� Полевой отчет по Анголе, презентация, подготовленная Службой Организации Объединенных Наций по вопросам противоминной деятельности, 21 ноября 2003 г. (CCW / GGE / VI / WG.2 / WP.11).
– Отчет о миссии в Анголе, документ établi par le Service de la lutte antimines de l’ONU, 21 ноября 2003 г. (CCW / GGE / VI /WG.2/WP.11).
UN-2 UN-2Предложение о решении Совета относительно позиции Сообщества в Совете сотрудничества ЕС-Южная Африка по внесению поправок в Приложения IV и VI к соглашению о торговле, развитии и сотрудничестве между Европейским сообществом и его государствами-членами, с одной стороны, и Южно-Африканская Республика, с другой стороны (TDCA), в отношении некоторых сельскохозяйственных продуктов.
Proposition de décision du Conseil relative à la position de la Communauté au sein du consil de coopération Union européenne-Afrique du Sud au sujet de la модификация приложений IV и VI de l’accord sur le commerce, le développement et la coopération (ACDC) entre la Communauté européenne et ses États members, d’une part, et la République d’Afrique du Sud, d’autre part, en ce qui концерн определенные производит сельское хозяйство.
Гига-френ Гига-френДолжно быть указано фактическое содержание серы в топливе, используемом для испытания типа VI .
Удобное сообщение об использовании карбюратора для типа VI .
UN-2 UN-2– согласование позиций своих членов против -а- против Европейского Союза;
– функция координации позиций мембран и -а- и Европейского союза;
ЕврЛекс-2 ЕврЛекс-2Приложение VI должно включать ключевое оборудование и технологии для следующих секторов нефтегазовой промышленности в Сирии:
À l’annexe VI fignt les équipements et technologies clés destinés aux secteurs ci-après de l’industrie du pétrole et du gaz naturel en Syrie:
eurlex-diff-2018-06-20 eurlex-diff-2018-06-20[18] Ср.«Зоны контроля выбросов SOx», установленные в соответствии с Приложением VI к МАРПОЛ 73/78.
[18] Ср. Таблицы «Особые зоны контроля разрешений на SOx» вступили в силу в приложении VI Конвенции МАРПОЛ 73/78.
ЕврЛекс-2 ЕврЛекс-2mehmed vi по французски – англо-французский словарь
23 апреля – Национальный совет Турции осуждает правительство султана Мехмеда VI и объявляет временную конституцию.
12 ноября: Traité de Rapallo sur Fiume entre Italie et Yougoslavie.
Обычное сканирование Обычное сканирование10 августа – Османский султан Мехмед VI подписывает Севрский мирный договор.
18 января: Démission de Georges Clemenceau du poste de président du Conseil.
Обычное сканирование Обычное сканированиеУзнав о решении, Мехмед VI 17 ноября укрылся на борту британского военного корабля «Малая».
Aprèsvoir appris la résolution, Mehmed VI chercha reserve à bord du navire de guerre britannique Malaya le 17 novembre.
WikiMatrix WikiMatrixБрат и преемник Мехмеда V, Мехмед VI , пошел еще дальше, позволив снять свою церемонию опоясания на видео.
Le frère et Successeur de Mehmet V, Mehmed VI , alla encore plus loin en autorisant le filmage de la cérémonie.
WikiMatrix WikiMatrix1 ноября 1922 года Османский султанат был упразднен Великим национальным собранием Турции, и султан Мехмед VI покинул страну.
Le 1er novembre 1922, le sultanat ottoman fut aboli par la Grande Assemblée nationale turque et le sultan Mehmed VI quitta le pays.
WikiMatrix WikiMatrixМеждународно признанным турецким правительством в то время было правительство султана Мехмеда VI , но оно не было участником Московского договора.
Le gouvernement turc internationalement reconnu était alors celui du sultan Mehmed VI mais il n’a pas Participé à la signature du traité de Moscou.
WikiMatrix WikiMatrixПочувствовав ситуацию, султан Мехмед VI поручил своему военному министру Шевкету Сулейман-паше создать нерегулярные силы для уничтожения националистов.
Sentant laposition lui échapper, le sultan confie à son ministre de la Guerre, Soliman Chevket Pacha, создание единой силы, направленное на истребление националистов.
WikiMatrix WikiMatrixУказ был издан османским султаном Мехмедом VI и был подтвержден во время визита Элиаса в Константинополь в 1919 году, во время которого он также получил медаль Исмании.
Le décret Fut rendu par le sultan ottoman Mehmed VI qui a été confirmé lors de la visite d’Elias à Constantinople en 1919, au cours de laquelle il a été décoré le sultan.
WikiMatrix WikiMatrixУчебник французского языка VI – ielanguages.com
Купите Учебник французского языка в виде электронной книги! Учебник французского языка включает более 200 страниц, грамматических и лексических тем, примеры предложений, неформальную речь, культурную информацию о Франции и обзор французского произношения. Эта электронная книга также включает 200+ mp3-файлов (более ПЯТЬ ЧАСОВ ), записанных тремя носителями языка, и БЕСПЛАТНЫЕ пожизненные обновления.Загрузите первые 10 страниц учебника французского языка (включая оглавление). НОВИНКА! Также доступна сопутствующая электронная книга «Неформальный и разговорный французский»! Купите две французские электронные книги вместе по сниженной цене!
