Разное

Тату арабские надписи с переводом: Татуировки надписи на арабском, перевод тату более 20 фраз.

Arabic Tattoos – Etsy.de

Etsy больше не поддерживает старые версии вашего веб-браузера, чтобы обеспечить безопасность пользовательских данных. Пожалуйста, обновите до последней версии.

Воспользуйтесь всеми преимуществами нашего сайта, включив JavaScript.

Найдите что-нибудь памятное, присоединяйтесь к сообществу, делающему добро.

( 228 релевантных результатов, с рекламой Продавцы, желающие расширить свой бизнес и привлечь больше заинтересованных покупателей, могут использовать рекламную платформу Etsy для продвижения своих товаров. Вы увидите результаты объявлений, основанные на таких факторах, как релевантность и сумма, которую продавцы платят за клик. Узнать больше. )

  • Татуировки | арабский джинн

    «Преврати свои раны в мудрость» на арабском языке — 3 татуировки

    Опубликовано: Среда, 28 мая 2014 г. 5 комментариев

    «Преврати свои раны в мудрость» — это цитата, которая, кажется, приписывается американской ведущей ток-шоу Опре Уинфри (например, BrainyQuote). Хотя мне не удалось найти контекст, в котором Уинфри произнесла эти слова, я полагаю, что следует учиться на своих личных неудачах в … Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки, Без рубрики | Tagged Опра Уинфри, тату, перевод, мудрость, раны | 5
    Ответы

    Не жалею, ни о чем не жалею: перевод на арабский

    Опубликовано: среда, 19 июня 2013 г. 3 комментария

    Сегодня Селина попросила в комментариях перевести “Я ни о чем не жалею” на арабский для татуировки. Соответственно, здесь также есть дизайн для «без сожалений» на арабском языке. Есть два перевода, которые я бы рассмотрел для этого. Без сожалений Во-первых, можно было просто сказать: لا ندم (la … Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки | Tagged арабский, ни о чем не жалей, ни о чем не жалею, тату, Перевод | 3 Ответы

    Цените жизнь на арабском языке

    Опубликовано: среда, 22 мая 2013 г. 53 комментария

    Я видел немало плохих переводов арабских татуировок. Но в последние недели один из них особенно привлек мое внимание. Арабская фраза انا معفن ana mu3affan якобы означает «я ценю жизнь», тогда как на самом деле она означает «я гнилой» или «я гнилой». Беда… Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки | Tagged ценить жизнь, арабские татуировки, дизайны, уважение, ошибки, значение | 53 Ответы

    Арабские татуировки по-прежнему популярны среди знаменитостей

    Опубликовано: Воскресенье, 12 мая 2013 г. 30 комментариев

    Еще в 2009 году я писал о таких знаменитостях, как Рианна и Анджелина Джоли, делающих арабские татуировки. Хотя это все еще достаточно редко, чтобы считаться экзотикой, с тех пор эта тенденция сохраняется. Давайте посмотрим на некоторых новичков на арабской тату-сцене: Зейн Малик Зейн Малик … Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки | Tagged знаменитости, кристина перри, колин фаррелл, ким марш, любовь, мактуб, татуировки, зейн малик, зои кравиц, зои салдана | 30 Ответы

    Люби себя в первую очередь

    Опубликовано: Воскресенье, 24 марта 2013 г.

    2 комментария

    В последнее время я заметил большой интерес к тату-фразе «Люби себя в первую очередь» на арабском языке. Ниже приведено только одно возможное каллиграфическое исполнение фразы:

    . Опубликовано в Татуировки | Метки: арабская татуировка, каллиграфия, сначала полюби себя | 2 Ответы

    Судьба по-арабски

    Опубликовано: понедельник, 7 мая 2012 г. 7 комментариев

    Читатель попросил меня перевести слово «судьба» на арабский язык. На самом деле существует ряд альтернативных переводов, которые все верны, но могут иметь несколько иные смысловые нюансы. al-maSeer Арабское слово المصير al-maSeer может означать как судьбу, так и судьбу. Например, مصير الكون переводится как … Продолжить чтение →

    Рубрика: Культура, Татуировки | Метки: судьба, судьба, мактуб, масир, кадр | 7 Ответы

    Арабские татуировки, ошибки и искусство

    Опубликовано: среда, 15 сентября 2010 г. 9 комментариев

    В одной из моих предыдущих статей в этом блоге я обсуждал то, что я считаю самыми неловкими ошибками в арабских татуировках – несвязанные буквы, написанные не в том направлении и оскорбительные татуировки. Мне казалось совершенно очевидным, что большинство людей хотели бы избежать этих ловушек. … Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки | Tagged искусство, комментарий, неловко, ошибки, ошибки, татуировки | 9 Ответы

    Правда сделает вас свободными

    Опубликовано: Пятница, 2 июля 2010 г. 1 комментарий

    Вот арабский перевод известной цитаты из Библии «Истина освободит вас» (Иоанна 8:32): الحق يحرركم Произношение: аль-Хакку йуХаррирукум В формате изображения: Со всеми ташкиль и харакат: Из конечно, если вы хотите сделать эту фразу в виде татуировки, то вам следует … Продолжить чтение →

    Рубрика: Татуировки, Перевод | Метки: Библия, Иоанн, перевод, истина | 1 Ответить

    Красота души – Каллиграфия

    Опубликовано: Среда, 19 мая 2010 г. 9 комментариев

    В комментарии к одному из моих сообщений в блоге об арабских татуировках читатель предположил, что جمال الروح djamaal ar-rooH (красота души) может быть хорошей фразой для татуировки. Мне нравится эта фраза, и я нарисовал ее каллиграфически: Если вам интересно… Продолжить чтение →

