Разное

Прекрасно на немецком: прекрасно – Перевод на немецкий – примеры русский

прекрасно – Перевод на немецкий – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это прекрасно, но ты должен будешь ходить в еврейскую школу.

Das ist schön, aber du musst dann auf eine hebräische Schule gehen.

Я обещала Уолтеру, что все будет прекрасно и жизнерадостно.

Ich habe Walter versprochen, dass sie schön und voller Leben sein würde.

Я не устал, я чувствую себя прекрасно.

Ich bin nicht müde, mir geht es sehr gut.

Брайан, у тебя прекрасно

получилось.

Мы тебя и оттуда прекрасно слышим.

Wir können dich auch von da sehr gut hören.

Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой.

Das ist einfach zu schön, um wahr zu sein.

Это настолько прекрасно видеть тебя снова, милый.

Es ist so schön, dich wieder zu sehen, Baby.

Если вы раздаете милостыню открыто, то это прекрасно.

Wenn ihr die Almosen offen zeigt, so ist es schön.

Я знала, что будет прекрасно.

Как прекрасно, как прекрасно это было бы. ..

Но будет прекрасно, если получится.

А массивная челюсть прекрасно удержит тяжёлые камни.

Und der gewaltige Kiefer ist perfekt, um die schweren Steine zu tragen.

Да, я это прекрасно знаю.

Посмотри, она прекрасно понимает, что сделала.

Ich meine, sie
wusste
offensichtlich, was sie tat.

Вы прекрасно выглядите сегодня, мисс Скарлетт.

Sie sehen mächtig fein aus heute Morgen, Miss Scarlett.

Я звоню сказать тебе, что всё прекрасно.

Ладно. Все было прекрасно, но…

Миссис Ви, вы выглядите прекрасно.

Mrs. V., Sie sehen toll aus.

И это у него прекрасно получилось.

Und das hat so gut für ihn geklappt.

Вы говорили, что зимой прекрасно.

Sie sagten, es wäre herrlich im Winter.

Прекрасно – Перевод на немецкий – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Прекрасно, что вы здесь, мистер Входит-в-вас.

Schön, dass Sie an Bord sind, Mr. Reinstcken.

Прекрасно, что хоть кто-то заметил.

Schön, dass das auch mal jemand sagt.

Прекрасно

. Пусть он сам об этом скажет.

Прекрасно. Теперь сравни себя с Линкольном и Буддой.

Sehr gut, jetzt vergleich dich mit Lincoln und Buddha.

Прекрасно. 12-ый и 13-ый, приготовьтесь.

Perfekt, Nr. 12 und 13, haltet euch bereit.

Другую масть. .. Буби? Прекрасно.

Eine andere Farbe. LG: Karo, perfekt.

Прекрасно, вы хотели быть медсестрой.

Прекрасно. Тогда дайте мне войско.

Schön, dann gib mir die Truppen.

Прекрасно, что ты это понял.

Schön, dass du mal was verstehst.

Прекрасно! Вот и Джои пришел!

Schön, dass du endlich gekommen bist, Joey.

Надел очки, сказал: “Прекрасно, спасибо, одевайтесь” и ушел.

Er setzte seine Brille auf, sagte: “Perfekt. Ziehen Sie sich an.” und ging.

Прекрасно, что вы не меняете привычный уклад.

Schön, dass Sie weitermachen wie bisher.

Прекрасно… может, я так и поступлю.

Schön… vielleicht werde ich das.

Прекрасно. Тебе тут очень понравится.

Weißt du, der Knoblauch ist hier besonders gut.

Ты не желаешь жить долго? Прекрасно.

Wenn du nicht viel älter werden willst, bitte.

Прекрасно, потому что я врал.

Прекрасно, благодарю вас, Ваше Величество.

Прекрасно, полагаю, трапеза закончена.

Gut, ich schätze, dieses Essen ist vorbei.

Прекрасно, Хан, она расстроена снова.

Прекрасно. Я снова живу в Берлине.

Ja, gut, ich lebe wieder in Berlin.

это прекрасно – Перевод на немецкий – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И это прекрасно, здоровье получает два плюсика.

Знаю, пап, и это прекрасно.

Да, я это прекрасно знаю.

Моратории – это прекрасно, но мы должны сфокусироваться на молекулах нефти.

Die Moratorien sind gut, aber wir müssen uns auf die Moleküle des Öls konzentrieren.

Если вы раздаете милостыню открыто, то это прекрасно.

Мой Падди запланировал это, что означает – это прекрасно.

И это прекрасно в нашем мире.

Мы всегда говорили, Парк Бруклин Бридж, это прекрасно.

Stimmt, wir haben immer gesagt: Brooklyn Bridge Park,
ja
.

Все что ты сказала, это прекрасно.

Ничего, и ты это прекрасно знаешь.

Что же, это прекрасно быть здесь.

Если это поможет нам выбраться отсюда, это прекрасно.

