Разное

Слова любви на французском с переводом: 60+ фраз о любви на французском языке с переводом

Содержание

60+ фраз о любви на французском языке с переводом

1Aime la vie et la vie t’aimera. Aime les gens et les gens t’aimeront. (Arthur Rubinstein)Люби жизнь и жизнь полюбит тебя, Люби людей и люди будут любить тебя
2Aimer c’est avant tout prendre un risqueЛюбить, это прежде всего рисковать
3Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. (Antoine De Saint-Exupery)Любить – это не смотреть друг на друга, это смотреть в одном направлении
4Aimer une personne pour son apparence, c’est comme aimer un livre pour sa reliure. (Laure Conan)Любить человека за его внешность, это — как любить книгу за ее переплет
5Aimer, c’est permettre d’abuser.Любить, это позволять обманывать.
6Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimesЛюби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь
7Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeurКаждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце
8Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demainКаждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
9De l’amour à la haine il n’y a qu’un pasОт любви к ненависти только один шаг
10Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plusСуществует только одно средство для любви: любить больше
11
Il n’y a point (de belles prisons ni) de laides amoursНе по хорошу мил, а по милу хорош
12J’ai mal de te savoir ailleurs, heureuse et insouciante sans moi. Pourquoi restes-tu indifférente à mon amour?Мне больно знать, что ты также, счастлив (а) и беззаботен (на) без меня. Почему ты остался (ась) равнодушен (на) к моей любви?
13J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aimeЯ потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя
14J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimerЯ потерял все то время, которое я провел без любви
15Je t’embrasse autant de fois qu’il y a de bulles dans le champagne, alors secoue bien!Обнимаю тебя столько раз, сколько есть пузырьков в шампанском, когда его встряхнуть!
16L’amitié est une preuve de l’amourДружба является доказательством любви
17L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3Любовь как математика : если невнимателен 1+1=3
18L’amour c’est comme les photos, ça se développe dans le noirЛюбовь как фотография, зарождается в темноте
19L’amour, c’est quand on n’obtient pas tout de suite ce que l’on désireЛюбовь, это, когда сразу же не получаем того, что желаем
20
L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’espérer ou de craindreНастоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни
21L’amour est aveugle et sa canne est rose. Любовь слепая и ее трость розовая. (Serge Gainsbourg)Любовь слепая и ее трость розовая
22L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épinesЛюбовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах
23L’amour est de tous les âgesЛюбви все возрасты покорны
24L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sageЛюбовь это мудрость дурака и глупость мудреца
25L’amour est la seule passion qui se paye d’une monnaie qu’elle fabrique elle-même. (Stendhal)Любовь — единственная страсть, которая оплачивается той же монетой, которую сама чеканит.
26L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ça finit par une graineЛюбовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян
27L’amour est une équation de coeur qui se résoud avec deux inconnu(e)sУравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью
28L’amour est une fleur délicieuse mais il faut avoir le courage d’aller la cueillir sur les bords d’un précipice
Любовь — прелестный цветок, но надо иметь мужество сорвать его на краю бездны
29L’amour est une terrain de jeu où se déroule le match de la vieЛюбовь – это игровая площадка, на которой проходит матч жизни
30L’amour naît d’un sourire, vit d’un baiser et meurt d’une larmeЛюбовь рождается в улыбке, живет в поцелуе и умирает в слезах
31L’amour ne se commande pasНасильно мил не будешь; сердцу не прикажешь
32L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelleНастоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз
33
L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amourЛюбовь, которая не опустошает это не любовь
34L’amour rapproche les distancesК милому семь вёрст не околица
35L’amour transforme les impasses en autoroutesЛюбовь превращает тупики в автострады
36L’amour véritable est si pure et si rare que cela n’arrive qu’une seule fois dans une vieНастоящая любовь, столь чиста и столь редка, что встретить ее можно только один раз в жизнь
37L’amour véritable n’attend rien en retourНастоящая любовь не ждет ничего взамен
38Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant toutПоцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём
39Le jour je pense à toi, la nuit je rêve de toi, mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis prés de toiНа следующий день, после нашей встречи, я думаю о тебе, по ночам я мечтаю о тебе, но это не достаточно для меня, потому что лучшее время, когда я рядом с тобой
40Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresseСамая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность
41Les regards sont les premiers billets doux de l’amourВзгляды – первые нежные записки любви
42Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mortКогда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
43On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…
44Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirsЗаберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
45Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirsЗаберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
46Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vieУдовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь
47Pour symboliser la force le lion est là. Pour symboliser la paix la colombe est là. Pour symboliser l’amour que j’ai pour toi je suis là Символом власти есть лев. Для символа мира есть голубь. А мою любовь к тебе символизирует то, что я здесь
48Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aime, on doute de toutКогда мы любимы, мы не сомневаемся ни в чем; когда мы любим, мы сомневаемся во всем
49Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s’écrouleКогда на твоих щеках появляются слезы, все вокруг меня рушится
50Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peineКто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит
51Seule une pluie d’amour peut faire éclore la vie dans toute sa plénitudeТолько дождь любви может проявить жизнь во всей ее полноте
52Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un immense jardinЕсли бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
53Si l’amour était un délit nous serions tous les 2 coupables. Moi de t’adorer et toi d’être adorableЕсли любовь была преступлением, то мы все были бы по 2 виновных. Я и ты обожаем быть обожаемой(ым)
54Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardinЕсли бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
55Si tu es sensible à mon affection donne moi un peu de chaleur, et ne me laisse pas me noyer dans une mortelle inquiétudeЕсли ты чувствительна (ен) к моей привязанности, дай мне немного тепла и не дай мне утонуть в смертельной озабоченности
56Si tu m’aimes autant que je t’aime tu devrais sentir la douleur de mon coeur car tu n’es pas avec moi. Je t’aimeЕсли ты любишь меня, как я люблю тебя, тогда ты должен (на) чувствовать боль моего сердца, потому что ты не со мной. Я люблю тебя
57Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimerЕсли ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить
58Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimerТы молчишь, и поэтому мое сердце переполняется твоим молчанием. Но потом мое сердце сможет поведать тебе о том, что я очень грущу без тебя, и о том, как же сложно тебя любить, когда тебя нет рядом
59Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdueЕсли бы ты знал (а), как я люблю тебя, то ты был (а) бы удивлен (а), потому что я тоже был (а), когда я потерял (а) тебя
60Tomber d’un arbre c’est haut.Tomber d’un avion, c’est encore plus haut. Mais tomber en amour, c’est la chute fataleПадать с дерева это высоко. Падать с самолета, это еще выше. Но падать в любовь, это фатальное падение
61Ta mère doit être une voleuse, car elle a volé deux étoiles du ciel pour en faire tes yeuxТвоя мать должна быть “вором”, потому что она украла две звезды с неба для твоих глаз
62Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m’aimes alors moi j’ai peur. (Jean Cocteau)Ты говоришь, что ты любишь цветы и ты срываешь их, ты говоришь, что ты любишь собак и ты сажаешь их на поводок, ты говоришь, чтолюбишь птиц и ты помещаешь их в клетки, ты говоришь, что ты любишь меня, я испуган
63Tu persistes a m’ignorer encore, je persiste a t’aimer plus fortНе смотря на то, что ты игнорируешь меня, я люблю тебя все также и даже сильнее
64Vieilles amours et vieux tisons s’allument en toutes saisons; on revient toujours à ses premières amoursСтарая любовь не ржавеет

Признания в любви на французском языке

Ma chérie – моя дорогая

Mon chéri – мой дорогой

Mon amour – моя любовь

Ma belle – моя красавица

Mon chou – моя булочка (неформальное обращение)

Ma mie – моя крошка

Mon coeur – мое сердечко

Ma puce – моя малышка (дословно: блоха)

Ma biche – моя красавица (дословно: лань)

Mon trésor – мое сокровище

Mon petit bébé – мой маленький малыш

Je t’aime – Я тебя люблю

Je t’aime à la folie – Я люблю тебя безумно

Je suis malade d’amour pour toi – Я болен от любви к тебе

Je ne pense qu’à toi – Я думаю только о тебе

Je t’aime, mon ange – Я люблю тебя, ангел мой

Sais-tu comment je t’aime? A la folie! – Знаешь, как я люблю тебя? До безумия!

Je t’aime du fond du coeur – Я люблю тебя от всего сердца

Tu es l’amour de ma vie – Ты – любовь всей моей жизни

Je t’aimerai pour toujours – Я всегда буду любить тебя

Je t’aime tant! – Я так тебя люблю!

Notre amour nous réunira toujours – Наша любовь всегда будет соединять нас

Tu es la plus belle des roses – Ты самая красивая из всех роз

Tu éclipses les étoiles – Ты затмеваешь звезды

Fou de toi! – С ума схожу по тебе!

Toi et Moi… – Ты и я…

Nous étions nés pour nous rencontrer – Мы были рождены для того, чтобы встретиться

Nous étions nés l’un pour l’autre – Мы рождены друг для друга

Le temps me parait si long sans toi! – Время кажется таким долгим без тебя!

Je suis avec toi – Я с тобой

Je suis à toi – Я твой / твоя

Je t’attends mon amour/chérie – Я жду тебя, любовь моя

Tu me manques! – Мне не хватает тебя! / Я скучаю по тебе!

Tu m’as tellement manqué! – Мне так тебя не хватало!

Je t’aime tendrement – Я люблю тебя нежно

Je vous aime avec ferveur – Я вас люблю неистово

Avec toi, à chaque instant, mon amour! – С тобой каждую минуту, любовь моя!

T’es mon obsession… – Я одержим тобой

Tu es la prunelle de mes yeux… – Ты зеница моих очей

Mon coeur sera toujours pour toi… – Мое сердце всегда для тебя

J’ai soif de toi – Я жажду тебя

Je t’adore. – Я тебя обожаю.

J’ai besoin de toi. – Я в тебе нуждаюсь / Ты нужна мне.

Je te désire. – Я тебя желаю.

Je t’admire. – Я восхищаюсь тобой.

Je pense à toi. – Я думаю о тебе.

Fidèle à toi. – Верна тебе.

Je ne peux pas sans toi. – Я не могу без тебя.

Je ne peux pas t’oublier. – Я не могу тебя забыть.

Il est difficile sans toi. – Без тебя трудно.

Tu es mon amour. – Ты моя любовь.

Tu es ma passion. – Ты моя страсть.

Je t’aime. – Я тебя люблю.

Je t’aime, toi. – Я люблю только (именно) тебя.

Je t’aime bien. — Я тебя очень люблю (Ты мне нравишься).

Je t’aime beaucoup. – Я очень тебя люблю.


Любовные смс на французском

On dit tjrs que l’amour est aveugle, dommage qu’il ne puisse pas voir ta beauté… Всегда говорят, что любовь слепа, жаль, что он не может видеть вашу красоту …

***

Il n’y a qu’un mot pour montrer a quel point on aime quelqu’un. Un mot qui fait battre tellement de coeur dans ce monde. Un mot qui redonne le sourire dès qu’il résonne. Un mot rempli de tendresse,d’affection et d’amour. Et ce mot si doux,je le réserve exclusivement pour Toi. Je t’aime. Существует только одно слово, которое может показать, насколько я люблю. Слово, которое вызывает столько счастья в этом мире. Слово, которое создаёт улыбку, когда оно звучит. Слово полное нежности, ласки и любви. Это слово такое сладкое, я оставляю только для тебя. Я люблю тебя.

