Vale et me ama – Испанский
Vale et me ama – Испанский – Русский Переводы и примерыКомпьютерный перевод
Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Spanish
Russian
Информация
Spanish
vale et me ama
Russian
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Переводы пользователей
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Добавить перевод
Испанский
Русский
Информация
Испанский
tom me ama.
Русский
Том любит меня.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
ya hace tiempo que no me ama.
Русский
Этих улиц я совсем не знаю.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
estoy seguro de que ella me ama.
Русский
Я уверен, что она меня любит.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
el muchacho que amo no me ama a mí.
Русский
Мальчик, которого я люблю, не любит меня.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
amo a mi madre y mi madre me ama.
Русский
Я люблю свою маму, а моя мама любит меня.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
mi problema es que amo a mary pero ella no me ama.
Русский
Моя проблема в том, что я люблю Мэри, а она меня не любит.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Испанский
no soy su esposa, me ama, sí, y me amará. .. ntientras me ame.
Русский
Ты пойми, я не жена; он любит меня до тех пор, пока любит.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
Русский
— Если вы любите меня, как вы говорите, — прошептала она, — то сделайте, чтоб я была спокойна.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
el que no me ama no guarda mis palabras. y la palabra que escucháis no es mía, sino del padre que me envió
Русский
Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
pero las palabras «te quiero» volvieron a irritarla. –«¿me ama?», pensó.
Русский
На мгновение лицо ее опустилось, и потухла насмешливая искра во взгляде; но слово “люблю” опять возмутило ее.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Испанский
el que tiene mis mandamientos y los guarda, él es quien me ama. y el que me ama será amado por mi padre, y yo lo amaré y me manifestaré a él
Русский
Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
respondió jesús y le dijo: –si alguno me ama, mi palabra guardará. y mi padre lo amará, y vendremos a él y haremos nuestra morada con él
Русский
Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Испанский
–¿qué puedo querer sino que usted no me abandone, como piensa hacer? –dijo ana, comprendiendo todo lo que él no le había terminado de decir–. pero no es eso, no, lo que quiero; eso es ya una cosa secundaria: quiero su amor, y usted no me ama.
Русский
— Чего я могу хотеть? Я могу хотеть только того, чтобы вы не покинули меня, как вы думаете, — сказала она, поняв все то, чего он не досказал. — Но этого я не хочу, это второстепенно.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Добавить перевод
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK
Латинский язык — «бессмертная» часть мировой культуры
«Мёртвый» — прошедший, исчезнувший, не существующий. Такими определениями характеризуют на данном этапе латинский язык. Действительно ли это так? Латынь — закрытая страница в истории или всё ещё незаконченная строка?
«Латынь из моды вышла ныне…» — цитата из романа А.С Пушкина «Евгений Онегин». Действительно, латинский язык не существует в живом употреблении и на нём уже давно не говорит ни один из народов мира. Но, тем не менее, в том же произведении Пушкина упоминается, что в обществе, к которому Онегин принадлежал, латынь знали довольно хорошо: не забывали ставить в конце письма латинское «Vale et ama me» и даже читали в подлиннике «Энеиду» Вергилия. Сам факт использования латинского языка в романе Пушкина доказывает, что латинский язык не исчез и не забыт, а только приобрёл определённую специфику и сферу употребления.
Латинский язык является важнейшим средством международного культурного и научного общения, используется в политической и научной терминологии. И в наши дни латинский язык — важнейший «инструмент», задействованный для профессионального общения людей разных сфер деятельности. В медицине латинский язык традиционно остаётся основным международным источником для образования новой естественнонаучной и медицинской терминологии в современных языках. Медицинская терминология XX и XXI веков пополнилась и продолжает пополняться новыми, искусственно образованными терминами для выражения понятий, не известных ранее: vitaminum (от vita — жизнь), hormonum (от hormao — возбуждаю), phagocytosis (от phagos — пожирающий и cytos — полость, вместилище), аллергия (от allos — другой и ergon — действие), вирус (от virus — яд), иммунитет (от immunitas — освобождение, избавление от чего-либо), канцероген (от cancer — рак и gen — рождаю), ординатор (от ordinator — приводящий в порядок, распорядитель), пациент (от patiens — терпящий, страдающий), провизор (от provisor — заранее заботящийся, заготовляющий), реанимация (от re — возобновление, повторность и animator — дающий жизнь) и др. Знание латинского языка позволяет медикам разных стран мира понимать друг друга, делиться опытом, наблюдениями и новыми открытиями. Латинский язык необходим для изучения и знания юриспруденции, так как именно римское право легло в основу современного западноевропейского права, которое в свою очередь оказало значительное влияние на развитие юриспруденции в России. Латынь играет важную роль и при изучении истории, особенно античной и эпохи средневековья, поскольку большинство документов в то время были написаны на латинском языке. Латинский язык играл и продолжает играть значительную роль и в профессиональной деятельности фармацевтов. Знание латинских словообразующих элементов, получивших общепринятое, часто международное, значение, позволяет «конструировать» названия новых лекарств по определённым согласованным принципам, даёт возможность специалистам во всех странах понимать и анализировать названия лекарственных средств (ЛС): химический состав, происхождение, принадлежность к определённой фармакологической группе и применение лекарства. ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения) издаёт «Pharmacopoea Internationalis» — «Международную фармакопею», где каждому ЛС присвоено международное латинское название, которое рекомендуется использовать во всех странах мира. Таким образом, латинский язык и в наше время продолжает быть высоко востребованным в различных сферах науки, техники, производства.