    Рубрика: Каллиграфия, Татуировки | Tagged красота, красота души, каллиграфия, душа, дизайн татуировки | 9 Ответы

    Загадочная арабская каллиграфия #2

    Опубликовано: Пятница, 14 мая 2010 г. 5 комментариев

    Фирдаус прислал мне следующую картинку с просьбой определить арабское письмо в этой татуировке: Надпись представляет собой художественное каллиграфическое изображение сверху: حب (Хабб) и снизу: سلام (салам), что означает «любовь» и «мир». ” соответственно. Как ни странно, точка, принадлежащая букве baa’, — это … Продолжить чтение →

    Рубрика: Каллиграфия, Татуировки | Tagged арабская татуировка, каллиграфия, любовь, тайна, мир | 5 Ответы

    «Как написать свое имя по-арабски»

    Опубликовано: пятница, 7 мая 2010 г. 60 комментариев

    5 важных советов для правильного перевода вашего имени на арабский Если вы думаете о том, чтобы сделать свое имя на арабском языке татуировкой, или вы просто хотите знать, как будет выглядеть ваше имя, написанное арабскими буквами, вы точно будете знать, что делать. делать после… Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки, Письмо | Tagged арабский перевод имени, дизайны, мое имя арабский, татуировки, напишите мое имя на арабском языке | 60 Ответы

    Чудо

    Опубликовано: вторник, 4 мая 2010 г. 4 комментария

    Китти прислала мне следующее электронное письмо с просьбой сделать татуировку на арабском языке для «чуда»: Привет! Меня зовут Китти! Я видел в Интернете, что вы переводите с английского на арабский язык! Хочу сделать тату со словом «чудо»! Я искал его для … Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки | Tagged арабская татуировка, дизайн, чудо, перевод | 4 Ответы

    Несовершенство — это красота

    Опубликовано: Пятница, 30 апреля 2010 г. 4 комментария

    Кристина попросила меня взглянуть на перевод «несовершенство — это красота», который она получила от друга: لعيب هو الجمال Кажется, что этот перевод в целом точен, но одна буква, вероятно, потерялась при копировании и вставке текста. . Следует читать: العيب هو … Продолжить чтение →

    Рубрика: Татуировки, Перевод | Tagged красота, несовершенство, тату, перевод | 4 Ответы

    Арабский дизайн татуировки для «Звезд»

    Опубликовано: Пятница, 16 апреля 2010 г. 1 комментарий

    Вот арабская татуировка «звезды», которая включена в мою электронную книгу «Арабские татуировки»: Простым текстом: النجوم Это произносится как ан-нуджум.

    Опубликовано в Татуировки | Tagged арабские татуировки, звезды | 1 Ответить

    Слаще меда

    Опубликовано: Суббота, 10 апреля 2010 г. 0 комментариев

    «Слаще меда» — распространенное арабское выражение. Простым текстом: أحلى من العسل (aHla min al-3asal) И вот два арабских тату с этой фразой, использующие два разных шрифта:  Если вам нужно больше дизайнов этой фразы, вы можете нанять меня для индивидуальной арабской татуировки… Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки | Tagged арабские татуировки, слаще меда, Татуировки | Оставьте ответ

    Дизайн арабской каллиграфии: поэтесса

    Опубликовано: Суббота, 10 апреля 2010 г. 5 комментариев

    Недавно я получил запрос от потенциального клиента на татуировку в виде полумесяца «поэтесса» (женщина-поэт). В итоге заказ так и не был реализован, но я все равно сделал эскизный проект. Вот результат:     Обычным текстом: شاعرة Обратите внимание, что много … Продолжить чтение →

    Рубрика: Каллиграфия, Татуировки | Метки: арабская тату, каллиграфия, полумесяц, луна, поэтесса | 5 Ответы

    Загадочная арабская каллиграфия

    Опубликовано: понедельник, 8 февраля 2010 г. 3 комментария

    Сегодня я получил электронное письмо от читателя этого блога, который пытается расшифровать фрагмент арабской каллиграфии. Вот фото и электронное письмо: Привет, я планирую сделать татуировку. Я нашел этот дизайн, но я не знаю, что он говорит. У меня даже… Продолжить чтение →

    Рубрика: Каллиграфия, Культура, Татуировки | Tagged арабская татуировка, каллиграфия, Дубай Крик, khawr dubai | 3 Ответы

    Рэйчел по-арабски

    Опубликовано: Пятница, 22 января 2010 г. 0 комментариев

    Вот имя «Рахиль» на арабском языке. «Рэйчел» с «а» — то же самое, потому что произношение такое же. Возможно, вам будет интересно узнать, что в моей книге «Арабские татуировки» есть еще четыре эскиза для «Рэйчел», а также эскизы еще примерно для 120 мужчин и … Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки | Tagged арабские татуировки, арабские татуировки, имя, рэйчел | Оставьте ответ

    Арабская татуировка – боец

    Опубликовано: Воскресенье, 10 января 2010 г. 5 комментариев

    Я получил несколько запросов на арабский перевод слова «истребитель». Как всегда, есть много возможных переводов, и я просто хочу дать краткий обзор некоторых из них. Слово مقاتل (muqaatil) происходит от корня قتل (qtl), но не обязательно означает «бороться за … Продолжить чтение →

    Опубликовано в Татуировки | Tagged арабские татуировки, боец, перевод | 5 Ответы

    Сострадание по-арабски

    Опубликовано: понедельник, 4 января 2010 г.

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Back To Top