***

Quand je ferme les yeux je pense à toi,

Quand j’ouvre les yeux je pense à toi,

Pourquoi n’est tu pas la ?

Когда я закрываю глаза, я думаю о тебе

Когда я открываю глаза, я думаю о тебе,

Не является ли это знаком?

***

Avant de te connaitre ma vie n’avait pas de sens,

Aujourd’hui je sais que je suis né pour t’aimer,

Je t’aime ma chérie.

Прежде чем мы познакомились, моя жизнь не имела смысла,

Теперь я знаю, что я родилась, чтобы любить тебя,

Я люблю тебя мой милый.

***

Ne me demande pas pourquoi je t’aime car je devrais t’expliquer pourquoi je vis. Не спрашивай меня, почему я люблю тебя,так как я должен тогда объяснить, зачем я живу.

 

***

Toi et moi c’est pour toujours,

Je le sais car j’ai ce sentiment,

Au plus profond de moi je le ressent.

Ты и я навсегда,

Я знаю, потому что у меня такое чувство,

В глубине души я это чувствую.

***

Je suis heureux de t’avoir rencontré ma chérie,

Je t’aime de tout mon coeur,

Je ne veux jamais te perdre.

Я очень рада, что встретила тебя, мой милый,

Я люблю тебя всем сердцем,

Я не хочу тебя потерять.

***

Si vous tombez dans une rivière il y a un bateau

Si vous tombez dans un puits il y a une corde

Mais si vous tombez amoureux, il n’y a pas d’espoir.

Если вы попали в реку есть лодка

Если вы попали в яму, была веревка

Но если вы стали любовниками, нет никакой надежды.

 

***

J’aime toutes les étoiles dans le ciel, mais elles ne sont rien en comparaison de celles qui brillent dans tes yeux ! Я люблю все звезды в небе, но они ничто по сравнению с теми, которые светятся в твоих глазах!

 

***

Pour tout le monde tu es quelqu’un, mais pour quelqu’un tu es son monde entier. Для всего мира ты кто-то, но для кого-то ты его мир.


Любовное письмо по-французски

Ma chérie.

Depuis quelques temps, mon coeur ne bat que pour toi. Je suis timide, mais c’est parce que je suis amoureux…Je te regarde, tu es totalement différente de toutes les autres. Surprenante, discrète, intelligente, tu me charmes sans t’en apercevoir. J’aimerai que tu sois mienne, que tu sois toujours avec moi…Toi, pour qui je donnerai ma vie! Je voulais te dire dans cette lettre combien tu comptes pour moi. (Моя дорогая. С некоторых пор моё сердце бьется только для тебя. Я робею, но это потому, что я влюблен…  Я смотрю на тебя, ты полностью отличаешься от всех остальных. Удивительная, искренняя, умная, ты очаровываешь меня, сама того не замечая. Я бы хотел, чтобы ты была моей, чтобы ты всегда была со мной. Ты, за которую я отдам жизнь! Я хотел сказать тебе в этом письме, что ты значишь для меня).

***

Poeme

Признание в любви

Mon amour,

Depuis ce doux baiser du début de l’année, mon coeur s’emballe pour un rien, les sourires ne me quittent plus. Tu es là, dans mon coeur, et ma vie change de couleurs ! Tu es si tendre et douce dans tes paroles, tes gestes, tu me fais sourire et me rassures. Je pense toujours à toi.  Ne me quitte jamais, je t’en prie. Avec toi, je n’ai peur de rien… (Любовь моя, с тех пор, как мы поцеловались в начале года, мое сердце бьется еще сильнее, улыбки не покидают меня. Ты в моем сердце и моя жизнь играет цветами! Ты такая нежная в твоих словах, жестах, ты заставляешь меня улыбаться и успокаиваешь меня. Я все время думаю о тебе. Не покидай меня никогда, прошу тебя. С тобой я ничего не боюсь…)

***

Mon chéri,

Cela fait 20 ans que nous sommes mariés et je pourrais plus jamais imaginer ma vie sans toi. Une vie que nous avons construite ensemble, et qui a porté beaucoup de fruits, beaucoup de joie et de bonheur. Je t’aime démesurément, et la flamme de notre jeunesse grandit au fur et à mesure des gestes d’amour que tu me portes. Je ne regrette rien.  Et si j’avais une possibilité de revivre ma vie, je la revivrais avec toi, près de toi. Je te redis mon OUI et mon désir est de poursuivre ma vie à tes cotés, car telle est ma place. (Мой дорогой, вот уже 20 лет, как мы женаты, и я не могу представить свою жизнь без тебя. Жизнь, которую мы построили вместе и которая принесла много плодов, много радости и счастья. Я люблю тебя безмерно и пламя нашей молодости всё растет в знаках любви, которые ты оказываешь мне. Я ни о чем не жалею. И если бы у меня была возможность прожить мою жизнь заново, я бы прожила её вместе с тобой. Я снова говорю тебе «да» и мое желание – прожить жизнь рядом с тобой, потому что это мое место).

 

 

О любви на французском | Французский язык изучение

Tomber amoureux / amoureuse de…Влюбиться в кого-л.
Est-ce que tu m’aimes ?Ты меня любишь?
Oui, je t’aime.Да, я тебя люблю.
Je t’adore.Я тебя обожаю.
Je ne peux pas vivre sans toi.Я не могу жить без тебя.
Je pense tellement à toi.Я о тебе постоянно думаю.
Je t’embrasse.Целую (обнимаю) тебя.
Je suis amoureux / amoureuse de toi.Я влюблен,-а в тебя.
Je ne t’oublierai jamais.Я тебя никогда не забуду.
Ne m’oublie jamais.Не забывай меня.
Tu seras toujours dans mon coeur.Ты всегда будешь у меня в сердце.
Tu me manques.Я скучаю по тебе.
Veux-tu m’épouser ?
Veux-tu te marier avec moi ?

Veux-tu me marier ?

Хочешь выйти за меня замуж?
Donne-moi la main.Дай мне руку.
Je ne peux pas m’arrêter de te regarder.Не могу остановиться смотреть на тебя.
Mon chéri / ma chérieМой дорогой / дорогая
Mon petit chouДорогой, -ая, душенька
Mon trésorМое сокровище
Grosses bises !Много поцелуев!
Sois mon valentin / ma valentine.Будь моей валентинкой.
Reste ici, ne me quitte pas.Останься, не уходи от меня.
Tu es l’homme / la femme de ma vie.Ты мужчина / женщина моей жизни.
Embrasse-moi !Поцелуй (обними) меня!
Flirter avec…Флиртовать с
Avoir un coeur d’artichaut.Часто и быстро влюбляться
Avoir rendez-vous avec…Иметь свидание с
Aimer (quelqu’un) à la folie.Любить кого-то до безумия.
Sortir ensemble = se fréquenterВстречаться
Etre follement amoureux l’un de l’autreБыть без ума влюбленными друг в друга
Avoir le coup de foudreВлюбиться с первого взгляда
La lune de mielМедовый месяц
Avoir un bonheur sans mélangeБыть полностью счастливым

Как признаться в любви на французском языке: лексика

Сегодняшняя статья посвящена всем, кто влюблен и хочет рассказать о любви на французском языке. Как признаться в любви на французском, как ответить на признание, какие ласковые слова можно использовать.

«Я тебя люблю» и другие выражения

Я тебя люблю!

Итак, друзья, вы решили признаться в любви! Вот, как это делается по-французски:

  • Je t’aime. – Я тебя люблю.
  • Je t’aime, toi. – Я люблю только (именно) тебя.
  • Je t’aime bien. – Я тебя очень люблю (Ты мне нравишься).
  • Je t’aime beaucoup. – Я очень тебя люблю.

Некоторым людям бывает сложно признаться в любви прямо и открыто. Но сделать это  можно и с помощью других глаголов:

  • Je t’adore. – Я тебя обожаю.
  • J’ai besoin de toi. – Я в тебе нуждаюсь / Ты нужна мне.
  • Je te désire. – Я тебя желаю.
  • Je t’admire. – Я восхищаюсь тобой.
  • Je pense à toi. – Я думаю о тебе.
  • Fidèle à toi. – Верна тебе.
  • Je ne peux pas sans toi. – Я не могу без тебя.
  • Je ne peux pas t’oublier. – Я не могу тебя забыть.
  • Il est difficile sans toi. – Без тебя трудно.
  • Tu es mon amour. – Ты моя любовь.
  • Tu es ma passion. – Ты моя страсть.

Обратите внимание на то, что из всех этих глаголов глагол aimer самый сильный в эмоциональном плане, поэтому французы не используют его зря или походя.

Используйте дополнительные ласковые слова, которые усилят эффект сказанного и придадут речи особый колорит:

  • Ma chérie – моя дорогая
  • Mon chéri – мой дорогой
  • Mon amour – моя любовь
  • Ma belle – моя красавица
  • Mon chou – моя булочка (неформальное обращение)
  • Ma mie – моя крошка
  • Mon coeur – мое сердечко
  • Ma puce – моя малышка (дословно: блоха)
  • Ma biche – моя красавица (дословно: лань)
  • Mon trésor – мое сокровище
  • Mon petit bébé – мой маленький малыш

А теперь представляем вашему вниманию список фраз, которые помогут вам выразить свои чувства на французском языке:

Я люблю тебя, любовь моя!
  • Je t’aime – Я тебя люблю
  • Je t’aime à la folie – Я люблю тебя безумно
  • Je suis malade d’amour pour toi – Я болен от любви к тебе
  • Je ne pense qu’à toi – Я думаю только о тебе
  • Je t’aime, mon ange – Я люблю тебя, ангел мой
  • Sais-tu comment je t’aime? A la folie! – Знаешь, как я люблю тебя? До безумия!
  • Je t’aime du fond du coeur – Я люблю тебя от всего сердца
  • Tu es l’amour de ma vie – Ты – любовь всей моей жизни
  • Je t’aimerai pour toujours – Я всегда буду любить тебя
  • Je t’aime tant! – Я так тебя люблю!
  • Notre amour nous unira toujours – Наша любовь всегда будет соединять нас
  • Tu es la plus belle des roses – Ты самая красивая из всех роз
  • Tu éclipses les étoiles – Ты затмеваешь звезды
  • Fou de toi! – С ума схожу по тебе!
  • Toi et Moi… – Ты и я
  • Nous étions s pour nous rencontrer – Мы были рождены для того, чтобы встретиться
  • Nous étions nés l’un pour l’autre – Мы рождены друг для друга
  • Le temps me parait si long sans toi! – Время кажется таким долгим без тебя!
  • Je suis avec toi – Я с тобой
  • Je suis à toi – Я твой / твоя
  • Je t’attends mon amour/chérie – Я жду тебя, любовь моя
  • Tu me manques! – Мне не хватает тебя! / Я скучаю по тебе!
  • Tu m’as tellement manqué! – Мне так тебя не хватало!
  • Je t’aime tendrement – Я люблю тебя нежно
  • Je vous aime avec ferveur – Я вас люблю неистово
  • Avec toi, à chaque instant, mon amour! – С тобой каждую минуту, любовь моя!
  • T’es mon obsession… – Я одержим тобой
  • Tu es la prunelle de mes yeux… – Ты зеница моих очей
  • Mon coeur sera toujours pour toi… – Моя сердце всегда для тебя
  • J’ai soif de toi – Я жажду тебя
  • Je veux être avec toi

Теперь обратите внимание на то, как можно ответить на признание в любви:

  • Moi aussi, je t’aime – Я тоже тебя люблю
  • Est-ce que tu m’aimes ? – Ты меня любишь?
  • Vraiment, tu m’aimes ? – Ты меня действительно любишь?
  • Moi aussi, je veux être avec toi – Я тоже хочу быть с тобой
  • Oh, que je suis heureux / heureuse! – О, как я счастлив / счастлива!
  • Embrasse-moi! – Обними меня!
  • Baise-moi! – Поцелуй меня!
  • Répète encore! – Повтори еще!
  • Je veux entendre cela chaque jour! – Я хочу слышать это каждый день!