Однако, в чём же общекультурное (гуманитарное) значение латинского языка? Что можно сказать о латыни с точки зрения общей мысли? В чём заключается сила латинского языка, как языка в своём первостепенном значении, как способа выражения наших мыслей и чувств? Вновь вернёмся к истории через творчество великих писателей. В автобиографическом произведении «Повесть о жизни» К. Г. Паустовского, в первой части книги «Далёкие годы» подробно описывается киевская гимназия, в которой изучалось три иностранных языка: французский, немецкий и латинский. «Преподавал нам латынь наш классный наставник Владимир Фадеевич Субоч. Он был добрый человек, и мы его любили. »… Латынь была любимым предметом Паустовского, а преподававший её учитель — мудрым наставником, который про свой предмет говорил так: «Латинский язык! Язык Овидия и Горация! Тита Ливия и Лукреция! Марка Аврелия и Цезаря! Перед ним благоговели Пушкин и Данте, Гёте и Шекспир! Золотая латынь! Каждое её слово можно отлить из золота. Люди не потеряют на этом ни одного золотника драгоценного металла, потому что в латинском языке нет словесного мусора». Латинские слова, поистине, настоящая драгоценность. Латынь служит людям, формируя интернациональную лексику, составляющую значительную часть словаря русского и других европейских языков. Слова «культура» и «гуманитарный» — тоже латинского происхождения: от лат. cultura — возделывание, воспитание, развитие и humanitas — человеческая природа и интересы, образованность. Многие слова политической, технической, экономической и, даже, бытовой сфер сформировались благодаря латинскому языку, например: плюрализм (от лат. pluralis — множественный), ротация (от лат. rotatio — круговое движение), конверсия (от лат. conversio — превращение, изменение), консенсус (от лат. consensus — согласие, договорённость), спонсор (от лат. sponsor — попечитель) и другие. Следует отметить, что некоторые слова, заимствованные в русский язык из английского языка, который сейчас является наиболее популярным языком международного общения, и сохраняющие особенности английского произношения, по происхождению также являются латинизмами: компьютер,провайдер, сервер, дистрибьютор, имидж.
Изучение латыни благотворно влияет на любого человека, независимо от его призвания и профессии. Стройность латинской грамматики способствует развитию языковой логики, дисциплинирует наше языковое мышление. Знание этого прекрасного языка даёт возможность понять исконное значение огромного количества слов в русском и изучаемом современном иностранном языке, позволяет правильно употреблять латинские крылатые изречения и афоризмы, выражающие в лаконичной форме обобщённую законченную мысль. Большинство афоризмов давно стали крылатыми выражениями. Они используются в художественной и научной литературе, в публичных выступлениях, например: Fortes fortuna adjuvat! — Смелым судьба помогает!, Omnia mea mecum porto! — Все моё ношу с собой, Festina lente. — Спеши медленно, Avibus bonis! — В добрый час!, Barba crescit, caput nescit. — Борода растёт, голова мудрее не становится, De gustibus non est disputandum — О вкусах не спорят, Regredi non est progredi — Идти назад значит не идти вперёд, Divide et impera. — Разделяй и властвуй и другие. Многие афоризмы — это отдельные строчки, высказывания знаменитых античных писателей, философов, политических деятелей. Немалый интерес представляют афоризмы на латинском языке, принадлежащие учёным Нового времени — Декарту, Ньютону, Линнею и другим. Некоторые афоризмы касаются вопросов жизни и смерти, здоровья больного, поведения врача и представляют собой медицинские деонтологические (от deon, deontos — должное и logos — учение) заповеди. Например: Salus aegroti suprema lex medicorum. — Благо больного высший закон врачей, Primum noli nocere! — Прежде всего не вреди!