Купить Учебник французского языка
Если хотите еще больше выучить французский с помощью аутентичных видео, я рекомендую Yabla French и FluentU. Для аудиокниг и уроков современного французского попробуйте French Today. Я порекомендовал несколько французских книг на Amazon, а книги с подстрочным переводом отлично подходят для изучения французского языка путем чтения дословных переводов на английский.Нужно еще больше французского? Попробуйте курсы французского в Udemy
101. Кемпинг
кемпинг | le кемпинг | топор | la hache |
приют | l’abri (м) | пень | la souche |
палатка | ла тенте | столовая | ле бидон |
шип | ла сардина | гамак | le hamac |
спальный мешок | le sac de couchage | рюкзак | le sac à dos |
фонарик | Горелка La Lampe | путь | le chemin / le sentier |
фонарь | Ла Лантерн | скамейка | le banc |
резак | le flambeau | рок | ле Рошер |
компас | la boussole | камень | Ла Пьер |
карта | по меню | галька | le caillou |
бинокль | les jumelles (f) | каноэ | le canoë |
у костра | le feu de camp | весло | la pagaie |
102. Особое использование Devoir
Devoir – один из самых сложных глаголов для перевода и использования в Французский язык. Ниже приводится список различных значений слова Devil. используется в разных временах.
Настоящее время | должно быть, должно быть вероятно | Je dois étudier. Il doit être malade. | Я должен (должен) учиться. Он, наверное, болен. |
---|---|---|---|
Passé Composé | должны были (и сделали), должны были иметь | Il a dû partir. | Ему пришлось уйти. |
Несовершенное | должно было, раньше было | Elle devait chanter ce soir. | Она должна была петь сегодня вечером. |
Будущее | Сдо | Tu devras payer l’argent. | Придется заплатить деньги. |
Условно | должен | Vous devriez manger les fruit. | Вы должны есть фрукты. |
Прошлый условный | должно получиться | Ils auraient dû jouer. | Они должны были сыграть. |
В настоящем времени можно также выразить Я должен с Je suis censé + инфинитив. Чтобы выразить вам не обязательно вместо вы не должны , используйте vous n’êtes pas declé de вместо vous ne devez pas или il ne faut pas .
103. Косметика и туалетные принадлежности
.зубная щетка | la brosse à dents | лак для волос | лак | румянец | румяна |
зубная паста | le средство для ухода за зубами | фен | le sèche-cheveux | фундамент | le fond de teint |
зубная нить | le fil dentaire | лак для ногтей | le vernis à ongles | подводка для глаз | лайнер l’eye |
щетка для волос | la Brosse | тушь | le mascara | тени для век | l’ombre à paupières |
гребень | le peigne | помада | le rouge à lèvres | жемчужная ванна | le bain moussant |
шампунь | le шампунь | порошок | la poudre | гель для душа | гель для душа |
щипцы для завивки | le fer à friser | мыло | ле савон | дезодорант | дезодорант |
крем для бритья | крем с оттенком | макияж | le maquillage | лосьон | лосьон / крем |
бритва | le rasoir | духи | парфюмированная вода | колодки | гигиенические салфетки |
мусс | ла мусс | одеколон | одеколон | тампоны | тампоны |
104. Медицина и больница
СПИД | ле сида | пищевое отравление | l’intoxication alimentaire (f) |
скорая помощь | Скорая помощь (ж) | больница | l’hôpital (м) |
анестетик | l’anésthésie (ж) | инфекция | Инфекция (ж) |
противоядие | l’antidote | интенсивная терапия | реанимация |
бинт | ле бинт | медицинские | la médecine |
пластырь | le pansement | лекарства | le médicament |
рак | ле рак | медсестра | l’infirmier (м) |
трость | Ла Канн | таблетки | les cachets (м) |
капсула | ла капсула | пневмония | пневмония |
литье | le plâtre | яд | ле яд |
ветряная оспа | la varicelle | строп | l’écharpe (ж) |
холодный | le rhume | стетоскоп | стетоскоп |
костыли | les béquilles (f) | носилки | la civière |
лечение | le remède | хирург | le chirurgien |
диабет | le diabète | хирургия | la chirurgie |
диагностика | le диагностика | шприц | la seringue |
болезнь | la maladie | планшет | le comprimé |
врач | le medecin | опухоль | la tumeur |
аптечка | la trousse de secours | инвалидная коляска | le fauteuil roulant |
грипп | la grippe | Рентгеновский снимок | la радио |
105. Настоящее причастие
Причастия настоящего времени могут использоваться как прилагательные, глаголы и т. Д. пункт qui . Когда прилагательное, оно согласуется с изменяемым существительным. Когда он действует как глагол, он неизменен. Предшествующий и , (эквивалентно while, by, on или in), это соответствует английскому -ing герундий форма. При использовании без и причастие настоящего времени может действовать как qui пункт. Чтобы образовать это причастие, отбрасывает окончание -on формы nous в настоящем времени и при добавлении.(Есть только три неправильных причастия настоящего: ayant, étant, sachant – иметь, быть, знать.)