Как написать любовное письмо по-французски

Друзья, мы хотим показать вам несколько примеров любовных писем на французском языке. Ведь многим людям гораздо проще признаться в любви в письменном виде, чем произнести заветные слова.

В вашем письме будьте нежны, используйте ласковые слова, и оно обязательно тронет сердце получателя!

Ma chérie.
Depuis quelques temps, mon coeur ne bat que pour toi. Je suis timide, mais c’est parce que je suis amoureux…Je te regarde, tu es totalement différente de toutes les autres. Surprenante, discrète, intelligente, tu me charmes sans t’en apercevoir. J’aimerai que tu sois mienne, que tu sois toujours avec moi…Toi, pour qui je donnerai ma vie! Je voulais te dire dans cette lettre combien tu comptes pour moi.
(Моя дорогая. С некоторых пор моё сердце бьется только для тебя. Я робею, но это потому, что я влюблен…  Я смотрю на тебя, ты полностью отличаешься от всех остальных. Удивительная, искренняя, умная, ты очаровываешь меня, сама того не замечая. Я бы хотел, чтобы ты была моей, чтобы ты всегда была со мной. Ты, за которую я отдам жизнь! Я хотел сказать тебе в этом письме, что ты значишь для меня).

Признание в любви

Mon amour,
Depuis ce doux baiser du début de l’année, mon coeur s’emballe pour un rien, les sourires ne me quittent plus. Tu es là, dans mon coeur, et ma vie change de couleurs ! Tu es si tendre et douce dans tes paroles, tes gestes, tu me fais sourire et me rassures. Je pense toujours à toi.  Ne me quitte jamais, je t’en prie. Avec toi, je n’ai peur de rien…
(Любовь моя, с тех пор, как мы поцеловались в начале года, мое сердце бьется еще сильнее, улыбки не покидают меня. Ты в моем сердце и моя жизнь играет цветами! Ты такая нежная в твоих словах, жестах, ты заставляешь меня улыбаться и успокаиваешь меня. Я все время думаю о тебе. Не покидай меня никогда, прошу тебя. С тобой я ничего не боюсь…)

Mon chéri,
Cela fait 20 ans que nous sommes mariés et je pourrais plus jamais imaginer ma vie sans toi. Une vie que nous avons construite ensemble, et qui a porté beaucoup de fruits, beaucoup de joie et de bonheur. Je t’aime démesurément, et la flamme de notre jeunesse grandit au fur et à mesure des gestes d’amour que tu me portes. Je ne regrette rien.  Et si j’avais une possibilité de revivre ma vie, je la revivrais avec toi, près de toi. Je te redis mon OUI et mon désir est de poursuivre ma vie à tes cotés, car telle est ma place.
(Мой дорогой, вот уже 20 лет, как мы женаты, и я не могу представить свою жизнь без тебя. Жизнь, которую мы построили вместе и которая принесла много плодов, много радости и счастья. Я люблю тебя безмерно и пламя нашей молодости всё растет в знаках любви, которые ты оказываешь мне. Я ни о чем не жалею. И если бы у меня была возможность прожить мою жизнь заново, я бы прожила её вместе с тобой. Я снова говорю тебе «да» и мое желание – прожить жизнь рядом с тобой, потому что это мое место).

Попробуйте написать свое письмо, используя эти шаблоны. У вас обязательно получится! Желаем вам удачи и любите друг друга!

Романтические смс о любви на французском с переводом

Каждому человеку нравиться слушать красивые, романтические слова в свой адрес. Например, “Je t’aime”, что в переводе с французского языка означает “Я люблю тебя” . Или “Veux-tu m’épouser?”, что в переводе с того же французского значит “Выйдешь ли ты за меня замуж?”. Но, любовные красивые фразы нескончаемы и разные ласковые, нежные слова любви можно шептать любимому человеку всегда .. и всегда они будут звучать по-новому, как и любовные смс. Так что предлагаем Вашему вниманию романтические смс о любви на французском с переводом, которые Вам обязательно пригодятся для особого романтического случая.

Любовные смс на французском языке с переводом

Si tu m’aimes autant que je t’aime tu devrais sentir la douleur de mon coeur car tu n’es pas avec moi. Je t’aime

Если ты любишь меня, как я люблю тебя, тогда ты должен (на) чувствовать боль моего сердца, потому что ты не со мной. Я люблю тебя

On dit que l’amour est aveugle. Dommage qu’il ne puisse voir ta beauté…

Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту …

Mon coin de paradis
quand tu souris,
mon rayon de soleil
dés que tu t’éveilles…

Мой уголок рая
когда ты улыбаешься,
Мое солнце
как только ты просыпаешься …

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer.

Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Je t’embrasse autant de fois qu’il y a de bulles dans le champagne, alors secoue bien!

Обнимаю тебя столько раз, сколько есть пузырьков в шампанском, когда его встряхнуть!

Перевод более романтических смс с французского

Si tu es sensible à mon affection donne moi un peu de chaleur, et ne me laisse pas me noyer dans une mortelle inquiétude.

Если ты чувствительна (ен) к моей привязанности, дай мне немного тепла и не дай мне утонуть в смертельной озабоченности.

Le jour je pense à toi,la nuit je rêve de toi,mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis prés de toi.

На следующий день, после нашей встречи, я думаю о тебе, по ночам я мечтаю о тебе, но это не достаточно для меня, потому что лучшее время, когда я рядом с тобой.

Pour symboliser la force le lion est là. Pour symboliser la paix la colombe est là. Pour symboliser l’amour que j’ai pour toi je suis là

Символом власти есть лев. Для символа мира есть голубь. А мою любовь к тебе символизирует то, что я здесь

Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s’écroule.

Когда на твоих щеках появляются слезы, все вокруг меня рушится.

J’ai mal de te savoir ailleurs, heureuse et insouciante sans moi. Pourquoi restes-tu indifférente à mon amour?

Мне больно знать, что ты также, счастлив (а) и беззаботен (на) без меня. Почему ты остался (ась) равнодушен (на) к моей любви?

Перевод французских смс о любви о нежности чувств

Si l’amour etait un delit nous serions tous les 2 coupables. Moi de t’adorer et toi d’etre adorable.

Если любовь была преступлением, то мы все были бы по 2 виновных. Я и ты обожаем быть обожаемой(ым).

Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdue.

Если бы ты знал (а), как я люблю тебя, то ты был (а) бы удивлен (а), потому что я тоже был (а), когда я потерял (а) тебя.

Ta mère doit être une voleuse, car elle a volé deux étoiles du ciel pour en faire tes yeux.

Твоя мать должна быть “вором”, потому что она украла две звезды с неба для твоих глаз.

Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un immense jardin.

Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

1 an fait 365 jours. 1 jour fait 24 heures. 1 heure fait 60 minutes. 1 minute fait 60 secondes. Et 1 seconde sans toi fait une éternité!

1 год – это 365 дней. 1 день составляет 24 часа. 1 час – это 60 минут. 1 минута состоит из 60 секунд. И 1 секунда без тебя – целая вечность!

Слова любви на французском | topznanie.ru

Les mots d’Amour

  • Je t’aime, Je vous aime – Я тебя (вас) люблю
  • Je ne peux pas sans toi – Я не могу без тебя
  • J’ai envie de toi – Я хочу тебя
  • Je ne vis que pour toi – Я живу только ради тебя
  • Je ne peux pas être loin de toi – Я не могу быть вдали от тебя
  • Mes sentiments sont sincères – Мои чувства искренны
  • Je suis fou (folle) de toi dès le premier jour – Я без ума от тебя с первого дня
  • Tu me manques — Мне тебя не хватает
  • J’adore ton regard – Обожаю твой взгляд
  • Je t’aime à la folie — Люблю тебя до безумия
  • J’aime ton beau visage — Люблю твое прекрасное лицо
  • Tu es ma drogue, mon idéal – Ты мой наркотик, мой идеал
  • Jamais mon coeur ne cessera de t’adorer – Мое сердце всегда будет тебя обожать (никогда не прекратит тебя обожать)
  • Si tu savais combien je t’aime – Если б ты знал (знала), как я тебя люблю
  • Mon unique bonheur sur terre, c’est toi – Мое единственное счастье, это ты
  • Si tu savais combien tu es nécessaire à ma vie – Если бы ты знала (знал), насколько ты мне нужна (нужен) в моей жизни
  • J’aime te contempler, entendre ta voix – Я люблю любоваться тобой, слушать твой голос
  • Je te presse sur mon coeur – Я прижимаю тебя к своему сердцу
  • J’aime quand tu poses tes lèvres sur les miennes – Я люблю, когда ты прикасаешься своими губами к моим губам
  • Un regard de tes yeux dans mes yeux – Взгляд твоих глаз в моих глазах
  • Je rêve de ton baiser sur mes lèvres – Я мечтаю о твоем поцелуе на моих губах
  • C’est auprès de toi que ma vie prend sens – Только рядом с тобой моя жизнь имеет смысл
  • Mon ange, l’amour ne connait pas la distance – Мой ангел, любовь не знает расстояний
  • Plus l’amour est grand, plus il nous rajeunit – Чем больше любовь, тем более она нас делает молодыми (тем мы моложе)
  • J’aime ta voix douce — Я люблю твой мягкий голос
  • Je t’envoie mon âme ( = mon âme est avec toi) — Посылаю тебе мою душу, моя душа с тобой
Запись опубликована в рубрике Последние публикации. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Фразы о любви на французском языке с переводом

Французский – Язык любви! (фразы о любви на французском)

By admin

Вторник, Сентябрь 6, 2011

Все знают, что французскийязык любви, язык романтики, язык нежности и обаяния. Но кто знает, как французы говорят о любви? Как выразить свои чувства на языке любви, языке романтики…?

Посмотрим, что говорят французы в случаях, когда надо выразить свои чувства любимому человеку.

Je pr?f?re mourir dans tes bras que de vivre sans toi. – Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

L’amour est comme une rose, sa beaut? nous fait oublier ses ?pines. – Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.

T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. – Любить тебя – просто, признаться в этом – трудно, а забыть тебя – невозможно.

Si tu ?tais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. – Если бы ты был(а) слезой, я бы никогда не плакал(а), боясь тебя потерять.

L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la r?lation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase ?ternelle. – Настоящая любовь –  наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Passer des heures ? te caresser ! Ton corps, Ton parfum, Ta chaleur, j’en ai jamais assez! – Я могу часами тобой наслаждаться! Ласкать твоё тело, вдыхать твой аромат, ощущать твою пылкость могу бесконечно!

Une minute pour t’appr?cier, Un jour pour t’aimer et Une vie enti?re pour ne pas t’oublier … – Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.

