Разное

Слова на латинском красивые: Крутые латинские фразы — Записки преподавателя

Содержание

Красивые латинские фразы – Афоризмо.ru

1. Онлайн-переводчики с русского на латинский (латынь).

2. Цитаты из сериала меч на латыни 1 сезон

Если Вам понравилось видео – поделитесь с друзьями:

3. Скачать Фотография Учим Английский . Обои, постеры, большие

4. Крылатые фразы, выражения и афоризмы для татуировки Информация, флэши, ссылки.

5. В наше время широко распространяются латинские фразы, особенно нашли применение в искусстве татуировок.

6. Читайте все афоризмы и Крылатые фразы на латыни с переводом на сайте Best-Aforizm.

7. Латинский язык отличается красотой и кротостью, умением коротким текстом выразить огромный, глубокий.

8. Девушки, кто знает красивые изречения на латыни, напишите, желательно с переводом и как правильно.

9. РФ — фото и эскизы татуировок (тату , татуаж, Tattoo) для женщин и мужчин: рисунки, женские наколки дракон на шее мужские на плечах спине и ноге.

10. Крылатые латинские выражения реферат Реферат на тему

11. Латинские фразы на латыни с переводом каждой на русский язык.

12. Крылатая латынь. Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафи

13. Тексты для гравировки

14. Фразы на латинском или их переводы можно использовать не только в свадебной полиграфии, но и в изготовлении приглашений,.

15. Все новости и события из жизни Солнечногорска.

16. Интересные фразы для игры в мафию на английском и на русском

17. Красивые фразы, отборная коллекция.

18. Латинизмы Латынь Фразы на латыни Latin Language.

19. Крылатые выражения на латыни, афоризмы на латыни, латынь с переводом и комментариями, латинские фразы на латыни,.

20. Чтобы блеснуть эрудицией, да и просто правильно понять собеседника, необходимо понимать значение красивых фраз.

21. Надо исправляться Сразу взываю к модераторам: если не туда запостил — перенесите плз.

22. Тату надписи для девушек с переводом * Hiphup.ru

23. Подборка красивых фраз и популярных афоризмов на латыни, высказывания и цитаты с переводом для татуировок.

24. *- «Semper idem (в переводе с латыни — «всегда один и тот же», «всегда одно и то же», «всё то же») — латинская фраза,.

25. Здесь самое полное фраз для татуировок на латыни, а если не найдете подходящую — закажите профессиональный перевод.

26. Латинские выражения для татуировок с переводом, фразы на латыни для тату с переводом, красивые фразы для тату с переводом.

27. Татуировки (фразы для тату) Хобби.

28. Оформление списка: В квадратные скобки заключены слова, которые отсутствуют в исходном тексте, но подразумеваются по смыслу.

29. Комментировать может только автор записи.

30. Большое моё пожелание: перед использованием фразы перепроверьте её ещё раз.

31. — Омниа прэклАра рАра — Всё прекрасное редко.

32. Учите латинские выражения теперь здесь.

33. Не подскажете как на латыни будет фраза «играй,даже если боишься проиграть».

34. Латынь — самый распростаннный язык для леттеринга по всему миру, один из священных языков, официальный язык католицизма, на «золотой латыни» написаны стихи Пифагора, из церковной практики она была.

35. Тату Надписи со Смыслом для Девушек и Мужчин + 130 ФОТО

36. Перевод Песни Тату Sacrifice — тату

37. Пусть будет не просто красивая, а самая красивая – латинская богиня Моника Беллуччи.

38. Фразы на латыни для татуировки: цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей.

39. Тату надписи с переводом (фото). Красивые тату на латыни с п

40. ДонТуристик Живая латынь

41. Блеснем латынью: Крылатые фразы по-латыни и по-русски АРДИС

42. Латинские выражения, используемые в юридической практике шпо

43. Перевод фраз, афоризмов и высказываний выполнило бюро переводов “Прима Виста&quot.

Латинский язык и основы медицинской терминологии – термины, учебники, словари, пособия для студентов медицинских колледжей, училищ, вузов

В развитии человечества латинский язык играет уникальную роль. На протяжении уже нескольких тысячелетий он не является для людей средством коммуникации, но живет и активно развивается в сфере медицины, фармацевтики и врачебной науки.

Единая латинская терминология дает возможность систематизировать используемые в медицине понятия. Благодаря ей врачи разных стран могут легко общаться, понимать результаты анализов, сделанных в иностранных клиниках, разбираться в импортных лекарствах.