Wenn es uns hilft, rauszukommen, gut.

О, друг, это прекрасно.

И ребята там просто живут, и это прекрасно.

Я и не представлял, что рай так пахнет, но

это прекрасно.

Да, я это прекрасно вижу.

О, ну,… это прекрасно.

Зная боргов, это прекрасно объяснимо.

Наказывать за одинаковые преступления одинаково… это прекрасно, но никто тебя за это хвалить не будет.

Dieselbe Bestrafung für die gleichermaßen Verbrechen… ist eine schöne Idee, doch kein wird sich dafür bedanken.

Ты – свеча, горящая с обоих концов, но это прекрасно.

«Прекрасно» – перевод на немецкий язык

Прекрасно, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно!

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, сэр, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ммм, прекрасно. Прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Все прекрасно. Прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно Это прекрасно!

Прекрасно, прекрасно

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus. lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно!

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно, прекрасно

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus. lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, прекрасно.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Прекрасно, Шульц, прекрасно!

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Красивые немецкие слова и фразы с переводом

Знаю…немецкий язык, его слова звучат немного грубо и не так уж мелодично, как французские…НО, всё же давайте найдем в этом языке прекрасные слова для себя и выучим их! Итак, у нас на сегодня красивая тема и красивые немецкие слова и фразы! Выбери из этого списка себе красивые немецкие слова, запиши их в свой “немецкий ежедневник/блокнотик” и начинай учить и применять их в реальном разговоре с кем-либо (с тем же учителем или мужем немцем):

картинка Deutsche Sprache — schöne Sprache | die allerschönsten Wörter

das Abenteuer — приключение, авантюра

der Abenteurer — любитель/искатель приключений

der Glücksritter — рыцарь удачи/фортуны, авантюрист

die Abenteuerlust — жажда приключений и авантюр

abertausend — много тысяч

absahnen — снимать сливки (как с молока, так и в переносном значении)

allerdings — тем не менее, всё же, при этом

allerhand — всевозможный/всякий

das ist allerhand! — Неслыханно! Вот это здорово/неплохо!

der Alleskönner — мастер/умелец на все руки/ человек, который может всё.

amüsieren — развлекать, веселить

anhimmeln — быть без ума от../обожать

atemberaubend — завораживающий, захватывающий

der Augenblick — мгновение

ausgezeichnet — превосходный/отличный

ausgezeichnete Deutschkenntnisse — отличные знания немецкого языка

ausgezeichnete Gesundheit — отличное здоровье

das Bauchgefühl — интуиция

bauchpinseln — делать комплимент

die Begeisterung — вдохновление, воодушевление

begeisterungsfähig — воодушевляющий/способный вдохновлять

die Begeisterungsfähigkeit — способность вдохновляться и вдохновлять остальных

beherzt — мужественный/смелый

beileibe — во истину/действительно

das ist beileibe nicht so! — это совсем/совершенно не так!

bewundernswert — достойный восхищения

bezaubernd — очаровательный/обворожительный

bildschön — красивый (как с картинки)

blitzsauber — аккуратненький, сверкающий чистотой

blumig — расписанный/усеянный цветами/подобный цветку

brandneu — супер новый

der Budenzauber — шумная вечеринка

das Daheim — домашний очаг

der Doppelgänger — двойник

die Engelsgeduld — ангельское терпение

die Entspannung — отдых, релаксация

der Erfahrungsschatz — богатство накопленного опыта

erwartungsfroh — в радостном ожидании

die Lieblingswörter — любимые слова

die Liebe — любовь

Ich liebe dich — я люблю тебя

der Liebling — возлюбленный/ая, любимый/ая

liebäugeln — кокетничать/заигрывать/любезничать

die Vorfreude — предвкушение радости/радостного события

in der Vorfreude auf (+Akk) — в радостном предвкушении чего-либо

die Sehnsucht — страстное желание

romantisch — романтичный

der Feierabend — конец рабочего дня/недели

die Freizeit — свободное время/время для хобби, любимых дел

die Reise — путешествие

der Geistesblitz — блестящая/остроумная идея, мысль

das Schlaraffenland — утопия/страна, о которой можно только мечтать

die Schönheit — красота

schön — красивый, прелестный

eine schöne Frau — красивая женщина

glücklich — счастливый

Sein glücklich — быть счастливым

wir sind glücklich — мы счастливы.