Je me suis cassé le poignet en tombant. Я сломал запястье, упав.
C’est en forgeant que l’on devient forgeron. Практика делает
идеальный.
Ce restaurant ne propose pas d’eau pétillante. Это
в ресторане не подают газированную воду.
106. Сокращения
.В повседневной речи принято сокращать некоторые слова:
реклама | для публики | la pub |
после полудня | l’après-midi | апрем |
квартира | l’appartement | апартаменты |
легковой | l’automobile | Авто |
кино | le cinéma | le ciné |
колледж | факультатив | la fac |
демонстрация | la манифестация | коллектор |
словарь | словарный запас | le dico |
выпить перед ужином | аперитив | l’apéro |
экстраординарный | экстраординарный | дополнительный |
дружественный | сочувствующий | sympa |
хорошо поесть | приятного аппетита | бон приложение |
интеллектуальный | intellectuel | Intello |
лаборатория | le Laboratoire | le lab |
микрофон | le микрофон | le micro |
собственник | le propriétaire | le proprio |
фотография | фотография | la фото |
плащ | непроницаемый | l’imper |
слайд | la диагональный | ла диапо |
футбол | le футбол | левая ножка |
телевизор | la télévision | по телефону |
потрясающе | sensationnel | Сенсас |
обычно | d’habitude | дахаб |
107. Прошлый инфинитив
Инфинитив прошедшего времени используется для выражения того, что уже получилось. Глаголы, такие как s’excuser, regretter и remercier, часто используется в этом времени. Он образован инфинитивом вспомогательного глагол (escapeir или être) и причастие прошедшего времени основного глагола. И причастие прошедшего времени также может иметь согласие либо с подлежащим, либо с объект, в зависимости от предложения. Когда после апреса следует глагол, это всегда инфинитив прошедшего времени.Обратите внимание, что отрицательные выражения предшествуют инфинитив.
Je vous remercie d’être venus. | Благодарю, что пришли (или пришли). |
Excusez-moi d’être arrivé (e) en retard. | Извините, что приехал (или приехал) поздно. |
Après adeir fini mes études, je veux devenir professeur. | Закончив (или закончив) учебу, хочу стать учителем. |
Elle regrette de ne pas Avoir posé de questions. | Она сожалеет, что не задала (или не задала) никаких вопросов. |
108. В океане
ракушка | la bernacle | рыболовный крючок | le hameçon |
пузырь | la bulle | маска | ле-маска |
гидрокостюм | комбинация слоев | аквалангист | le plongeur sous-marin |
леска | la ligne de pêche | песок | лесной соболь |
медуза | la méduse | сундук с сокровищами | le trésor |
плавник | la palme | трубка | ле туба |
моллюск | la palourde | кораблекрушение | l’épave |
волна | la vague | водоросли | les algues |
анкер | l’ancre | морская звезда | l’étoile de mer |
кислородный баллон | кислородный баллон | морской конек | гиппокампа |
морская ракушка | le coquillage | морской еж | литров |
коралл | левая кора | руль | ла барр |
краб | le crabe |
109. Умереть
миллионов евро | муронов |
миллионов | Мурез |
метр | meurent |
Причастие прошедшего времени – mort / morte и является спряженным с этр. Скорее всего, вы будете использовать этот глагол в прошедшем времени, но он используется в некоторых высказываниях в настоящем времени.
Je meurs de faim! Я умираю от голода / Я умираю с голоду!
110. В космосе
инопланетянин | Экстра-земля (м) | туманность | la nébuleuse |
астероид | l’astroïde (м) | планета | планета |
космонавт | l’astronaute (м) | кольца | les anneaux |
стакан | le gobelet | робот | le robot / l’automate |
комета | la comète | ракета | межпланетный плавник |
созвездие | созвездие | спутник | ле спутник |
панель управления | le tableau de bord | солнечная панель | le panneau solaire |
кратер | le cratère | солнечная система | le système solaire |
Земля | la terre | космический челнок | la navette spatiale |
галактика | Ла Галакси | космическая станция | la Station Spatiale |
лаборатория | le лаборатории | скафандр | le scaphandre de cosmonaute |
посадочная капсула | капсула с матрицей | космический корабль | la soucoupe volante |
луноход | Джип Лунайр | звезды | l’étoile (ж) |
метеоритный дождь | la pluie de météores | солнце | le soleil |
луна | ла луна | пробирка | l’éprouvette (ж) |
111. Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения заменяют существительные, употребляемые с притяжательными прилагательными. Они согласны в роде и числе с существительным, которое они заменяют.
Единственное число | Множественное число | |||
Masc. | фем. | Masc. | фем. | |
шахта | le mien | la mienne | les miens | les miennes |
ваш | ле тянь | Ла Тьен | les tiens | les tiennes |
его / ее / ее | ле Сиен | Ла Сиен | les siens | les siennes |
наши | le nôtre | la nôtre | les nôtres | les nôtres |
ваш | le vôtre | la vôtre | les vôtres | les vôtres |
их | леев | la leur | les leurs | les leurs |
C’est ma pomme. Voilà la tienne . Это
мое яблоко. Вот твой.
Иль сын мешок. Elle a le sien. У него есть сумка. У нее есть
ее.