J’aime bien tes yeux mais je pr?f?re les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. – Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

Скачать (в формате wma) и прослушать всё вышенаписанное можно здесь? frases d’amour

На заметку:

Когда ЛЮБЯТ тебя, ты ни в чём не сомневаешься, когда же ЛЮБИШЬ ты, сомневаешься во всём!

  • “C’ est mon petit ami”(сэ мон птитамИ) – “Это мой парень”, “C’ est ma petite amie” (сэ ма птитамИ)– “Это моя девушка”.
  • Ласковые обращения к любимым – mon ch?ri (ma ch?rie)(мон(ма) шэрИ)-мой дорогой (дорогая), mon amour(монамУр) – моя любовь, mon c?ur (монкёр)- моя любовь (дословно – моё сердце), ma puce (мапЮс)- моя малышка (дословно – блоха), ma biche (мабИш)- моя красавица (дословно – лань), mon tr?sor (монтрэзОр)- моё сокровище.
  • Сказать “Je t’aime”, значит сказать о сильной и страстной любви. Если же к глаголу aimer добавить какое-либо наречие, смысл меняется “Je t’aime bien”(жё тэм бьЯн) – Ты мне нравишься, “Je t’aime beaucoup”(жё тэм бокУ) – “Ты мне очень нравишься”.

 

 

 

 

 

 

 

 

«Я люблю тебя» на французском языке и другие романтические фразы

Французский язык всегда считался языком любви. Возможно, это как-то связано с Парижем или тем, как звучит язык, или, возможно, потому, что французы исторически были первыми, кто действительно принял концепцию влюбленности до брака.

Поэтому неудивительно, что существует много разных способов сказать «Я люблю тебя» и выразить свою любовь по-французски.

Вот один пример. Вы когда-нибудь играли в игру с цветком, в которой вы снимаете лепестки один за другим и говорите: «Он любит меня.Он меня не любит”? Что ж, по-французски в этой игре по-французски пять разных стадий любви, от «Совсем нет» до «Он без ума от тебя».

Вы можете просмотреть все французские выражения, прокрутив страницу вниз, или воспользоваться ссылками ниже, если вы хотите перейти к определенному разделу. Вы можете выучить эти и другие выражения из нашей колоды любви на Lingvist!

Учите французский сейчас!

Lingvist поможет вам быстрее и эффективнее пополнять словарный запас. Начните прямо сейчас и улучшите свои языковые навыки.

«Я люблю тебя» на французском

Ах, любовь моя! Некоторые говорят, что любовь изобрели французы. Знаменитые французские дворы первыми заговорили о страстной любви и браке по любви.

Все мы знаем, что любовь приходит поэтапно. Давайте посмотрим на несколько различных фраз для выражения «Я люблю тебя» на французском языке.

Je t’aime bien – Ты мне нравишься. Да, это прямо переводится как «Я тебя хорошо люблю».

Je t’aime – Я люблю тебя.Это можно использовать со своим возлюбленным, а также с друзьями и семьей.

Je suis amoureux / amoureuse de toi – Я люблю тебя. Это следует использовать только с вашим любовником.

Je t’aime beaucoup – Вы много для меня значите. Это не связано с любовью: вам будет грустно, если вы услышите это от своего любовника.

Je t’aime pour toujours – Я люблю тебя вечно.

Je t’aime chaque jour davantage – Я люблю тебя с каждым днем ​​все больше.

Je t’aime plus que le jour – Я люблю тебя больше дня.

Je t’aime de toute mon âme – Я люблю тебя всей душой.

Je t’adore – Обожаю тебя. По-французски это означает что-то вроде «Ты мне очень нравишься» и используется как нечто среднее между « Je t’aime » и « Je t’aime bien ».

Je t’aime passionnément – Я страстно люблю вас.

Je t’aime à la folie – Я люблю тебя как безумно.

Je t’aime d’amour – Я люблю тебя искренней любовью.

J’ai le béguin – Я влюблен.

Elle s’est amourachée de quelqu’un – Она по глупости кого-то любит. Да, во французском языке есть глагол, означающий «быть по-глупому влюбленным», хотя французский словарь переводит его как «иметь внезапную, часто временную любовь».

Условия нежности

Теперь, когда вы знаете, как сказать кому-то, что любите его, как вы его называете? После того, как вы какое-то время были со своим возлюбленным или партнером, их имя быстро устаревает и становится таким простым.Почему бы не выбрать одно из этих проявлений нежности для своего любимого человека?

Mon amour – любовь моя Mon bébé – мой ребенок Mon ange – мой ангел Ma chérie – моя дорогая (женская форма) Mon chéri – моя дорогая (мужская форма) Ma puce – моя блоха (Блохи могут быть симпатичными, правда?) Ma caille – мой перепел Ma biche – мой олень (как в зверьке, лань)

Я скучаю по тебе

Когда ты влюблен, случится так, что ты скучаешь по человеку, в которого влюбился! Давайте посмотрим, как бы вы сказали «Я скучаю по тебе» по-французски.

Tu me manques – переводится как «Я скучаю по тебе», но буквально означает «Ты скучаешь по мне» или «Я скучаю по тебе». (Est-ce que) je te manque – (Ты) скучаешь по мне?

И, конечно, вы можете добавить модификаторы в конце, чтобы выразить, насколько вы действительно по кому-то скучаете.

Tu me manques…

Tu me manques aussi – Я тоже скучаю по тебе. Toi aussi – Я тоже.

Также можете ответить:

beaucoup – много tellement – столько дежа – уже могила – серьезно (или воспринимайте это так серьезно).Это очень разговорный язык и используется только среди молодежи и подростков.

Другие выражения для пропавших без вести:

Je suis impatient (e) de te voir – Я не могу дождаться (нетерпеливо) увидеть вас. J’ai hâte que tu reviennes – Я не могу дождаться (спешить), пока ты не вернешься. J’ai hâte de te revoir – Я не могу дождаться (спешить), чтобы увидеть вас снова.

Hugs & Kisses

Возможно, вы захотите перевести слово «объятия и поцелуи» напрямую, но если вы это сделаете, у вас возникнут проблемы.Во Франции все сводится к поцелуям (знаете ли вы, что вы приветствуете людей двумя поцелуями, по одному в каждую щеку?). Объятия не так уж и важны.

У вас может возникнуть желание использовать прямой перевод « câlins et bisous », но это выражение не используется во Франции. Вместо этого они больше сосредотачиваются на поцелуях.

Bisous – Поцелуй. Это используется для закрытия писем или электронных писем или для прощания. Gros bisous – Большой поцелуй Bises – Целую!

Если вы хотите упомянуть объятия, лучше будет использовать глагол « embrasser .”

Je t’embrasse – Я обнимаю (обнимаю) тебя.

Французские любовные фразы

Наконец, мы собираемся закончить, рассмотрев некоторые другие французские любовные фразы и выражения, которые вы можете использовать со своим возлюбленным.

J’ai eu un coup de foudre – Я испытал любовь с первого взгляда (у меня была молния).

Est-ce que tu veux sortir avec moi – Хочешь пойти со мной на свидание?

J’aimerais t’inviter à dîner – Я хотел бы пригласить вас на ужин.

J’aimerais passer plus de temps avec toi – Я хотел бы проводить с вами больше времени.

Tu es l’homme / la femme de mes rêves – Ты мужчина / женщина моей мечты.

Je suis folle / fou de toi – Я без ума от тебя.

Tu me rends dingue – Ты делаешь меня глупым.

Je t’ai dans la peau – Ты у меня под кожей (ты у меня под кожей). Это не любовь, а вожделение. Это означает, что вы не можете перестать думать о ком-то с похотью.

Tu me rends tellement heureux / heureuse – Ты делаешь меня таким счастливым.

Sans toi, je ne suis rien – Без тебя я ничто.

Je ne suis pas bien sans toi – Мне без тебя плохо.

Теперь у вас есть все необходимые знания, чтобы безумно влюбиться и произвести впечатление на говорящего по-французски.

Готовы запомнить эти слова как можно быстрее? Тогда загляните в нашу колоду романтических французских слов на Lingvist!

Чтобы получить эту колоду на французском языке, вам потребуется доступ к подписке на Lingvist, но все новые ученики в настоящее время имеют возможность использовать бесплатную пробную версию Lingvist.

Если есть что-то еще, что вы хотели бы здесь увидеть, не стесняйтесь обращаться к нам в Twitter @lingvist, чтобы мы могли продолжать добавлять к этому ресурсу.

Плакат с романтическими французскими фразами

Не стесняйтесь распечатать это для своего учебного заведения или поделиться им на своем веб-сайте или в блоге, используя приведенный ниже код.

Романтические французские фразы от Lingvist

Я люблю тебя на французском и других романтических фразах с Lingvist.com .

101 французские любовные слова и фразы с английским переводом

Французские слова любви и английские переводы

une alliance – обручальное кольцо

l’âme sœur – soulmate

l’amour – love

un amour éternel – endless love

amoureux (мальчик) girl) – парень / девушка
Как видно из этого примера, французские существительные имеют род.У них разные окончания в зависимости от того, являются ли слова мужским или женским

Avoir le cœur brisé – быть разбитым сердцем

une bague de fiançailles – обручальное кольцо

un baiser – поцелуй
Как существительное , un baiser – это просто поцелуй по-французски. Глагол означает заниматься сексом и является довольно вульгарным. Используйте это французское любовное слово с осторожностью!

baratiner (сленг) – для разговоров

bécoter (сленг) – для поцелуев

un câlin – cuddle

célibataire – single

le célibataire – single

сердце

un cœur à prendre – single, available

choper – to pick up
Французское слово choper – это pécho в Verlan, разновидность французского сленгового слова, слоги которого перевернуты.

un coup de foudre – любовь с первого взгляда
По-французски un coup de foudre – это буквально молния. Так что любовь с первого взгляда для французов – это как молния.

craquer pour quelqu’un – влюбиться в кого-то

un crush – crush
Это любовное слово во французском языке такое же, как и в английском.

déclarer sa flamme – заявить о своей любви

demander en mariage – предложить

désirer – желать

dévorer quelqu’un des yeux – dévorer quelqu’un des yeux – un dîner aux chandelles – ужин при свечах

draguer (сленг) – ударить

embrasser – поцеловать

épouser – выйти замуж

faire l’amour love

faire un câlin – обнять

faire crac-crac – получить его (США)
По-французски faire crac-crac – забавный способ сказать заниматься любовью .
les fiançailles – помолвка

se fiancer – чтобы помолвиться

filer le parfait amour – быть изображением любви

flirter – to flirt

0 – to fiancer 902 galoche – это галоши на французском языке. Не совсем первое, что ассоциируется с любовью.

une histoire d’amour – история любви

jaloux (мальчик) / jalouse (девочка) – ревнивая

la lune de miel – медовый месяц

– выйти замуж

des mots doux – сладкие пустяки
Буквально это означает мягких слов на французском языке.

murmurer des mots doux – шептать сладкие пустяки

un nid d’amour – любовное гнездышко

se pacser – вступить в гражданское партнерство

la passion la passion

la passion

se prendre un râteau / une veste – получить отказ (США), отбросить (Великобритания)

une preuve d’amour – proof of love

roucouler – to cool

rouler un patin / une pelle – французский поцелуй
Буквально эти любовные слова означают катить конек или катить лопату по-французски.

sortir avec quelqu’un – встречаться с кем-нибудь

la тендресс – нежность, привязанность

tenir une promesse – сдерживать обещание

se tenir la main

– держаться за руки

tomber amoureux / euse
(мальчик / девочка) или tomber en amour (Квебек) – влюбиться

tomber sous le charme de quelqu’un – попасть под чье-то чары

des tourtereaux – lovebirds

un voyage de noces – медовый месяц

Французские любовные фразы и английский перевод

Je t’aime.
Я люблю тебя.