За пределами медицинских учреждений латынью занимается медицинский латинский переводчик. Он работает с медицинскими документами для пациентов и клиник, переводит инструкции, сертификаты, анализы, карты, заключения.

 

Наиболее распространенные медицинские термины на латинском языке

Привычное нам слово «термин» тоже имеет латинские корни. Ранее оно использовалось в значении «предел, граница». Сегодня под словом «термин» принято понимать отдельное слово или словосочетание, которое используется для обозначения точного научного или специального понятия в какой-либо сфере деятельности.

Современная врачебная терминология – это целая система, которая насчитывает несколько сотен тысяч разнообразных терминов. Именно они становятся объектом изучения для будущих врачей. В медицине термины подразделяются на три основные группы: анатомические, клинические и фармацевтические.

Анатомические используются для обозначения органов и их взаимного расположения:

  • Musculus – мышца
  • Ligamenta – связки
  • Ventralis — брюшной
  • Arteria – артерия
  • Superficialis — поверхностный
  • Distalis — дистальный
  • Externus — наружный
  • Internus — внутренний
  • Cranialis — черепной

Клинические используются в клинической практике:

  • Diagnosis – краткое заключение о заболевании– диагноз
  • Chirurgicam operationem – физическое воздействие на ткань – хирургическая операция
  • Sanguinem – кровотечение
  • Tussis – кашель
  • Inflammatio – воспаление
  • Primarius – первичный
  • Tumor – опухоль
  • Malignus – злокачественный

К фармацевтическим относятся названия лекарственных форм, веществ, препаратов, лекарственных растений:

  • Solution – жидкая лекарственная форма, в переводе – раствор
  • Tabuletta – твердая лекарственная форма, или иначе – таблетка
  • Unguentum – лекарственная форма, предназначенная для наружного применения – мазь
  • Extractum – концентрированная вытяжка – экстракт
  • Tinctūra – спиртовое извлечение из растительного сырья – настойка
  • Leonūrus –пустырник
  • Valeriana – валериана
  • TincturaValerianae— настойка валерианы

На профессиональном уровне переводом медицинских текстов и отдельных терминов занимается медицинский переводчик.

Учебники и словари латинского языка для медицинских колледжей, училищ и вузов

Учебные пособия подбираются для студентов с учетом их специализации и уровня базовой подготовки. Например, для обучения будущего врача общей практики используются учебники, в которых описана общая терминология, для стоматологов и акушеров добавляются свои, специфические. Есть подобия, которые рекомендованы первокурсникам, а есть те, что используются для более глубокого изучения материала.

Ниже представлены учебные пособия, которые изучаются на уроках латыни и могут быть использованы будущими врачами, в том числе и для самостоятельной подготовки:

Ю.И. Городкова

Латинский язык для медицинских и фармацевтических колледжей и училищ скачать

Классический учебник латинского языка. Простой и понятный по своему содержанию. Подходит для самостоятельного изучения основ медицинской латыни. В учебнике можно найти всё необходимое для студента-медика. Он содержит основы терминологии фармацевтической, клинической и анатомической. Материал хорошо структурирован. Дополнен упражнениями для практического выполнения.

Учебник рассчитан на студентов различного профиля, обучающихся в средних учебных заведениях. Будет максимально полезен при обучении сестринскому и фельдшерско-лаборантскому делу. При обучении по акушерскому и зубоврачебному профилю рекомендуется использовать для обучения дополнительный материал по соответствующей специальности слушателя.

М.Н. Чернявский

Латинский язык и основы медицинской терминологии скачать

Материал учебника подобран для изучения анатомо-гистологической, а также фармацевтической и клинической терминологии. Содержит вводную лекцию об истории развития и специфике врачебного языка, практический раздел, словарь терминов, а также «Клятву Гиппократа», представленную в русском и латинском переводах, известные латинские пословицы и афоризмы.

Рассчитан на преподавателей латыни и слушателей профильных высших учебных заведений.

М.А. Бондаренко

Латинский язык и основы медицинской терминологии скачать

Хороший учебник для тех, кто только начинает осваивать основы языка. Помогает изучить: правила произношения, алфавит, грамматику. Описывает клинические и фармацевтические термины, химическую номенклатуру, рецептурные данные. Материал дополнен русско-латинским словарем и специальными контрольными тестами для закрепления знаний.

Учебное пособие рассчитано на студентов первых курсов профильных вузов. Объем материала полностью соответствует программе медицинского университета.