В России для многих учёных и творческих деятелей латынь являлась не только языком слова, но и языком мысли. Прекрасно владел латинским языком великий русский учёный М. В. Ломоносов (1711–1765). Ряд его сочинений написан на латинском языке. Знание латинского языка М. В. Ломоносовым было на столь высоком уровне, что этот язык стал для учёного языком его души. На латинском языке писали великий русский хирург Н. И. Пирогов (1811–1881), учёный Максимович — Амбодик (1744–1812). Выдающийся русский фармаколог века материалист И. Е. Дядьковский (1784–1841) написал на латинском языке свою известную диссертацию «De modo, quo agunt medicamenta in corpus humanum» — «О способе, которым лекарства действуют на человеческое тело».
Латинский язык явился базовым для формирования многих языков, которые существуют и сейчас, и оказал весьма сильное влияние на языки, которые принято объединять под общим названием «романские»: итальянский, французский, провансальский, испанский, португальский, молдавский. Известный романист Г. Гребер выдвинул так называемую «хронологическую теорию» образования романских языков и попытался классифицировать их, основываясь на хронологии римских завоеваний. Чешский лингвист Ж. Моль предположил, что начало образования романских языков следует искать в диалектальном дроблении латыни ещё в тот период, когда она распространялась на Апеннинском полуострове и претерпевала наиболее глубокие изменения. Имея базовые знания латинского языка легче научиться говорить на живых разговорных романских языках. При достаточно усердном изучении какого — либо языка, а также при активном его использовании в своей повседневной жизни, изучаемый язык можно не просто выучить, изучаемый язык может стать вторым родным языком. Изучая иностранные языки, мы узнаём не только культуру носителей этого языка, мы узнаём лучше и самих себя, а также открываем перед собой новые перспективы. Поэтому знание латинского языка помогает подняться на ступень выше и, ни в коем случае, не позволяет сделать шаг назад.
Однако сейчас латынь не используют в повседневном общении, на ней активно не излагают свои мысли, не пишут художественных произведений, официальных документов и научных трудов. Означает ли это, что сейчас латынь более не может стать ни для кого «родным» языком, «одеждой» собственных мыслей? Мы считаем, что это не совсем так. В настоящее время можно заметить интересную тенденцию к возрождению изучения латинского языка. Латинский язык в обязательном порядке изучают в медицинских и фармацевтических вузах, так как латинский язык — это язык медицины и фармации: Invia est in medicina via sine lingua latina — Непроходим в медицине путь без латинского языка. Латинский язык изучают и студенты многих факультетов высших учебных заведений: филологического, юридического, исторического, биологического. В русском разговорном языке среди молодёжи активно используются латинские слова и выражения. Весьма ярко данная тенденция прослеживается в интернете, а именно в различных социальных сетях. Молодежь ЗА изучение этого «мёртвого» языка и это подтверждают высказывания в социальных сетях: «Мы в университете на 2 и 3 курсе учили латинский язык. Язык ну очень интересный! Учишь и получаешь удовольствие. Я изучала многие живые языки, но латинский язык для меня был реально хобби. Это на самом деле математический язык, его нужно разгадывать как головоломку. Мне лично он дался легко, и изучать было интересно. Я уверена, что отличное знание латинского языка нужно в современной жизни!»; «Выучить латинский язык возможно. Если есть желание, то даже немного сложная грамматика не станет для вас камнем преткновения. В 19 веке в Российской империи латинский язык преподавали во всех лицеях и гимназиях. В современной России латынь изучают в основном на филологических факультетах. Когда я училась в университете, могла читать «Записки о галльской войне» Цезаря с листа. Вообщем, всё зависит от стимула: если он есть — выучить латинский язык не составит труда, нет — будете спотыкаться о каждый камень»; «Если Вас не испугают изменения существительных по родам, числам и падежам (в общем-то, как в русском) — то латынь не так уж и сложна. Но и не проста. Относительно просто накапливается лексикон, слова-то у нас сплошь заимствованы. Грамматика даётся тяжелее. А хуже всего то, что поговорить на латыни не с кем!». На латынь переводят всё, начиная с коротких фраз и заканчивая текстами самых известных песен, причём с полным соблюдением грамматики и правильной расстановкой слов в предложениях. Пользователям различных социальных сетей данное движение нравится, более того, они активно используют переведённые на латынь фразы, выражения, тексты. Это явление повышает интерес к латинскому языку, что подразумевает использование в повседневной речи не только «модных» фраз, переведённых на латынь, но и классических латинских крылатых выражений.