C’est le mien , pas le tien ! Это мое, а не твое!
Ils aiment leur voiture. Nous aimons la nôtre . Oни
нравится их машина. Нам нравится наш.
112. Простое прошедшее время
Простое прошедшее время используется в литературных произведениях вместо
из passé composé и очень редко говорят.Ты самый
вероятно, вам никогда не понадобится формировать это время, но вы должны уметь распознать
это для чтения. Добавьте к стержню следующие окончания:
-er | -ir / -re | |||
---|---|---|---|---|
-ai | -âmes | -is | -îmes | |
-к | -в | -is | -îtes | |
-a | -рент. | -это | -сирена |
Неправильные глаголы, следующие по образцу: Некоторые глаголы используют свое причастие прошедшего времени в качестве основы, а затем добавляют окончания для простых мимо.tes, -rent.
экир | Croire | лир | ужасный | общежитие | Devil | приемник | вивре | ||||||||
eus | eûmes | крест | сливки | лус | лм | дис | дима | dormis | общежития | dus | dmes | reçus | рецептов | vécus | vécûmes |
eus | eûtes | крест | крит | лус | лота | дис | деталей | dormis | общежития | dus | дня | reçus | отзыва | vécus | vécûtes |
eut | эвент | костыль | хрустящий | лют | люрен | то же | Dirent | общежитие | общежитие | дут | дюран | reçut | рецензент | vécut | vécurent |
prendre | сортир | вулуар | метра | connaître | опыт | пувуар | |||||||||
прис | пример | sortis | сорта | voulus | voulûmes | мис | мкм | коннус | соединения | sus | сом | гной | страницы | ||
прис | prîtes | sortis | сортировки | voulus | voulûtes | мис | метров | коннус | соединения | сус | страницы | гной | pûtes | ||
прит | цена | sortit | сортирент | воулют | voulurent | с | мирент | кончик | connurent | сут | верент | положить | чистый |
Другие глаголы не используют свои причастия прошедшего времени в качестве основы (но они все же принимают те же окончания), поэтому вам следует запомнить эти формы.
être | faire | écrire | венир | здесь | провод | ||||||
фус | кадра | FIS | квартиры | écrivis | écrivîmes | вин | винмес | против | vîmes | провод | проводов |
фус | фута | FIS | фото | écrivis | écrivîtes | вин | vîntes | против | голосов | провод | проводники |
фут | furent | подходит | firent | écrivit | écrivirent | винт | винрент | вит | вирент | трубопровод | кондуктор |
mourir | номер | уврир | Craindre | баттре | |||||||
mourus | мурмэ | накис | накимы | оуври | умов | Craignis | craignîmes | баттис | баттимес | ||
mourus | муреты | накис | накиты | оуври | уврита | Craignis | Craignîtes | баттис | батареи | ||
мурут | траур | накит | Naquirent | уврит | или | Craignit | крагнирент | баттит | баттирент |
113. Макияж и фантазия
лучник | l’archer (м) | фея | la fée | ров | les douves (f) |
броня | l’armure | фантазия | фантазия | монстр | le monstre |
стрелка | ла флеш | вилка | ля фурш | мумия | мама |
топор | la hache | джинн | le génie | позорный столб | le pilori |
лук | l’arc (м) | призрак | le fantôme | пират | ле пират |
кудахтанье | риканер | гигант | le géant | князь | ле принц |
замок | le château | могила | la tombe | принцесса | la princesse |
котел | le chaudron | дом с привидениями | la maison hantée | королева | la reine |
пещерный человек | l’homme des cavernes (м) | надгробие | la Pierre Tombale | пугало | l’épouvantail (м) |
кладбище | le cimetière | хобгоблин | ле Лютин | щит | le Bouclier |
гроб | le cercueil | горбатый | le bossu | копье | копье |
кроны | la Couronne | шут | ле для | сквайр | l’écuyer (м) |
демон | демон | король | ле рой | меч | l’épée (f) |
дьявол | le diable | рыцарь | ле шевалье | трон | le trône |
дракон | дракон | лампа | ла ламп | башня | la tour |
подъемный мост | le pont-levis | копье | копье | трубадур | ле Трубадур |
темница | le Donjon | волшебная палочка | Магический багет | единорог | лакорн |
карлик | le nain | русалка | ла сирен | ведьма | la sorcière |
эльф | ле Лютин | менестрель | le menestrel | мастер | le sorcier |
палач | Ле Бурро | стон | гемир | зомби | ле морт вивант |
114. Религия
алтарь | l’autel (м) | Иудаизм | le Judaïsme |
ангел | длина (м) | масса | La messe |
крещение | le baptême | минарет | минарет |
звонок | la cloche | монастырь | le monastère |
Библия | la Библия | мечеть | La Mosquée |
епископ | Левек (м) | человек | ле-Мойн |
блаженство | la béatitude | Мусульманин | le musulman |
Буддизм | le bouddhisme | монахиня | La Religieuse / Bonne Sœur |
свеча | le cierge | орган | Площадь (м) |
собор | la cathédrale | столб | le pilier |
хор | хорал | Папа | ле папе |