А.П. Алексеев

Латинско-русский словарь медицинской терминологии

Словарь предназначен для большого круга специалистов: от практикующих врачей и работников науки, до преподавателей и студентов, которые еще только начинают осваивать латинский язык в медицинских колледжах и вузах.

Содержит около 10 тысяч терминов, к каждому из которых дается краткое толкование. Приводится описание понятий, которые непосредственно связаны с данным термином.

Онлайн медицинский словарь латинского языка

С появлением онлайн сервисов латынь стала более доступна для изучения. В Интернете можно найти большое количество онлайн-словарей, составленных по определенным тематикам. Есть узко специализированные словари по анатомии, по лекарственным растениям, по лекарствам и препаратам, словари с терминами по стоматологии, акушерству, хирургии и другим направлениям медицины. Ими может легко воспользоваться любой желающий.

Но не стоит путать работу пользователя с онлайн-словарем и машинный перевод. Словарь используется как рабочий инструмент: помогает изучать термины, разбираться в них, находить сходства и отличия, и делать качественный медицинский перевод с латинского на русский.

Машинный же перевод требует обязательной доработки у профессионального лингвиста и ни в клинической практике, ни в фармацевтике без редактирования использоваться не может.

Список латинских слов: V

Список латинских слов: V

vaco: быть свободным от работы, хозяина, собственности.

vacuus: пустой, лишенный, свободный от.

vado : идти, спешить, спешить.

vae : (междустр.), горе, увы, горе.

valde : прил, великий, чрезвычайно

valde : сильно, очень, очень, сильно

valde : сильно, мощно / очень, чрезвычайно

valens : сильный, мощный, здоровый / способный, стоящий.

valeo : valui : valiturus : быть сильным, иметь силу, быть здоровым.

Валетудо: здоровье. хорошее здоровье, плохое здоровье.

validus : сильный, могучий, мощный, превосходящий.

validus : сильный, крепкий, способный

vallum : частокол, земляной вал, окоп, вал.

vapulus: секут, бьют, пинают.

varietas : разнообразие, различия, разнообразие.

varius: разнообразный, разнообразный.

вастатио : опустошение, опустошение

vegetus: живой, свежий, энергичный.

vegrandis: уменьшительный, маленький, крошечный.

vehemens: яростный, яростный, стремительный.

vehementer : яростно, сильно, сильно, чрезмерно.

vehiculum: транспортное средство, транспортное средство.

veho : (в пассиве) плыть, ездить, водить машину и т. д.

veho vexi vectum : нести, перевозить.

vel : или, (нареч.) даже, на самом деле, например.

vel : vel … vel или … или.

velamen: покрытие, одежда.

велес: легковооруженные войска.

velico : дергать, дергать / критиковать, насмехаться.

velitatio : стычка, ссора, спор, спор

velius : velieris : шкура, шерсть, кожа.

vello : velli : vulsum : тянуть, выщипывать.

velociter: быстро, быстро, быстро.

velox : быстро, быстро, быстро, быстро.

velum : парус, покрытие, тент, занавес.

велут : нареч. так же, как, даже как.

вена : жила / ручей / жила руды / полоса

venalia : простительные грехи / припасы

Веналициум: рынок

venalis : на продажу, на продажу / раб

веналитер : взяточничество, коррупция

venatio : охота, дичь, погоня

венатор: охотник, егерь

venditio : продажа/закрытие сделки

vendo : продать, выставить на продажу, рекламировать/предать

Вендолиус: Вандей.

veneficus: ядовитый, волшебный/ведьма, волшебник, заклинатель

venenum: снадобье, яд, зелье.

venenifer : ядовитый

veneratio: почтение, благоговение, почтение, почитание.

venia: милость, снисхождение, благосклонность, помилование, прощение.

venio : veni : ventum : прийти / произойти, произойти, произойти / возникнуть.

venio: войти в определенное состояние, впасть в него.

veno : [дательный падеж] на продажу.

venor : охотиться,

ventagium : веяние.

venter : ventris : желудок, живот, брюшко.

ventilo : обмахивать/махать чем-либо.

ventio: приход.

ventito : часто приходить, часто навещать.

ventorium : веялка.

ventosus: полный ветра, ветреный, свежий.

ventulus: ветерок, слабый ветер.

venum : [соотв.] для продажи.

ventus : ветер, молва, благосклонность.

venustas: миловидность, обаяние, привлекательность, красота.

vepres : терновник, шиповник.

ver : veris : весна, производство весны.

verbera : (во мн.ч.) удары, избиение, избиение

verberantia : порка

глагол: слово.

vere: на самом деле, настоящий, настоящий.

vere: действительно, действительно, действительно, правильно.

verecundia: чувство стыда, стыда, застенчивости.

vercundus : застенчивый, скромный

vereor: уважать, бояться, опасаться, бояться.

vergo : согнуть, наклонить, свести к концу.