Тот факт, что латынь стала использоваться не только в отраслях научной и политической деятельности, но и применяется в повседневном общении, говорит о том, что язык постепенно возвращается. «Латынь — закрытая страница в истории или всё ещё незаконченная строка?» — на эту тему и по сей день ведётся множество дискуссий, но всё же, официально, принято считать латынь «мёртвым» языком. А что значит «мёртвый» язык? Если язык, как говорят, «мёртв», то значит когда — то он был жив. Язык зародился, развивался и в какой — то момент погиб. Это доказывает, что язык — живой организм и является чем — то бòльшим, нежели просто «инструментом» для выражения мыслей и чувств. Язык это не только средство внутринационального и межнационального общения, задействованное в истории. Язык — это и есть целая история. А история, как известно, не знает конца.
Латинский язык оставил заметный след в истории мировой культуры. Сколько бы времени не прошло, вне всяких сомнений, этот след не исчезнет. Возможно, латинский язык уже никогда не сможет полностью возродиться и существовать наравне с другими, активно употребляемыми языками, он не будет столь востребованным и необходимым, но то, что латынь снова «в моде» и фундамент, заложенный благодаря этому языку, только крепчает, уже есть подтверждение того, что этот язык не умер. Латинский язык был, есть и будет «бессмертной» частью мировой культуры и значимым аспектом в жизни как всего человечества, так и каждого индивидуума.
Основные термины (генерируются автоматически): латинский язык, язык, латынь, закрытая страница, медицинская терминология, мировая культура, незаконченная строка, повседневное общение, Россия, страна мира.
Vale et me ama на английском языке с примерами из контекста
Vale et me ama на английском языке с примерами из контекстаКомпьютерный перевод
Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.
Французский
Английский
Информация
Французский
вале и меня ама
Английский
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Человеческий вклад
От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.
Добавить перевод
Французский
Английский
Информация
Французский
если да, то я
Английский
если и де
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Французский
скажи мне:
Английский
скажи мне:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
позвольте мне уйти
Английский
и умоляй меня
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
дайте мне руководство,
Английский
и ведет меня,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
и жди меня,
Английский
о я, о мой
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
эт… вуаля!
Английский
и так… вот и я!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Французский
курс аму и меня
Английский
амукурсы, курсы для меня
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Французский
и мне вуаля 11e !!!
Английский
и мне вуаля 11e !!!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
et me croirez-vous?
Английский
и знаешь, что?
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Французский
цельное телосложение и меня. ..
Английский
физическое и психическое единство…
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
et me protéger moi-même.
Английский
и защитить себя.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
et me détournant de ma voie
Английский
и сбивая меня с пути
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
il réfléchit et me dit oui.
Английский
подумал он и сказал да.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
je suis bien, et me send bien.
Английский
je suis bien, et me send bien.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
позволь мне попрощаться с судьбой
Английский
и люди называют меня предателем в лицо
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
(дай мне тень на куранте)
Английский
и скриншот роли (параметров) для пользователей.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Французский
je m’habille et me coiffe
Английский
мусор
Последнее обновление: 2021-06-29
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Французский
cela m’insulte и благослови меня.
Английский
меня это оскорбляет и мне это больно.
Последнее обновление: 10 марта 2011 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Французский
et me sauvera ce delire des simples
Английский
и какой ответ
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Французский
prene la croix et me suive».
Английский
возьми свой крест и следуй за мной».
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Анонимно
Предупреждение: Содержит невидимое форматирование HTML
Добавить перевод
Получите лучший перевод с
4 401 923 520 человеческий вклад
Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт. Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Учить больше. ОК
vale et me ama – перевод с латыни на английский с примерами
Почему ты смотришь на меня ? источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Люби если ты хочешь быть любимой! источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Все смеялись надо мной . источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Хватит болтать и слушай меня . источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Я знаю одно, что Я ничего не знаю. источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Попроси меня , чтобы я пусть любил тебя и твоих братьев. источник Пожаловаться Имя корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2. 0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Я знаю, что Я не знаю. источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Она посмотрела на меня . источник Пожаловаться Имя корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Мне скучно жить. источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Ты обидел меня . источник Пожаловаться Имя корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Люби если ты хочешь быть любимым. источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Слушай меня . источник Пожаловаться Имя корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Пожалуйста, послушай меня . источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Почему ты спрашиваешь меня ? источник Пожаловаться Имя корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Помогите мне . источник Пожаловаться Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Привет и прощай , брат. источник Пожаловаться Имя корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org | |
Бедный я . Back To Top
|