Кристиан | le chrétien | молитва | la prière |
Христианство | chrétienté | священник | le prêtre |
церковь | l’église (f) | пророк | le prophète |
монастырь | le couvent | Протестанты | протестант |
крест | Ла Круа | религия | Ла религия |
купол | la coupole | преподобный | le curé |
вера | la foi | четки | le chapelet |
быстро | le jeûne | святой | le saint |
Бог | le Dieu | проповедь | проповедь |
золотое кольцо | Лореоль (ж) | грех | le pêché |
Евангелие | l’Evangile (м) | страдает | ла суффранс |
небо | le ciel / le paradis | храм | ле храм |
ад | длина (м) | пытки | le Supplice |
Ислам | Ислам (м) | обет | le vœu |
Еврей | ле жуйф / ла юив | поклонение / служение | le culte |
115. Музыка и искусство
аккордеон | l’accordéon (м) | ксилофон | le ксилофон |
волынка | la cornemuse | acteur | l’acteur |
полоса | la bande / le groupe | актриса | l’actrice |
басовый ключ | ключ фа | аплодировать | аплодисментов (м) |
проводник | le chef d’orchestre | арт | Площадь (м) |
палочка кондуктора | le bâton | аудитория | публичный |
барабан | тамбур | бу | la huée (ж) |
голень | багет | бюст | le buste |
канавка | la flûte | холст | la toile |
Валторна | le cor d’harmonie | директор | le metteur en scène |
гитара | гитара | мольберт | le chevalet |
гитарные струны | les cordes (f) | пленка | ле пленка |
арфа | ла арп (ж) | пленка боб | ла бобин |
рога | les cors (м) | рама | кадры |
клавиатура | синтезатор | свет | le projecteur |
музыка | музыка | маска | маска |
пюпитр | Музыкальный ученик | модель | модель |
оркестр | l’orchestre (м) | музей | музей |
фортепиано | le фортепиано | краска | la peinture |
клавиши пианино | les touches (f) | кисть | le pinceau |
саксофон | ле-саксофон | художник | le peintre |
ноты | la раздел | живопись | таблица |
бубен | бубен | поддон | ла палитра |
скрипичный ключ | ключ соль | педастель | le piédestal |
тромбон | тромбон | проектор | le projecteur |
труба | la trompette | экран | l’écran (м) |
туба | ле туба | скульптор | скульптор |
камертон | диапазон | этап | la scène |
виолончель | le violoncelle | звезды | la vedette, la star |
скрипка | ле виолончель | статуя | ла статуя |
скрипичный смычок | l’archet (м) | билеты | лес заготовок (м) |
альт – альто (м)
116. Acquerir – приобрести & resoudre – разрешить
acquérir – по приобрести | résoudre – по разрешить | ||
эквайеры | приобретенных | résous | résolvons |
эквайеры | acquérez | résous | résolvez |
приобретение | приобретение | возврат | резольвент |
Причастия прошедшего времени – acquis и résolu , и оба глагола спрягаются с авориром.
117. Несовершенное и прошедшее сослагательное наклонение
Слагательное наклонение в прошедшем времени не очень часто используется во французском в повседневной жизни. речь, но грамматически его следует использовать, если глагол в главном предложении в прошедшем времени. Несовершенное сослагательное наклонение образовано из простого прошлого, в то время как прошлое и плюсовершенное сослагательные наклонения состоят из двух элементов: настоящее сослагательное наклонение авторира или être + причастие прошедшего времени для прошедшего сослагательное наклонение и несовершенное сослагательное наклонение аворира или être + прошедшее причастие pluperfect сослагательного наклонения.
Используйте форму il / elle простого прошлого, чтобы образовать окончания несовершенного сослагательного наклонения. Иногда единственная разница между формами il / elle простого прошлого несовершенное сослагательное наклонение с циркумфлексом обозначает несовершенное сослагательное наклонение.
экир | être | купер | финир | лир | тенир |
Используйте простое прошлое для формирования стержней | |||||
il eut | иль фут | иль купа | или конечный | il lut | иль оттенок |
Несовершенное сослагательное наклонение | |||||
eusse | фусе | купас | отделка | лус | банка |
eusses | вставки | купас | отделки | лус | банки |
et | футов | купе | конец | л | тінт |
эвсий | плавки | пары | завершений | луковиц | мишуры |
евро | фуссие | coupassiez | Finissiez | Люссие | тинссие |
Юссент | фуссент | coupassent | окончание | Луссент | тинсент |
118. Перевод фразовых глаголов: с английского на французский
Большинство английских фразовых глаголов переводятся как один глагол без предлогов. или наречия по-французски. Обязательно обратите внимание на правильное значение фразового глагола в английском языке, однако, прежде чем выбрать правильный Французский перевод.