Je suis raide dingue de toi.
Я без ума от тебя.

Je suis fou / folle de toi.
Я без ума от тебя.

Je t’aime de tout mon cœur.
Я люблю тебя всем сердцем.

Je t’aime pour toujours.
Я люблю тебя вечно.

Je t’aime à mourir.
Я люблю тебя до смерти.

Je suis accro à toi.
Я пристрастился к тебе.

Je t’ai dans la peau.
Ты у меня под кожей.

Tu fais battre mon cœur.
Ты заставляешь мое сердце биться чаще.

L’amour donne des ailes.
Любовь дает крылья.

J’ai Trouvé le grand amour.
Я нашел настоящую любовь.

Tu es l’amour de ma vie.
Ты любовь всей моей жизни.

Tu es le soleil de ma vie.
Ты солнечный свет моей жизни.

Il / Elle me fait les yeux doux.
Он / она делает мне щенячьи глазки.

Je suis amoureux / amoureuse de toi.
Я люблю тебя.

Mon cœur bat la chamade.
Мое сердце бешено колотится.

Je veux te serrer contre toi.
Я хочу прижать тебя к себе.

Je pense à toi tout le temps.
Я все время думаю о тебе.

Tu es un beau parleur!
Вы умеете говорить!

Tu es l’élu (e) de mon cœur.
Ты – избранный моим сердцем, то есть ты единственный.

Je suis en couple.
Я в отношениях.

Je suis en bail.
У меня случайные отношения.
По-французски залог означает аренда вместо чего-то постоянного, например любви.

J’ai envie de toi.
Я хочу тебя.

Je brûle de désir pour toi.
Ты заставляешь меня гореть желанием.

J’en pince pour toi.
Я влюблен в тебя.

Prends-moi dans tes bras!
Обними меня!

Tu m’as brisé le cœur.
Ты разбил мне сердце.

Je veux vivre avec toi.
Я хочу жить с тобой.

Je veux passer ma vie avec toi.
Я хочу всю жизнь с тобой.

Loin des yeux, loin du cœur.
Вне поля зрения, вне памяти.

Je ne support pas d’être séparé (e) de toi.
Я не могу быть без тебя.

Je ne support pas d’être loin de toi.
Я не могу находиться вдали от тебя.

Tu me manques.
Я скучаю по тебе.

J’ai des sentiments pour toi.
Я кое-что чувствую к тебе.

Tu me fais tourner la tête.
От тебя голова кружится.

Je t’appartiens.
Я принадлежу тебе.

Je suis à toi.
Я твой.

Tu fais partie de moi.
Ты часть меня.

Tu es tout pour moi.
Ты мое все.

Nous sommes faits l’un pour l’autre.
Мы созданы друг для друга.

Quand te reverrai-je?
Когда я увижу тебя снова?

Nous vivons d’amour et d’eau fraîche.
Мы живем только любовью.

L’amour est plus fort que tout.
Любовь сильнее всего.

L’amour est aveugle.
Любовь слепа.

Tu représentes tellement pour moi.
Вы так много значите для меня.

Veux-tu m’épouser?
Ты выйдешь за меня замуж?

77 романтических французских слов и фраз, которые растопят сердце вашего возлюбленного

Французский часто считают языком любви и романтики. Мелодичного потока языка достаточно, чтобы растопить сердца повсюду … И даже самые безобидные французские слова могут сбивайте дам с ног!

Это, конечно, полное преувеличение, но если это то, на что способны невинные французские слова, можете ли вы представить, какое влияние могут иметь по-настоящему романтические французские слова?


В этом списке мы собрали самые романтичные французские слова, фразы и выражения, такие как mon amour, что по-французски означает «моя любовь».Вы также найдете общие английские фразы, которые симпатичны по-французски! Вы можете использовать это, чтобы добиться своей любви и выразить свою любовь на французском языке или произнести эти слова в особых случаях, таких как День святого Валентина или годовщина. Все зависит от вас.

Наслаждайтесь!

Загрузить список в формате PDF и аудио

Этот список также доступен в формате PDF с бонусным аудио, если вы подписались на информационный бюллетень. Когда вы подпишетесь, вы будете получать не только еженедельную рассылку, но и пакет для изучения французского, содержащий массу БЕСПЛАТНЫХ ресурсов.

Если вы уже подписывались на рассылку новостей ранее, проверьте полученную ранее ссылку. Файлы PDF и MP3 уже загружены туда.

Во-первых, давайте начнем с простых слов.

Романтические французские слова

Любовь Любовь
Un câlin Обнять или прижаться
La Saint-Valentin День святого Валентина
Цветочный узор Цветы
Конфеты Конфеты
Des bijoux Ювелирные изделия
du parfum Духи
Les fiançailles Помолвка
Une bague de fiançailles Обручальное кольцо
Une alliance Обручальное кольцо
Les noces, le mariage Свадьба
Le mariage Брак
La lune de miel Медовый месяц
Un mari, un époux Муж
Une femme, une épouse Жена
жених жених
Невеста Невеста
Un amant, une amante Любовник
ООН Парень
Une copine Подруга
Tomber amoureux (de) влюбиться (в)
Galocher на французский поцелуй
Sortir avec на сегодняшний день
Se fiancer à (or avec) для участия
Se marier avec выйти замуж
Разрыв связи Любовный роман
Le coup de foudre Любовь с первого взгляда
Une histoire d’amour История любви
éperdument amoureux Lovestruck
Un Треугольник amoureux Любовный треугольник
Une déclaration d’amour Признание в любви
Сын премьер любви Первая любовь
Fou d’amour Безумно влюбленный
Amour d’adolescent Щенячья любовь
Le grand amour Настоящая любовь
Amour de ma vie Любовь всей моей жизни
Амур без плавника Бесконечная любовь

Романтические французские фразы

А теперь несколько фраз, которые наверняка покорят сердце того особенного человека, на которого вы смотрите… или заставят вашего давнего любовника снова влюбиться в вас.

Tu as de beaux yeux. У тебя красивые глаза.
Tu es très jolie. Вы симпатичны.
Tu es mignon. Ты милый.
Tu es belle. Вы красивы. (женский)
J’adore ton sourire. Мне нравится твоя улыбка.
Tu es charmante. Вы очаровательны.
Je pense toujours à toi. Я всегда думаю о тебе.
Tu me manques. Я скучаю по тебе.
Tu me rends heureuse. Ты делаешь меня счастливым. (самец)
Tu me rends heureux. Ты делаешь меня счастливым. (женский)
Je veux être avec toi. Я хочу быть с тобой.
Tu es ma joie de vivre. Ты радость моей жизни.
Je suis fou de toi. Я без ума от тебя.
M’apprécies-tu? Ты заботишься обо мне?
Est-ce que tu m’aimes? Ты меня любишь?
Je t’adore Я тебя обожаю.
Je t’aime. Я люблю тебя.
Moi aussi, je t’aime. Я тоже тебя люблю
Je pense toujours à toi. Я всегда думаю о тебе.
Tes yeux, j’en rêve jour et nuit. Я мечтаю о твоих глазах днем ​​и ночью.
Je ne peux pas vivre sans toi. Я не могу жить без тебя.
Tu es l’amour de ma vie. Ты любовь всей моей жизни.
Je t’aime de tout mon coeur. Я люблю тебя всем сердцем.
Tu veux sortir avec moi? Ты пойдешь (на свидание) со мной?
Veux-tu être mon petit-ami? Хотели бы вы быть моим парнем?
Veux-tu être ma petite-amie? Хочешь быть моей девушкой?
Je veux être avec toi pour toujours. Я хочу быть с тобой навсегда.
Serre-moi. Обними меня.
Embrasse-moi. Поцелуй меня.
J’ai envie de toi. Я хочу тебя.
J’ai besoin de toi. Ты мне нужен.
Fais-moi l’amour. Занимайтесь со мной любовью.
demande en mariage Предложение руки и сердца
Veux-tu m’épouser? Ты выйдешь за меня замуж?
Je t’aimerai pour toujours. Я всегда буду любить тебя.
À toi, pour toujours Ваш навсегда
Je suis amoureuse. Я влюблен. (женщина-динамик)
Je suis amoureux. Я влюблен. (мужской динамик)
Il est mon fiancé. Он мой жених
Elle est ma fiancée. Она моя невеста.

Заключение

Французский – сладкий, душный язык, который может сбить с толку любого человека.Обязательно используйте эти слова правильно, чтобы не разбить сердца!

11 романтических французских цитат о любви, от которых вы упадете в обморок

Стена любви в Париже. (фото предоставлено внизу статьи)

Франция известна одним из самых романтичных языков в мире. Конечно, приятно для слуха, но на него также повлияли века поэзии, музыки и искусства. Вот подборка романтических цитат на французском, от которых вы (и ваши близкие) упадете в обморок.

1. «О! si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise! » Гюстав Флобер

Перевод: Если бы вы могли прочитать мое сердце, вы бы увидели место, которое я вам дал там.

Объявление

Есть ли что-нибудь более романтичное, чем Флобер, автор чудесного Madame Bovary ?

2. «Car, vois-tu, chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain.” Rosemonde Gérard

Перевод: Ведь каждый день я люблю тебя больше, сегодня больше, чем вчера, и меньше, чем завтра.

Французский поэт и драматург стремился к любви, с каждым днем ​​сохраняя в своем сердце все больше. Вздох.

3. «La vie est une fleur dont l’amour est le miel». Виктор Гюго

Перевод : Жизнь – цветок, а любовь – мед.

Из Le roi s’amuse , пьеса о романтике, которую Виктор Гюго снял с нежностью.

4. «Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé». Жорж Санд

Перевод: В жизни есть только одно счастье – любить и быть любимым.

Жорж Санд было псевдонимом Амантина Люсиль Дюпен. Она жила своими словами, имела романы с несколькими современниками-литераторами (на пользу ей).

5. «Quand on n’a que l’amour / Pour tracer un chemin / Et forcer le destin / A chaque carrefour». Жак Брель (Quand on a que l’amour)

Перевод: Когда нам остается только любить / указывать путь / и менять ход судьбы / на каждом перекрестке.

Бельгийский певец Жак Брель был мастером любви в написании песен. Его романтические тексты в сочетании с захватывающими мелодиями и глубоким голосом гарантируют эмоциональные американские горки.

6. «Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles». Марселин Десборд-Вальмор

Перевод : Два влюбленных сердца не нуждаются в словах.

Слова не нужны, спасибо французской поэтессе Марселин Десборд-Вальмор.

7. «Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction». Антуан де Сент-Экзюпери

Перевод: Любовь – не значит смотреть друг на друга, но вместе смотреть в одном направлении.

Писатель, наиболее известный по фильму Le Petit Prince , четко отдавал приоритет важности партнерства в любви.

8. «L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie». Мадлен де Скудери

Перевод: Любовь делает жизнь сладчайшими радостями и худшими несчастьями.