Веритас: правда..

Вернанденсе: Вермандуа.

vero : по правде говоря, действительно, чтобы быть уверенным / однако.

против: строка, стих.

verto : бежать/интерпретировать, понять/расстроить, свергнуть.

verto : повернуться, развернуться, повернуться / обратиться в бегство, разбежаться.

verum-i : правда, действительно, на самом деле

verumtamen verumptamen : несмотря на это, тем не менее.

verus: истинный, настоящий, правильный, правильный.

vesco, vescor: кормить, есть.

vesica: мочевой пузырь, пузыревидная опухоль.

вечерня: вечерняя звезда, вечер.

вечерня: утренняя молитва, вечерня.

Веспилло: гробовщик.

vester vestra vestrum : (множественное число) твой, твой.

рудимент: след, след, отметина.

vestio vestivi vestitum — одевать.

vestis: одежда, одежда, покрытие, одеяло, ковер, гобелен.

vestrum vestri : твоя твоя / ты можешь петь о СВОИХ симпатичных девушках.

ветус: старый.

vexamen: встряска, потрясение.

vexillum : флаг, знамя, штандарт/отряд, рота, малая часть.

vexo : раздражать, раздражать, раздражать / трясти, бросать.

через: дорога, путь, улица.

viaticus : относящийся к путешествию, путешествию / деньгам, денежному призу.

viator : путешественник / посыльный.

vicinus : сосед / (мед.) житель.

vicissitudo: изменение, переделка.

победитель : победитель, победитель

Виктория: победа

продовольствие: припасы, продукты питания, провизия

victus : жизнь, образ жизни / питание, пища.

videlicet : (нареч.) (по иронии судьбы) конечно, чтобы быть уверенным.

videlicet : ясно/ (нареч.) ясно, ясно, а именно.

видео види визуум : видеть, наблюдать, понимать, постигать.

videor : быть увиденным, казаться, казаться.

viduata : лишенный, овдовевший, лишенный.

Видуатус: вдовство.

Видуо: лишить.

vieo : плести вместе, сшивать, плести.

vietus: сморщенный, увядший, ссохшийся.

vigilo: бодрствовать, бодрствовать, бодрствовать.

энергия: энергичность, живость.

vilicus, villicus : относящийся к поместью, надсмотрщик, управляющий.

vilis: дешево, мало стоит.

vilitas : дешевизна, дешевизна, никчемность.

вилла : сельский дом, усадьба /(мед. ) усадьба, пос.

vinco vici victum : побеждать, преодолевать, осваивать, побеждать, превосходить, превосходить.

vinculum: узы, кандалы, галстук.

vindico: мстить, наказывать, освобождать, освобождать, защищать.

vindico : освобождать, доставлять/наказывать, мстить/требовать, принимать.

vindico (vindicatum): заявлять, заявлять, считать, уместно.

vinea : f, виноградник

vinitor : виноградарь (человек, который обрезает виноградные лозы).

вином: вино.

вир: человек, герой, мужественный человек.

virga : зеленая веточка, жезл, палка, палочка, метла, полоса, полоска.

Дева: дева, девственница, юная девушка.

виридис: зеленый.

вирилитер: мужественно.

virtus : мужественность, совершенство, характер, ценность, отвага.

vis : (песн.) насилие / большое количество, количество, сила / природа

vis vires (мн. ч.): сила, могущество, сила, могущество, влияние.

viscus: мясо, внутренние органы, кишки, внутренности, сердце

visio : подобие, лицо, лик

vita: жизнь, образ жизни.

vitiosus : порочный, полный порока, испорченный.

vitium : вина, порок, преступление.

vito : избегать, избегать.

vitualis-e : мужественность, добродетели

витупериум : оскорбление

viva vox: устное заявление

vivificus : живительный, восстанавливающий жизнь

vivo vixi victum : жить, быть живым.

vix: вряд ли, вряд ли, с трудом, едва.

vobis : (абл.) ты / кто знает больше, чем ТЫ? я делаю!

vobis: (dat.) ты/я говорю с ВАМИ, да, говорю о Синди.

vociferor: громко кричать, кричать.

voco : звонить, вызывать, приглашать по имени.

voco in dubium: ставить под сомнение.

volaticus : крылатый, летающий / непостоянный, ненадежный / непостоянный.

volatilis: летучий, летящий/стремительный, стремительный/мимолетный, преходящий.

volens : желающий, благоприятный.

volito : метаться взад и вперед, порхать, порхать / спешить, спешить.

volo: желать, хотеть, желать, предписывать, предполагать, поддерживать это, желать.

volo: летать, мчаться, быстро двигаться.

volo (sibi velle): означать, означать, обозначать.

volubilis : (о речи) быстрый, беглый, многословный.

volubilis : катящийся, вращающийся, вращающийся / изменчивый, непостоянный.