сложить | добавочный | составляют | изобретатель / приемщик |
резервное копирование | Сувенир / соусник | составляют | Компенсатор / крысолов |
избили | табассер | беспорядок | faire l’imbécile / s’amuser / toucher по |
наклон | se baisser | испортить | mettre en désordre / gâcher / bâcler |
согнуть | se Pencher | пропустить | ометр / сотер |
выдув | суфлер | пропустить | простыня / лупа |
взорвать | gonfler / sauter / faire sauter | перепутать | confondre / embrouiller / mélanger |
поломка | tomber en panne / enfoncer | без рта | se vanter / parler à delic et à travers |
обрыв | Вход по номинальной стоимости | двигаться вперед | avancer |
разрыв | rompre / se терминатор | ход | emménager |
дышать | вдохновитель | съезд | se mettre в пути |
выдох | истекший | съезд | déménager |
скрасить | s’éclaircir / se dégager | переместить | серий |
вернуть | раппортер / раменер | путаница | меланжер / вышивка |
поднять | élever / soulever | записать | нот |
врезаться в | арендатор dans / renconter par hasard | владеют | avouer |
ворвался в | éclater / fondre (en larmes) | часть с | separer de |
перезвонить | альпинист | проездной на | se faire passer pour |
позвонить | кольцевое кольцо | переход на | трансметр |
позвоните по телефону | Посмотреть по | в обморок | s’évanouir / дистрибьютор |
обзвонить | проходной | окупить | rembourser |
успокойся | SE Calmer | плати за | плательщик |
забота о | se soucier de | шелушиться | детектор |
уход за | Стрелка / стрелка | телефон обратно | альпинист |
ручная кладь | продолжитель | подобрать на | s’en prendre à / harceler |
догнать | крысолов | забрать | ramasser / chercher / apprendre / draguer |
погоня за | Courir après | навалом | s’entasser / s’empiler / s’accumuler |
прогнать | чассер | штекер | ответвитель |
заезд | записаться на регистрацию / прием | указать | montrer / faire remarquer |
выезд | регистр. Примечания / регистр. | попа в | проходной |
проверка свыше | верифье / экзаменатор | Тяга вперед | prendre la tête |
поднять настроение | remonter le moral à / retrouver le moral | тянуть вниз | демолир / байссер |
рубить | abattre | тянуть | s’arrêter |
очистить | nettoyer | вытащить | гайковерт / пенсионер |
убрать | Дегагер / фильтр | тяга | se ranger / se garer sur la côté |
убрать | видер | протяжка | s’en sortir |
очистить | рейнджер / s’éclaircir | тянуть вместе | faire un force |
спуск | по убыванию | подтянуться | remonter / s’arrêter |
преодолеть высоту | проходной пар-dessus | накачать | гонфлер |
подняться наверх | месяц | нажмите | ресквиллер |
облако над | se couvrir / s’assombrir | убрать | рейнджер |
приходило | Venir / Reprendre Connaissance | положить обратно | реметр |
вернуться | ревенир | отложил | позер |
спустился | спуск / байсер | отложить | remettre à plus tard / dissuader / dégoûter / déranger / éteindre |
входят | вход | поставил | mettre / allumer / prendre / monter / faire marcher |
оторваться | se detacher | потушено | Этейндр / тендр / сортир / деранже |
вышло | сортировщик / разделитель | вместе | месяц |
пришел за | венир | выставлено | ériger / monter / mettre / augmenter / héberger |
приходите на | Представительство connaissance | мириться с | сторонник |
подошло | monter / soulever / être soulevé | протянуть руку | тендер ла мейн |
до | прибытие / отправитель | прочитать | lire à haute voix |
придумали | предлагающий / предлагающий | прочитать | parcourir / lire entier |
охлаждение | рефроидир / рефрешир | полагаются на | комп. На |
вычеркнуть | Райер | кольцо заднее | альпинист |
зачеркнуть | баррер | позвонить | Appeler / téléphoner à |
переход | траверс | свернуть | Ролик / ретрус |
крик | pousser un cri | руб | стиральная машина |
отрезанный | купер | исключить | исключение |
вырез | декупер | убежать | s’enfuir |
сделка с | s’occuper de / traiter de | кончились | s’épuiser |
выкопать | déterrer | пробег | визуализатор / écraser |
покончить с | se débarasser / Supprimer | сэкономьте | mettre de l’argent de côté |
до | фермер / аттачер / бутоньер / ретейпер | отпугнуть | faire fuir / effrayer |
без | паспорт | поиск | черчер |
одеться | se déguiser / s’habiller | проводы | dire au revoir по |
понизить на | проходной | см к | стакан |
высадка | депозер / лайсер | отправить обратно | Renvoyer |
в итоге | Finir / se retrouver | отправить за | appeler / faire venir |
лицевой стороной до | faire face по | отправка | экспульсатор |
развалится | зэффондрер | зачет | partir / se mettre in route / faire partir / faire exploser / déclencher |
падают | томбер | выставлено | партир / сек в пути |
отваливается | томбер | настройка | créer / установщик / monter |
выпадают | tomber / se brouiller | поселиться | se calmer / s’installer |
упасть | Tomber / Trébucher sur | показать | фример |
дать отпор | по умолчанию | появиться | прибывший |
вычислить | составитель / счетчик | заткнись | se taire |