Мадлен де Скудери открыла свой дом художникам, писателям, интеллектуалам для творческих дискуссий и сама явно умела говорить.

9. «L’amour est com le vent, nous ne savons pas d’o il vient». – Бальзак

Перевод: Любовь подобна ветру, мы никогда не знаем, откуда она придет.

Мудрые слова французского писателя, которые напоминают о том, что нужно оставаться открытыми, когда дело касается влюбленности.

10. «Quand il me prend dans les bras / Il me parle tout bas / Je vois la vie en rose». Эдит Пиаф (Жизнь в розовом цвете)

Перевод: Когда он берет меня на руки / и мягко говорит со мной, / Я вижу мир через розовые очки.

Считающаяся одной из величайших певиц всех времен, Эдит Пиаф кое-что знала, когда дело касалось любви, и всегда очень тяжело относилась к сердечным делам.

11. «Quand on est aimé on ne doute de rien. Quand on aime, on doute de tout ». – Колетт

Перевод: Те, кого любят, ни в чем не сомневаются. Те, кто любит, во всем сомневаются.

Колетт была писательницей, которая никогда не уклонялась от правды, даже когда дело касалось любви.

Featured image: Stock Photos from SAKhanPhotography / Shutterstock

слов и фраз о любви на французском

Если французский – это язык любви, что может быть лучше, чтобы выразить свою любовь? Вот несколько ключевых французских слов и фраз, относящихся к любви, дружбе и особым случаям. Щелкните ссылку, чтобы услышать произнесенное слово или фразу.

* То же произношение мужского и женского рода.

Французские условия нежности (Termes d’Affection)

У французского есть много интересных проявлений ласки, в том числе довольно странный ассортимент скотных животных. Ознакомьтесь с этим списком французских выражений нежности, которые можно использовать со своими близкими (как романтическими, так и семейными). По большей части все они означают что-то вроде «милый», «дорогой» или «кукла», поэтому мы предоставили дословный перевод, а также несколько примечаний (в скобках).

Моя любовь моя любовь
Мой ангел мес
Мой ребенок мон бебе
Моя красавица (неформ.) ma belle
Моя дорогая mon cher , ma chère
Моя дорогая в первый раз , в первый день
Моя милашка мон миньон
Моя половинка ma moitié
Мой маленький парень / девочка м. М. / м. М.
Моя кукла ma poupée
Мое сердце мес
Моя маленькая девочка (неформальная, старомодная) ma Fifille
Мой большой парень / девушка большая / большая
Мой Иисус (когда разговаривает с ребенком) к Иисусу
Мое сокровище mon trésor
Мое (фруктовое) ядро ​​(при разговоре с ребенком) мон трогнон

Ma mie буквально «моя подруга», но раньше означало «моя дорогая / любовь».”

Это несколько старомодный термин, заимствованный из mon amie> m’amie> ma mie . Обратите внимание, что mie также относится к мягкой части хлеба, противоположной корочке.

Нежные французские термины, относящиеся к животным

Выучите игривое французское слово для своих близких.

Любовные слова, относящиеся к еде

Моя капуста, моя выпечка (неформальная) пн чоу
Мой любимый, голубоглазый мальчик / девочка, домашнее животное * (неформ.) мон шушоу
My drop (также относится к маленькому круглому козьему сыру) ma crotte
Мой ячменный сахар mon sucre d’orge

* как в «домашнее животное учителя»

Примечания к модификаторам

  • Слово petit (мало) можно добавить перед большинством из них: mon petit chou , ma petite chatte и т. Д.
  • В конце некоторых слов можно добавить фразу en sucre (сделано из сахара): mon trésor en sucre , mon cœur en sucre и т. Д.

Обратите внимание, что притяжательные прилагательные mon и ma (my) должны согласовываться с полом термина ласки – не с вашим собственным полом и не обязательно с полом человека, с которым вы разговариваете. Вообще говоря, мужские выражения нежности могут использоваться для мужчин и женщин, в то время как женские термины нежности могут использоваться только для женщин.

Совершите свое произношение: как сказать «Я люблю тебя» по-французски

Говорят, что французский язык – это язык любви, так что лучше уметь сказать «Я люблю тебя»! Эти пошаговые инструкции научат вас, как сказать «Я люблю тебя» по-французски.

Вот как

  1. Найдите человека, которого любите.
  2. Назовите его или ее имя.
  3. Say je t’aime:
    • j в je произносится [zh] как g в мираже
    • e произносится как oo в хорошем
    • тайме произносится [тем], чтобы рифмовать с ними.
  4. Необязательно: укажите «моя дорогая»:
    • Женщине = ma chérie , произносится [ma shay ree].
    • Мужчине = mon chéri , произносится [mo (n) shay ree]. (N) носовой.
    • Вы также можете выбрать другой французский термин нежности
  5. Необязательно: Чтобы ответить тому, кто говорит «Я люблю тебя», скажите Moi aussi, je t’aime (Я тоже тебя люблю).
    • moi произносится как “мва”.”
    • австралийский произносится как “о, видите”.
  6. Звуковые файлы этих терминов можно послушать на моей странице французского языка любви

Что вам нужно

  • Несколько минут практики
  • Романтическое место
  • Ваш любимый
  • (по желанию) свечи, цветы, конфеты, мягкая музыка, обручальное кольцо …

Английские выражения, использующие слово «любовь»

Английское слово «любовь» встречается во многих различных выражениях.Вот как перевести эти фразы на французский.

роман (буквальный) UNE связь
роман (в переносном смысле) UNE страсть
любовь с первого взгляда le coup de foudre
люблю ребенка un enfant d’amour
un enfant illégitime
un enfant naturel
праздник любви UNE AGAPE
un banquet
любовная игра (теннис) un jeu blanc
любовные ручки poignées d’amour
отношения любви и ненависти un rapport amour-haine
Любовь в тумане (растение) la nigelle de Damas
узелок les lacs d’amour
любовное письмо une lettre d’amour
un billet-doux
любовь-ложь-кровотечение (растение) amarante очередь-de-renard
любовная жизнь la vie amoureuse
ses amours
любовный матч un mariage d’amour
любовное гнездо un nid d’amour
un nid d’amoureux
любовь всей жизни le grand amour
любовное зелье un philtre d’amour
любовная сцена Сцена любви
любовное кресло une causeuse
история любви История любви
любовь (в теннисе) zéro, rien
знак любви un gage d’amour
любовный треугольник un треугольник amoureux
близких êtres chers
безумно влюблен éperdument amoureux
братская любовь братство любви
случайный роман un amour de rencontre
изысканная любовь любовь куртуа
признание в любви Декларация любви
первая любовь сын премьер амур
свободная любовь amour libre
влюблен (с) amoureux (de)
труд любви UNE TACHE COOLIE FOUR LE PLAISIR
безумно влюблен любовь
любовь моя (срок нежности) пн любовь
физическая любовь любовь телосложение
Платоническая любовь Amour Platonique
щенячья любовь amour juvénile
настоящая любовь le grand amour
ради любви к Богу pour l’amour de Dieu
Он любит меня, он любит меня не Il m’aime un peu, beaucoup, passionnément,
à la folie, pas du tout
Как твоя личная жизнь? Комментарий vont tes amours?
С удовольствием! Avec plaisir!
Volontiers!
Его нельзя получить ни за любовь, ни за деньги. C’est introuvable.
On ne peut se le procurer à aucun prix.
Удачливый в карты, неудачный в любви Heureux au jeu, malheureux en amour
не по любви и не по деньгам
Я бы не стал этого делать ни по любви, ни по деньгам.
pour rien au monde
Je ne le ferais pour rien au monde.
Кто-то там меня любит. C’est mon jour de veine.
Между ними нет любви. Entre eux, ce n’est pas le grand amour.
Ils ne peuvent pas se sentir.
делать что-то из любви к этому faire qqchose pour l’amour de l’art
делать что-то из любви для faire qqchose par l’amour pour
делать что-то с любовью faire qqchose avec amour
влюбиться (в) tomber amoureux (de)
жить одной любовью vivre / se nourrir d’amour et d’eau fraîche
любить прицел
заниматься любовью faire l’amour

Как использовать выражение «Coup de Foudre»

Распространенное французское идиоматическое выражение le coup de foudre, произносится как coo d (eu) foodr (eu), является обычным погодным термином для обозначения экстремальных mauvais temps («плохая погода»): молния или вспышка молнии. молния.Но, как и следовало ожидать, поскольку французский – это язык любви, le coup de foudre также имеет переносное значение, хорошо известное франкоязычным аборигенам: «любовь с первого взгляда», что вызывает своего рода шок. слишком. Фигуративное значение немного чаще встречается во французском языке.

Использование Le Coup De Foudre с Etre или Avoir

Использование être или être с coup de foudre дает тонкое значение, как показывают примеры ниже:

  • être le coup de foudre > влюбиться с первого взгляда

Quand je l’ai vu, ça a été le coup de foudre. (Когда я его увидел, это была любовь с первого взгляда.)

  • Avoir le coup de foudre (pour) > влюбиться (в) с первого взгляда

J’ai eu le coup de foudre pour Thomas / pour Paris. (Я влюбился в Томаса / Пэрис с первого взгляда.)

Другие выражения, использующие переворот

Слово coup – один из наиболее универсальных терминов во французском языке. Это может означать «шок» или «удар», а также:

  • Ход (шахматы)
  • Пунш (бокс)
  • Стрельба из лука
  • Удар (крикет, гольф, теннис)
  • Бросок (игральные кости)
  • Прикол, розыгрыш

Coup , таким образом, не всегда означает влюбленность, но это удобный термин, который нужно знать, как показывают эти примеры:

  • Un coup à la porte> a Стук в дверь
  • Un coup bas> a low blow
  • Un coup de bélier> a гидроудар; сильный шок
  • Un coup de boule (знакомый)> удар головой
  • Удачный случай> a Кусок / удача
  • Un coup de cœur> an интенсивный, но мимолетный интерес / страсть
  • Un coup de crayon> a карандашный штрих
  • Un coup de destin> a Удар судьбы

Действительно, термин «потенциально насильственное свержение правительства» в английском языке происходит от французской фразы un coup d’Ét at, , которая переводится как «свержение правительства».«Фраза в английском почти идентична:« государственный переворот »или, чаще, просто« переворот ».

Влюбиться

Конечно, если вы не планируете обсуждать насильственное свержение правительства, удар по голове или даже удар, похожий на амура, стрелой или молнией страсти, Френч предлагает другие способы выразить действия правительства. влюбляться. Чтобы сказать, что кто-то постепенно влюбляется, попробуйте одно из следующих выражений:

  • Tomber amoureux (de), not “tomber en amour avec” > влюбиться (постепенно)
  • Avoir un coup de cœur (залить)> влюбился в
  • S’éprendre (de)> для вступления (как в отношениях)

Вы также можете выразить, что влюбились в кого-то, например:

  • Самурахер (де)> любить (как страсть)
  • Сентичер (де)> влюбиться (влюбиться)

Во французском языке идиоматические фразы часто понимаются как нечто более конкретное, чем их буквальное значение.Например, s’enticher означает «падать», но франкоязычные романтики сразу поймут, что вы говорите не о физическом спотыкании, а о выражении себя на языке любви.

21 Что нужно знать о французских условиях нежности для влюбленных и друзей

Вы уже выразили свою любовь по-французски?

Мы знаем, что вы любите красивый язык как таковой – это пустяки, но как насчет человека, француза?