объемный : бегло.

добровольный: добровольный.

voluntas : последняя воля, завещание/смысл, смысл.

voluntas : желание, воля, склонность / добрая воля.

volup : приятно, приятно.

voluptarius : приятный, посвященный удовольствиям.

voluptas: удовольствие.

voluptuosus: восхитительный, приятный.

volutabrum : свинарник, болото.

вольва : вульва : матка (особенно у свиноматки).

сошник: лемех.

vomica: язва, язва, нарыв / чума, проклятие.

vomito: рвать, извергать, извергать.

vorago: бездна, яма, бездна.

vorax: прожорливый, прожорливый.

voro: жадно есть, глотать, потреблять, объедаться.

вос: (соотв.) ты (мн. ч.) / Я буду драться с ВАМИ всеми, тогда .. приведите мне великанов!

vos: ты (мн.ч.) / ТЫ меня не поймаешь, я пряничный человечек.

votum : молитва, желание, желание / обет, обещание Богу.

voveo vovi votum: обещать Богу, давать обет, молиться.

vox vocis : голос, слово /(мед.) сила, право, власть.

vulgaris: обыкновенный, обыкновенный, обычный.

vulgariter: обычным способом, обычным образом.

vulgivagus: бродячий, бродячий, бродячий.

vulgo : распространять, публиковать, передавать, делать доступным.

vulgus : простой народ, толпа, чернь.

vulnero: ранить, ранить, ушибить, навредить.

вульнус: рана.

vulpes volpes: лиса.

vulticulus: внешний вид, внешний вид, внешний вид.

vultuosus: гримасничающий, аффектированный.

стервятник : voltur vulturius volturius : стервятник.

vultus : выражение лица, физиономия, взгляд, вид.

vultus: лицо.

15 удивительно распространенных латинских слов, используемых в английском языке

Кто вообще говорит на латыни? Это определенно не один из самых простых языков для изучения.

А что, если мы скажем вам, что вы уже немного знаете латынь? Правильно: скорее всего, вы неосознанно использовали латынь, когда говорили по-английски!

Как оказалось, сегодня в английском языке используется много латинских слов. В этом посте мы рассмотрим некоторые из наиболее распространенных латинских слов и фраз, используемых в английском языке, некоторые из которых вы могли подозревать, а другие могут вас удивить.

Давайте посмотрим на интересную этимологию!

  • 1. Столк
  • 2. Повестка дня
  • 3. Alibi
  • 4. Altruism
  • 5. Bona Fide
  • 6. Carpe Diem
  • 7. 7. 7. 70414
  • 6. Carpe Diem
  • 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7.
  • 10. Импровизация
  • 11. Приземленность
  • 12. Очевидность
  • 13. Суточные
  • 14. Само по себе
  • 15. Наоборот ваше путешествие к беглости
  • 3330446

    Попробуйте наши планы


    Что это значит: Сделано или создано, когда нужно или необходимо

    Латинские корни: Слово ad hoc происходит от латинского слова 904 ») и hoc («это»), что переводится как «для этого» или «для этой ситуации».

    Пример: Если мы обнаружим, что у нас недостаточно сотрудников, чтобы закончить проект вовремя, мы можем нанять больше на специальной основе.

    2. Повестка дня

    Что это значит: Список или план вопросов для обсуждения или выполнения, обычно на собрании

    Латинские корни: что означает «вещи, которые нужно сделать». Его форма множественного числа на латыни – agendum .

    Пример: Я хотел обсудить проблему дорожного движения на заседании городского совета, но этого не было в повестке дня. Мне придется подождать до следующей встречи.

    3. Алиби

    Что это значит: Улика, показывающая, что вы находились где-то в другом месте, когда было совершено преступление

    Латинские корни: Происходящее от латинского alibi , это слово означает «где-то еще».