заполнить | ремплир / буше | сесть | s’asseoir |
заполнить | ремплир | раб вдали | тример |
заправить | ремплир | спят в | faire la grasse matinée |
узнать | se renseigner / découvrir | спят больше | passer la nuit chez quelqu’un |
добить | конец / конец | слип | файл / зажим |
убрать | éteindre | притормози | ралентир |
щелкнуть по | аллюмер | разобрать | ranger / régler / s’occuper de |
пролистать | фельетер | высказаться | parler en faveur / défendre |
улет | s’envoler | ускорить | Aller Plus vite |
уйти | s’échapper / partir / s’en аллер | вращается вокруг | турнер / se retourner |
вернуться | арендатор / съемщик / рекуператор | разделены | se separer |
спуститься | по убыванию | развернутый | диспергатор se |
получить | Entrer / monter dans | подставка для | vouloir dire / tolérer |
выйти | нисходящий (de) | выделяться | рессортир |
иди на | monter dans / s’entendre | встать | рычаг |
выйти | сортир / спуск | заступается за | defendre |
вставай | рычаг | пуск / выход | часть |
дать в | céder | держись подальше | ne pas s’approcher |
выдать | распределитель | остаться в | rester chez soi |
сдаться | заброшенный / прибывший | не выходить | ne pas rentrer |
уйти | часть | не спать | ne pas se coucher |
вернуться | возвращающий / арендатор | шаг вперед | avancer |
вниз | спуск / байссер | торчать | разгрузчик / шиномонтаж |
идти в | вход | растянуть | тендер / больше / больше |
погаснет | эксплоузер / соннер / партир / турнер | итоги | вернуться |
продолжить | переходник / переходник | набухать | энфлер / гонфлер |
погаснуть | сортир / сетеиндр | выключить | éteindre / arrêter |
перейти под | сошник | включить | allumer / mettre en marche |
вверх | монтер / усилитель | дубль после | tenir de |
без | паспорт | разобрать | демон |
подрасти | грандир | отвести | передняя часть |
рука | номер | забрать | энлевер / эмпортер / эмменер |
раздать | распределитель | вернуть | раппортер |
передать | ретрометр / сидер | снести | демон / энлевер / нотер |
повесить | обслуживающий персонал | взлет | деколлер / энлевер |
болтаться | fréquenter / traîner | взять на себя | embaucher / prendre |
положить трубку | accrocher / suspendre / raccrocher | вынуть | сортировщик / пенсионер |
головка для | se diriger vers | взять на себя | замена / замена |
услышать от | Nouvelles de | взять | se mettre à / prendre |
слышать из | entender parler de | говорить через | Исследователь / Превенир |
нагрев | faire réchauffer / (faire) chauffer | снести | демолир |
выручить | Venir en aide | оторвать | arracher |
удерживать | обслуживающий персонал | разорвать | дехирер |
протянуть | тендер | сказать от | грондер |
задержка | рычаг / замедлитель / аттактор | думаю о | ручка для карандашей / ручка для карандашей / ручка на |
поторопись | прямо сейчас | думаю о | ручка |
присоединиться | участник (а) | выбросить | Джетер |
прыжок в | саутер деданс / плунжер | выбросить | jeter / mettre à la porte |
не подходить | ne pas entrer dans | рвота | вомир |
в ногу | suivre / продолжение | привести в порядок | рейнджер |
сбить | визуализатор | связать | помощник / монтажник |
выбить | Ассортимент / ограничитель | кончик | prevenir / avertir |
опрокинуть | визуализатор | опрокинуть | визуализатор / se renverser |
знаю о | être au courant de / s’y connaître en | выбросить / выбросить | Джетер |
смеяться над | se moquer de | отследить | ретровер |
наклониться | se Pencher | примерка / снятие | эссе |
оставить без учета | laisser de côté | повернуть | se retourner / faire demi-tour / tourner (dans l’autre сенс) |
без учета | или более | повернуть назад | faire demi-tour |
спущен | laisser tomber | убавить | отбраковщик / байсер |
впуск | faire entrer / laisser entrer | превратиться в | чейнджер en / трансформатор en / se трансформатор en |
отпустить | ne pas punir / faire partir, tyrer | выключить | éteindre |
лечь | s’allonger / se coucher | включить | аллюмер |
взлет | декольте | оборот | возвращающий / возвращающий |
очередь | faire la queue | поворот | mettre plus fort / venir / arriver |
замок в | энфермер | ждать | обслуживающий персонал |
блокировка | энфермер дехорс | просыпаться | повторный / новый |
войти / на | разъем se | выйти | часть |
ухаживать за | стакан | разминка | réchauffer / faire réchauffer / se réchauffer / s’échauffer |
посмотрите на | регистр | мытье посуды | faire la vaisselle (Великобритания) / se laver (США) |
смотреть вниз | baisser les yeux | осторожно | добросовестное внимание |
посмотрите вниз на | regarder de haut | износ | пользователь / пользователь / пользователь |
ищи | черчер | отягощает | alourdir |
с нетерпением жду | servere avec нетерпение | колодец | Avoir les larmes aux yeux |
смотреть | добросовестное внимание | заводить | se retrouver / se терминатор / ремонт |
обратите внимание на | Chercher / s’occuper de | очистить | essuyer |