Необязательно быть французским любовником.Это может быть лучший друг, мать или отец, сестра или брат, проживающие в семье.

Есть бесконечное множество способов выразить восхищение кем-то, кроме как сказать «je t’aime» (Я люблю тебя) по-французски.

Как и в английском, французские выражения нежности с добавленными к ним милыми фразами помогают подчеркнуть комфорт и уверенность в любых отношениях.

Как изучающий французский язык, часть вашей учебной цели – говорить, говорить и вести себя как носитель языка, что само собой разумеется. Словарь и грамматика важны – да, но не менее важно и культурное погружение.

И хотите верьте, хотите нет, часть мышления французского уроженца включает замену имен выражениями нежности!

Не только это, но еще и французы очень любят добавлять маленькие, маленькие окончания (уменьшительное) к определенным словам, чтобы просто сделать их более симпатичными.

Мы собираемся исследовать все это здесь, поэтому к концу этого поста вы должны почувствовать себя прирожденным французским романтиком!

Прежде чем перейти к нашему списку выражений нежности, мы собираемся разогреться, углубившись во французские уменьшительные окончания, о которых я упоминал выше.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

What’s

Le Diminutif (Уменьшительное)

Уменьшительно-ласкательное слово во французском языке иногда выходит из-под контроля, и это касается большинства романских языков, то есть испанского, итальянского, португальского и т. Д.

Хотя это может немного существовать на английском языке, это совсем не то же самое.Два английских примера с уменьшительным лабиринтом выглядят примерно так:

1. Иши, битси

2. тубси, вубси

Первый, который мы склонны ассоциировать с пауком: « itsy, bity, spider».

В то время как паук, вероятно, совсем не маленький, возможно, самый большой, самый отвратительный, самый страшный гигантский паук, которого мы когда-либо видели – миниатюрный делает свое дело, чтобы облегчить страх, добавляя ity, bity (в этом case) перед словом spider.

Itsy , bitsy заменяет обычное английское слово little.

Видите, к чему это идет?

Второй пример: tubsy, wubsy – это более легкий и приятный способ назвать человека с избыточным весом.

Tubsy, wubsy заменяет слово tub . Называть кого-то огромной ванной – ужасно подло, поэтому, меняя его на tubsy , мы поднимаем настроение. Уменьшительно-ласкательное здесь работает, потому что, хотя мы прямо указываем на кого-то или что-то как на «толстый», мы все равно звучим мило.Таким образом, избегая любых споров, драк – вы понимаете.

Есть ли какие-нибудь другие уменьшительные примеры на английском языке, которые вы, , можете придумать?

По-французски уменьшительное лабиринт наполовину похоже, разница в том, что оно может работать практически с любым словом, что еще больше сбивает с толку.

Некоторые французские уменьшительные слова даже считаются официальными словарными!

Они добавляют суффикс в конец обычных французских слов. К счастью, нужно запомнить только две концовки.

Французские уменьшительные суффиксы

1. – и (мужской род)

2. -ette (женский)

В конце мужских слов добавляется – et , чтобы существительные (человек, место или вещь) казались меньше (уменьшительное). И – ette добавляется в конце женских слов, чтобы они казались меньше. Например:

un livre (книга) может стать un livr et – буклет (мужской)

un jardin (сад) становится un jardin et – небольшой сад (мужской)

une kitchen ( a kitchen) становится une cuisin ette – маленькая кухня (женская)

une fille, une fill ette – девочка (женское начало)

И так далее…

Хотя это правило может быть верным для большинства французских слов, правила немного изменяются, как мы видим во всех языках.

Например, бывают случаи, когда суффикс женского рода добавляется в конец слова мужского рода.

Что это такое?

Вы поймете, что я имею в виду, когда мы перейдем к нашему списку французских выражений нежности – это напомнит мне. Пойдем прямо и не слишком увлекаемся здесь!

Просто не забывайте держать за поясом миниатюрное правило, чтобы не заблудиться, когда мы будем просматривать список.

Примечание: Список не имеет определенного порядка, но я am объединяю слова в две группы.Первый будет «завсегдатаями», а второй – «именами животных».

Из всех сотен забавных и милых имен домашних животных для любовника или друга на французском языке эти 21 являются самыми популярными среди носителей языка. Однако это может измениться в зависимости от регионов Франции или даже французского Квебека, так что не верьте мне на слово.

Чтобы привыкнуть к аутентичному французскому языку в разных регионах, попробуйте выучить французский с FluentU.

Каждое видео содержит интерактивных субтитров, , дидактические карточки и веселые викторины, чтобы вы учили новые слова во время просмотра.

Вы даже можете ввести слова ниже в строку поиска FluentU, чтобы найти видео, в которых они используются. Это отличный способ услышать французские выражения нежности в естественном, родном контексте – как в этом клипе Диснея, в котором используется фраза ma chérie (подробнее об этом ниже!). Чтобы посмотреть это видео и полную библиотеку со всеми обучающими функциями, воспользуйтесь бесплатной пробной версией FluentU.

Так почему же 21 французский термин нежности? Ну, поскольку 20 было бы слишком клише – и таким же милым термином, mon amour – , мы все знаем, что это значит! Вот почему я не включил его в этот список, если вы задаетесь вопросом позже.

Кстати, вы можете узнать больше о французских выражениях нежности, посмотрев это видео на YouTube от FluentU:

1.

Понедельник

Английский перевод: Мое сердце

Я считаю mon cœur еще одним переоцененным милым термином, но я не мог пропустить его из-за его популярности, особенно после того, как уже отвлекло внимание от mon amour .

Mon cœur (мое сердце) просто не используется регулярно на английском языке, вы согласны? Я слышал это буквально только в фильме:

А ты мое сердце, малыш.Могу ли я жить без сердца?

Это строчка из фильма «Удар» и об этом.

Я бы сказал, что mon cœur переводится – хотя и не буквально – как «моя возлюбленная».

Оба эти надменных термина ( mon amour и mon cœur ) следует произносить исключительно искренне в рамках любовных, безусловных, страстных отношений.

Я говорю безоговорочно, потому что родители (во Франции и других романскоязычных странах) часто называют своих детей mon cœur , mon amour или даже ma vie (моя жизнь).

Я считаю, что это качество выражения нежности распространено и в англоязычных семьях.

С другой стороны, французы тоже любят щеголять этими довольно серьезными фразами кому угодно, и я имею в виду любому .

Французы, правда, лучшие любовники? Что ж, это слишком просто, потому что они вообще являются частью другой культуры. Они могут быть более устно дружелюбными, чем что-либо еще, но когда вы когда-нибудь приедете во Францию, решать вам.

2.

Ma moitié

Английский перевод: Моя вторая половина

Хотя на английском это более дословно переводится как «моя вторая половина», я бы предпочел использовать это как «моя лучшая половина», потому что англоговорящие люди обычно так говорят. Разве он не просто щелкает и звучит более естественно?

В переводе ключ кроется в том, чтобы найти точное чувство, которое дает вам слово, или ближайшую эквивалентную идиому для фразы. Хотя в большинстве случаев нам нравится быть точным, иногда полезно забыть о буквальности вещей.

Я не говорю, что вы не можете перевести ma moitié как «моя вторая половина», это имеет смысл.

Но по какой-то причине более популярная английская версия, «моя лучшая половина», почувствовала необходимость сделать другие наши половинки более особенными, поставив их на пьедестал (даже если некоторые из наших упрямых я на самом деле не верят другим нашим половинкам). лучше нас).

Если честно, мне больше нравится французская версия. Просто ma moitié.

Je besoin de ma moitié !
Мне нужна моя вторая половина (лучшая половина)!

Ma moitié , как и в английском языке, обычно говорят «соучастнику в преступлении» или «главному приставу» – будь то ваш лучший друг, сестра, брат или любовник.

3.

Дуду

Английский перевод: My blankie or my cuddly thing

Я знаю, о чем вы думаете…

Doudou звучит как – но я вам обещаю! Это не!

И это непереводимо! Большой. Так что это буквально означает?

Это самый ценный предмет, который ребенок не может отпустить в раннем детстве, обычно это мягкая игрушка или одеяло, без которого он не может спать, жить или дышать. Как вы уже догадались, французы широко используют этот термин для выражения нежности.

К сожалению, у нас нет точного эквивалента – и это очень плохо, потому что мне очень нравится его звучание.

Итак, откуда взялся этот милый doudou ?

креольских корней.

Согласно иностранным французам, особенно из африканских стран, таких как Вест-Индия, doudou – это жаргонный / случайный термин, используемый для обозначения подруги или жены, и технически он используется только для женщин. Это может объяснить, почему сегодня французы используют его как выражение нежности.

Имейте в виду, что, несмотря на креольские корни, это слово можно сказать обоим полам, если оно используется в качестве милого термина во Франции и других франкоговорящих странах.

Я бы сказал, что самое близкое к doudou слово в нашем английском словаре нежности – «pookie», которое, как и doudou , является забавным, дурацким, но милым способом называть любовника.

Viens ici mon doudou !
Иди сюда, мой пирожок!

Я имею в виду, не могли бы вы сказать мне, почему мы используем «pookie» в английском языке?

Это просто одно из тех безумных необъяснимых слов.

Примечание: Не путайте doudou с dodo . Если вы знаете, что означает dormir , то вы должны знать, что означает dodo . Это сокращенная и сленговая версия dormir , что переводится как «сонный до свидания».

Dodo совсем не то же самое, что doudou , но один из способов запомнить оба:

Pas de dodo sans ton doudou !
Не спать без одеяла!

4.

Ma chérie

Английский перевод: Моя дорогая

У нас есть отличный перевод на английский язык! Ура!

Прежде чем вы начнете праздновать, позвольте мне напомнить вам, что французское слово chérie сложнее, чем вы думаете.

Можете ли вы сказать мне разницу между chérie, chéri, cher и chère? Мужик, это много chers (не могу перестать думать о певице! Отсюда она и получила свое имя? Хороший вопрос в Google).

Теперь вернемся к chérie

Ma chérie и mon chéri оба относятся к «моя дорогая», милым термином, которым я делюсь с вами здесь. Разница в том, что одно женское ( ma chérie, , что означает , сказанное женщине), а другое – мужское ( mon chéri, , что означает s помощь мужчине).

Следующие два, ma chère (женский род) и mon cher (мужской род), переводятся как «моя дорогая.Это слово лучше всего использовать, когда пишете письмо или просто называете кого-то «моя дорогая».

Подобно mon cœur и mon amour , ma chérie или mon chéri говорится с невинным, любящим тоном любовнику или ребенку, а иногда и другу – особенно во Франции.

Проще, чем вы думали?

Tu es ma chérie pour toute la vie.
Ты моя любимая на всю вечность.

5.

Mon trésor

Английский перевод: My Treasure

Mon trésor напоминает мне фильм «Властелин колец». Помните Голлума / Шмигеля, который всегда говорил «моя прелесть»?

Ага! Вот на что я бы перевел mon trésor !

Хотя это буквально означает «мое сокровище» на английском языке, мы на самом деле не используем слово «сокровище» для обозначения любимого человека. Драгоценности и камни могут быть драгоценными, как «сокровища» – видите соотношение?

Единственная ошибка, которую я бы дал своему личному переводу, – это то, что на английском языке обычно говорят только женщинам.Очень редко мы слышим, как женщины называют мужчин «драгоценными».