    Пример: Судья не мог обвинить женщину в грабеже, так как у нее было отличное алиби: в момент совершения преступления она находилась в отпуске в Мексике.

    4. Альтруизм 

    Что это значит: Забота о других и бескорыстная помощь им

    Латинские корни: Альтруизм происходит от латинского слова alter, означает «другой».

    Пример: Альтруизм очень важен для меня. Я хочу сделать мир лучше, помогая другим.

    5. Добросовестный

    Что это значит: Подлинный; искренний

    Латинские корни: Добросовестный происходит от латинского слова того же написания, означающего «добросовестно» (без мошенничества или обмана). Противоположностью bona fide на латыни является mala fide («недобросовестно»).

    Пример: У моего соседа есть настоящее украшение из Древнего Египта — он показал мне сертификат подлинности!

    6. Carpe diem

    Что это значит: Чаще всего это выражение переводится как «Лови момент». Это выражение используется, чтобы побудить человека максимально использовать сегодняшний день, а не ждать будущего.

    Латинские корни: Латинский термин carpe diem буквально переводится как «Сорвать день». Carpe означает «срывать», а diem — «день».

    Пример: Я действительно не должен тратить столько денег на одну ночь, но да ладно — carpe diem!

    7. Ergo

    Что это значит: Поэтому

    Латинское происхождение: Ergo , как мы его знаем происходит от того же латинского слова, которое означает «поэтому». Возможно, что ergo происходит от латинского слова regere ( «направлять или направлять»). Также считается, что это возможное сокращение *e rogo , или «в направлении».

    Пример: Этим утром я два часа занимался в спортзале; следовательно, я заслужил этот кусок пирога!

    Начните свой путь к беглой речи

    Попробуйте наши планы

    8.

    И так далее

    Что это значит: И другие подобные вещи; сокращенно «и т. д.»

    Латинские корни: Этот представляет собой комбинацию двух латинских слов: et, означает «и», плюс cetera, или «остальные».

    Пример: Отправляясь в поход, вам понадобятся спальный мешок, палатка, походная печь и так далее.

    9. Факс

    Что это значит: Идентичная копия; сокращенно «факс»

    Латинские корни: Факсимиле происходит от двух слов: fac (императивная форма facere ) , что означает «делать» и simile , что означает «подобно» или « похожий.”

    Пример: Вам не нужно предоставлять оригинал свидетельства о рождении, но вы должны отправить нам факсимильное сообщение для наших записей.

    10. Экспромт

    Латинские корни : Английский фактически заимствовал слово impromptu из французского. Однако французы получили его от латинских слов in promptu, означающих «в готовности».

    Пример: Сегодня у нас была большая проблема с клиентом, поэтому мы провели импровизированную встречу, чтобы решить, что нам делать.

    11. Обыденный

    Что это значит: Скучный; обычный

    Латинские корни: Мирской происходит от латинского слова mundus, означает «мир». Это переводится как «мирской», то есть не небесный.

    Пример: После двухнедельного отпуска на Гавайях будет трудно вернуться к привычной жизни.

    12. Очевидный

    Что это значит : Ясный; легко заметить или понять

    Латинские корни: Очевидное , как мы его используем в английском языке, происходит от латинского obvius , которое, само по себе, происходит от obviam, означает « в пути».

    Пример: Очевидно, что он тебе нравится; вы не перестанете говорить о нем!

    13. Суточные

    Что это значит: Пособие, выдаваемое каждый день

    Латинские корни: Суточные представляет собой комбинацию двух латинских слов: per,

    до 90, 90 «во время» или «с помощью» и

    день (« день»).

    Пример : Когда я отправляюсь в командировку, моя компания выплачивает мне суточные в размере 100 долларов США на питание.

    14. Per se

    Что это значит: Сам, сама или сама; по существу

    Латинские корни: Это выражение взято непосредственно от латинского per se , означающего «сам по себе», «сам по себе» или «сам по себе».

    Пример: Картофельные чипсы сами по себе не вредны; когда вы едите их слишком много, они становятся нездоровыми.

    15. Наоборот

    Что это значит: Указывает, что обратное тому, что вы только что сказали, также верно

    Латинское происхождение: «альтернативный порядок») и против («повернуть»).

    Пример: Когда мне нужна моя сестра, она рядом со мной, и наоборот.


    Взгляните на латинские слова, используемые в повседневном английском языке

    Как вы, возможно, начинаете понимать после прочтения слов, перечисленных выше, латынь оказывает очень сильное влияние на английский язык — на самом деле, около двух третей английских слов заимствовано из древнего языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top