осмотреться | se retourner / regarder / visiter | отработать | Trouver / résoudre / calculer / comprendre / se passer / faire de l’exercice |
поиск | рычаг les yeux / chercher | завершение | Эмблер / конвертер / перекачиватель / se couvrir |
посмотреть до | поклонник | написать обратно | ответ |
оформить | dechiffrer / comprendre / pretendre | записать | нот |
119. Другие трудности перевода: с английского на французский
be getting / going + прилагательное | devenir + прилагательное | дайте знать | faire savoir |
ничего не делать, кроме | ne faire que | будем надеяться, что | pourvu que |
простите кого-нибудь за [глагол] -ing | excuser quelqu’un de + инфинитив | давайте [глагол] / как насчет мы [глагол]? | И т. Д…? |
получить себя + причастие прошедшего времени | se faire + инфинитив | май / май | il se peut / pourrait que |
как получилось . ..? | комментарий se fait-il que …? | май … | puisse … |
однако / неважно (много) | эвер бо | неважно | peu importe |
Я не могу помочь [глагол] -ing | Je ne peux pas m’empêcher de + инфинитив | не раньше… | n’avoir pas si to |
Я ненавижу / ненавижу / терпеть не могу [глагол] -ing | J’ai horreur de + инфинитив | следить за тем, чтобы | Veiller à ce que |
Я скучаю + [глагол] -ing | ça me manque de ne pas | пока | jusqu’à présent |
Я собирался / планировал | J’avais prévu de | Путь + подлежащее + глагол | La façon dont + subject + глагол |
Желаю (сожалею) | Je regrette de ne pas | Нет + [глагол] -ing | Il n’y a pas de moyen de |
Желаю + несовершенный | si seulement + несовершенный | Там / бывает с | Il se Trouve que |
Желаю + отлично | J’aurais aimé que + сослагательное наклонение | сидеть, стоять, лежать | être assis, debout, allongé |
Я бы предпочел | J’aimerais mieux que + сослагательное наклонение | Что / как насчет + [глагол] -ing? | Que dirais tu de + инфинитив? |
В порядке (не) на | dans le but de (ne pas) + инфинитив | Что если? | и т. Д.? |
Пора | il serait grand temps | все равно | quel que soit |
бесполезно / не нужно | неиспользованная очередь | все равно | qui que |
Это типично для него | ça lui ressemble | всякий раз, когда | чак фуа |
Обычно для | il est d’usage que | везде | où que + сослагательное наклонение |
просто так… не означает | le simple fait que … ne veut pas dire | Нравится вам или нет | Que ça te plaise ou non. |
keep on [глагол] -ing | ne cesser pas de + инфинитив | кто угодно | киконк |
let (разрешение) | Que + сослагательное наклонение | Вам просто нужно + инфинитив | Tu n’as qu’à + инфинитив |
120.Квебекский французский
Различия в словарном запасе:
Квебек | Франция | Квебек | Франция |
l’arrêt | ле стоп | achaler / gosser quelqu’un | embêter quelqu’un |
un breuvage | UNE Boisson | asteure | à cette heure |
UNE BROUE | une bière | Avoir les yeux dans la graisse de binnes | Avoir l’air fatigué |
des bébelles | des jouets | bienvenu | из Риена |
un bécyque | велосипедте UNE | Брайлер | piquer une crise |
des bidoux / du foin | de l’argent | ça adonne bein | ça tombe bien |
un bleuet | UNE миртилла | ça pas d’allure | ça n’a aucun sens |
блондинка | ма маленькая Эми | ça pas de tes affaires | ça ne te regarde pas |
une buanderie | une blanchisserie | câlisser une volée | donner une raclée |
UNE Calotte | каскет | c’est dispendieux | c’est cher |
une canneberge | UNE Airelle | c’est pas fort | c’est pas ужасный |
un char | автомобильный | шофер | wireire un véhicule |
UNEC CHICANE | UN диспор | débarquer (d’un char) | спуска (d’une voiture) |
le déjeuner | le petit déjeuner | embarquer (dans un char) | monter (dans une voiture) |
un dépanneur | un petit magasin | être tanné | en Avoir marre |
le dîner | le déjeuner | faire dur | Шахта Эвер Мовез |
la fin de semaine | le выходные | faire la baboune | будер |
un frigidaire | un réfrigérateur | faire son épicerie | курсы faire ses |
la gang | la bande d’amis | il mouille | il pleut |
une guénille | шифон | джазер | каузер / бавардер |
la работа | le boulot | magasiner | se promener dans les magasins |
шутка | UNE Blague | маркир | inscrire / noter |
une lampe de poche | ламповый фонарик | maudit niaiseux! | espèce de crétin! |
une laveuse | Ene machine à laver | minoucher | ласкающий |
дыня | и пасте | pantoute | за все время |
un minou | в чате | погнер | аттрактор / трипотер / эвер дю сукс |
le nettoyeur | le пресс | prendre une marche | faire une promenade à pied |
UNE PATENTENTE | UNE выбрал | презентация | обслуживающий персонал |
une piastre / piasse | ун долларов | Лагерь священного сына | Ficher Le Camp |
un pitou | un chien | se câler (une pizza / un taxi) | командир / апеллер |
une sécheuse |
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
‘ dine ‘ également Trouvé dans ces Entrées: На английском языке по описанию: Français: |
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
‘ join ‘ également Trouvé dans ces Entrées: На английском языке по описанию: Français: |
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
|