Но если мать называет сына «драгоценным» по-английски, это все равно правдоподобно.

На французском языке mon trésor можно сказать как мужчинам, так и женщинам, друзьям, семье и детям.

Никто не будет смотреть на тебя так, как будто у тебя десять голов за то, что ты назвал чувака куском сокровища. Если он кусок французского человека, давай, позвони ему mon trésor!

X отмечает место!

6.

Пн

Английский перевод: Мой ангел

Вот еще один из очевидных.

В английском языке мы используем «мой ангел» как любимый термин привязанности.

Другие формы включают «лицо ангела», «мой милый ангел» и т. Д.

И его французский аналог, mon ange, пользуется не меньшим успехом. Его можно использовать как для мужчин, так и для детей.

Elle est mon âme, elle est mon cœur, elle est mon ange.

Она моя душа, она моя любовь, она мой ангел. (Слова из песни Mélissa M под названием «Elle» ).

7.

Mon chou

Английский перевод: Моя капуста

Это единственное милое слово в списке, связанное с едой.

Да, chou означает «капуста», но на самом деле эта фраза передает «мой любимый».

Здесь все становится немного сложнее, потому что есть другие варианты mon chou , чтобы они звучали симпатичнее (помните тот крошечный урок?).

Список разновидностей включает:

ma choupette (f) здесь mon chou преобразовано в женскую форму, которая используется только для женщин.

mon choupinou (m) / ma choupinette (f) это делает фразу еще симпатичнее.

mon chouchou (m) / ma chouchoutte (f) – – еще один способ сделать название привлекательным.

mon petit chou (моя маленькая капуста) можно сказать только мальчикам или мальчикам.

английский эквивалент?

Я бы сказал «тыква», «тыквенный пирог, детские торты» или любое другое название, относящееся к еде.

8.

Mon bébé

Английский перевод: Мой ребенок

Обратите внимание, что слово bébé мужского рода – его нельзя изменить!

Вы, наверное, спрашиваете себя: «Откуда мне знать, когда нужно скрывать?»

Это знания, которые приходят с практикой и обучением. Вы еще не француз по рождению – не будьте так строги к себе!

французских аборигенов технически рождены с этими знаниями, поэтому они всего знают , когда мужские слова могут изменяться и использоваться по отношению к женщинам или нет, и т. Д.Они также много тренируются в школе.

Bébé находится в списке «очевидных» с mon cœur , mon trésor , ma chérie и mon amour – типично.

Кто угодно может быть младенцем. Как и в английском и французском языках, это прозвище можно дать практически любому, даже вашим кошкам или собакам!

Кстати о животных … давайте перейдем к некоторым французским терминам нежности к именам животных.

9.

Пн

Английский перевод: Мой котенок

Mon chaton – точно так же можно говорить обоим полам.

Подобно mon chou , mon chaton также имеет много симпатичных разновидностей:

mon chatounet (m) / ma chatounette (f)

minou (только мужской)

minet (м) / minette (f)

mon p’tit chaton (my little kitty, unisex)

Все это означает «котенок», но только некоторые из них можно назвать самцами или самками.

Tu es ma minette .
Ты мой котенок остроумие (сказал только женщине).

10.

Пн лапин

Английский перевод: Мой кролик

Mon lapin легко унисекс, используется для детей и всех остальных.

Как и chaton , существуют и другие уменьшенные версии lapin , которые помогают сделать французский приятный термин более привлекательным:

Lapinou (м)

лапинет (м)

Чтобы выбросить это туда, согласно моему французскому источнику, mon lapin обычно говорят мужчинам и мальчикам.

Девочек, например дочерей, можно отнести к lapin , но, к сожалению, у этого милого имени нет женского преобразования (как вы могли заметить). Это еще не значит, что самка не может быть медовым кроликом!

«Медовый кролик» – идеальный эквивалент, тебе не кажется?

11.

Ma puce

Английский перевод: Моя блоха

Да, женское слово!

Я знаю, что я сказал, что ни один из них не был в каком-либо определенном порядке относительно популярности, но что касается личного опыта, ma puce довольно популярен.

Я слышал это собственными ушами, среди друзей, влюбленных и детей.

И, как и в случае с большинством названий животных, ma puce также имеет свои уменьшительные разновидности:

ma petite puce (ж) – маленькая блоха

ma pupuce (f) крошечная блоха

Что такого милого в блохах? Бьет меня. Потому что они маленькие?

У французов свои пути.

У нас нет эквивалента, поэтому я бы сказал, что «сладкий» подходит как нельзя лучше.

Примечание: Ma puce можно говорить как мужчинам, так и женщинам, даже если это женское слово!

Je t’aime ma petite puce !
Я люблю тебя, сладкий пирог!

12.

Mon poussin

Английский перевод: My chicky

Poussin фактически переводится как «цыпленок», но не как «горячий малыш, цыпленок», а как «цыпленок».

Речь идет о животных.

И так далее, хотя это слово мужское, но все же унисекс с уменьшительными вариациями!

mon poussinet (m) / ma poussinette (f) – Более симпатичная версия «цыпленка» с женственной версией.

Наш английский перевод этой симпатичной версии? Я думаю, что «цыпленка» может хватить.

13.

Понедельник

Хотя loulou на самом деле ничего не означает, считается, что оно происходит от loup , что по-французски означает «волк».

Loulou технически может быть уменьшенным от loup, , но оба они полностью отделены друг от друга.

К сожалению, для mon loulou нет перевода.

Другие версии включают:

ma louloute (f) / ma louloutte (f) – оба означают одно и то же, просто предпочтение написания (женская версия).

mon loup (m) – мой волк (только мужчинам)

Имейте в виду, что mon loulou и mon loup – это только для мужчин или мальчиков – без исключений.

Я бы сказал, что mon loup эквивалентно «спарки». Вы бы не стали сейчас искренне называть женщину «игривой», не так ли?

14.

Mon oisillon

Английский перевод: Моя маленькая птичка.

Oiseau – это слово на французском языке, означающее «птица», поэтому oisillon – уменьшительное.

Другая фраза включает:

mon petit oiseau – моя маленькая птичка

И mon oisillon , и mon petit oiseau обычно называются мужчинами и женщинами. Нет никаких предпочтений.

Английские эквиваленты могут включать «мой маленький милый голубчик», «моя маленькая птичка» или «мой маленький голубь».”

15.

Пн сущ.

Английский перевод: Мой плюшевый мишка

Хотя техническая фраза – mon ours (my bear), здесь более популярна уменьшительная версия mon nounours, .

Уроженцы Франции с большей вероятностью будут использовать mon nounours , потому что это мило, да.

И, как и mon loup , его следует использовать только по отношению к мужчинам – женщины исключены из этого правила (извините, дамы).

на английском языке переводится как «мой маленький плюшевый мишка» или «мой плюшевый мишка».

Demain je sors avec mon petit nounours.
Завтра я пойду с моим маленьким плюшевым мишкой.

16.

Ma biche

Английский перевод: Моя лань

Ладно, а теперь дамам!

И я знаю, что на первый взгляд французское слово может показаться немного странным, но оно не имеет никакого отношения к сукам!

На самом деле это олень – олень, олень, олень!

Другие письменные стили включают:

ma bichette

ma bibiche

Только для женщин!

17.

Ma Caille

Английский перевод: Мой перепел

Следующие четыре пункта в списке относятся к видам птиц, так что всего их пять, включая mon poussin.

Ma caille (другое женское слово) можно часто произносить как женщинам, так и мужчинам. Других вариантов ma caille (мой перепел) на французском языке нет.

Трудно переводить, учитывая, что на нашем родном языке нет равных.

Tu es la plus belle caille de toutes.
Ты самый красивый цыпленок из всех.

Другое примечание:

Слово caille имеет двойное значение во французском языке. Это сленг для «замораживания», так что не путайте эти два понятия!

Ça caille !
Холодно!

18.

Mon coco

Английский перевод: Моя курица

Я знаю, что вы знаете, что «курица» – это птица женского пола, поэтому вы, вероятно, задаетесь вопросом, почему слово кокос имеет мужской род.Вот так оно и есть!

Mon coco , «моя курица», есть ли у женский вариант: Ma cocotte.

Итак, если вы думаете называть свою французскую возлюбленную курицей, не забудьте преобразовать это слово!

19.

Mon caneton

Английский перевод: Мой утенок

Canard , как многие из вас, возможно, знают, по-французски означает «утка».

Это любимое блюдо, которое можно найти в большинстве французских меню. Теперь все это возвращается к вам?

Mon caneton, «мой утенок» – это очаровательный и милый способ выразить любовь, продолжая говорить об утках.

Для этой фразы нет вариаций, но можно использовать как для мужчин, так и для женщин.

Не обращайте внимания на «мужественность» этого слова.

20.

Ma poule

Английский перевод: Моя курица

Как обстоят дела с домашней птицей во Франции? Они едят чертовски много, так что это может объяснить, почему существует так много милых терминов, отдающих дань уважения французской кулинарной культуре.

Ma poule , как и mon poussin , относится к «цыплятам» и нежно означает «цыплята-какашки».”

Хотя ma poule унисекс, другие варианты включают:

mon poulet (m) – эту версию можно сказать только мужчинам

ma poulette (f) – только для женщин

21.

Ma crevette

Английский перевод: My shrimp

И последнее, но не менее важное: ma crevette . Это женское слово с уменьшительным окончанием! Как приятно!

Это имя может быть обоюдоострым – ласковое имя, связанное с животными или с едой.Лучший английский эквивалент, который я бы назвал, – манчкин.

Креветки – это еда, которую едят некоторые из нас, и манчкины тоже! (Из Dunkin ’Donuts). Он маленький, милый и забавный, поэтому я выбрал именно этот перевод.

Мы просто не называем наших любовников или друзей «маленькими креветками», чтобы выразить любовь и нежность.

На самом деле, «маленькая креветка» по-английски – это наоборот. Это унижает человека, подразумевая, что он слабый, извивающийся и маленький. Это не имеет того же значения во французском языке.

Так что давай оставим это “манчкин”! Ma crevette может быть как для парней, так и для девушек.

Je t’aime ma petite crevette !
Я люблю тебя, мой маленький манчкин!

Итак, вот оно!

21 способ поблагодарить кого-то, кого вы очень любите, по-французски.

И это еще не все.

Как и язык, список продолжается, так что продолжайте изучать!

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


И еще …

Если вам нравится изучать французский язык в свободное время и не выходя из своего интеллектуального устройства, я бы не хотел, чтобы рассказал вам о FluentU.

На FluentU есть множество отличных материалов, таких как интервью, отрывки из документальных фильмов и веб-сериалы, как вы можете видеть здесь:

FluentU предоставляет широкие возможности для просмотра видео на французском языке. С интерактивными подписями вы можете нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры.

Например, если вы нажмете на слово «круа», , вы увидите следующее:

Практикуйте и закрепляйте весь словарный запас, который вы выучили в данном видео, в режиме обучения . Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете, и играйте в мини-игры из наших динамических карточек, например «заполните пустое поле».”

На всем протяжении FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и использует эту информацию, чтобы дать вам полностью индивидуальный подход. Это дает вам дополнительную возможность попрактиковаться в трудных словах и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы узнали.

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазинов iTunes или Google Play.

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить французский с помощью реальных видео.

Испытайте французское погружение в онлайн!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top