das Glück — счастье

der Glückspilz — счастливчик, везунчик, чел-к, которому везет

die Gemütlichkeit — уют, приветливость

gemütlich — уютный/приятный

der Schatz — сокровище/богатство, милый\ая, дорогой\ая

liebevoll = zart- ласковый/нежный/любящий

der Freund / die Freundin  — друг/подруга

freundlich — дружественный/дружелюбный

der Kuss — поцелуй

die Küsse — поцелуи

der Luftkuss — воздушный поцелуй

leidenschaftlich — страстный, пылкий

Lust — радость, охота что-либо делать, желание,

lustig =fröhlich- веселый, радостный, забавный

liebreich — ласковый, любвеобильный

freudvoll = herzensfroh — веселый. радостный

frisch — свеженький

ehrlich — честный, порядочный, искренний

herzenswarm — добрый/добросердечный

herzlich — душевный, сердечный, искренний

herzlich gern! — с огромным удовольствием

das Schnuckelchen — лапочка

fluffig — пушистый, мягкий, о выпечке: пышный

das Labsal — услада, утеха

liebkosen — (при)ласкать

der Schmetterling — бабочка

die Sonne — солнце, очаровашка

der Sonnenschein — солнечный свет, солнышко

sonnig — солнечный

der Sommer — лето

der Frühling — весна

glimpflich — благополучный

die Hüpfburg — батут

das Stelldichein — свидание (с возлюбленным)

pillepalle — очень легкий и простой

klitzeklein — крохотный

todschick — очень шикарный

die Sei­fen­bla­se — мыльный пузырь

hübsch — красивый, миловидный, симпатичный

hübsche Frau — симпатичная женщина

süß — сладкий, сладенький

toll! — замечательно! классно!

lecker — вкусненький, ням-ням

das Leckerchen — вкусняшка, лакомство

naschen — лакомиться

die Naschkatze — лакомка, сластена

das Wunderding — диковинка

das Wunder — чудо

auf wundersame Weise — чудесным образом

die Mirabilien — чудеса

wunderbar — чудесный, удивительный

wunderschön — чудесный, дивный, восхитительный

П. с. не забудь поделиться данной статейкой с другими хорошими людьми, нажав ниже соц.кнопочки + по желанию, оставляй комменты=)) Благодарю тебя мой милый друг =))) Прекраснейшего тебе настроения!

10 необычных немецких слов и их значение

Какие же такие есть слова в немецком языке, которых нет в русском? Знакомьтесь с подборкой немецких слов, которым нет точного аналога в русском языке. Точнее сказать, им, наверное, вообще ни в каком языке нет аналога. Это типично немецкие обороты. Но они вам точно понравятся. 

1. Warmduscher

Дословно это слово переводится как «принимающий горячий душ». Таким термином в немецком языке описывают людей, которым не хочется выходить из зоны комфорта. Например, если человек приобрёл поломанный продукт, но не хочет идти менять его, потому что боится разборок и скандалов со стороны продавца. Люди, которые бояться рисковать или пробовать что-то новое. Этом слову есть ещё два синонима в немецком языке: Schattenparker (паркующийся в тени) и Weichei (яйцо всмятку; неженка, трус).

2. Kummerspeck

Kummerspeck это то, что обычно происходит с человеком после резко разорвавшихся отношений. Кто-то заедает горе мороженым, другому помогает алкоголь. Килограммы, набранные из-за страданий после разрыва отношений, называются в немецком Kummerspeck. Дословно переводится как «сало страданий». 🙂 Ситуация, конечно, грустная, но слово смешное. Но даже если не было никакого разрыва, сало может просто накопиться, например, зимой. Тогда это будет уже Winterspeck 🙂.

3. Hüftgold

В продолжение темы лишних килограммов: если они набрались не из-за разбитого сердца или зимы за окном, то это Hüftgold. Переводится как золото в области живота и таза 🙂 Вот таким поэтичным может быть немецкий язык.

«Sie nahm sich vor mehr Sport zu treiben, denn die Weihnachtsente war reines Hüftgold.»

4. Fremdschämen

Schämen означает стыдиться, а fremdschämen — испытывать чувство стыда за другого человека. Когда знакомый человек попадает в неловкую ситуацию, мы может испытывать стыд за него. Или вместе с ним. Я еще мы fremdschämen, когда кто-то незнакомый делает неловкие для нас вещи. Например, если человеку неловко смотреть на вульгарное поведение или вид другого человека, то он sich dabei fremdschämt (то чувство, когда тебе неприятно смотреть на то, как кто-то другой делает что-то неприличное).

«Als meine Schwester sich vor den Augen des ganzen Professorenkollegiums erbrach, habe ich mich so fremdgeschämt.»

5. Zechpreller

Zechpreller это человек, совершивший Zechprellerei. 🙂 Что это значит? Когда кто-то заказывает в ресторане еду и уходит, не оплатив. Так называемый, поход зайцем в ресторане. Также этим словом можно назвать человека, который, например, пошёл с вами в ресторан и теперь настаивает на том, чтобы вы за него заплатили. die Zecheсчёт в ресторане, prellen — обмануть. Теперь вы знаете, как эти нахлебники по-немецки называются. 🙂

«Der Mann kam, sah und aß. Doch sein Essen bezahlte der Zechpreller aus Bonn in über 100 Fällen nie. Bei einem Asiaten in Worms musste der Essensdieb jetzt den Löffel abgeben.»

6. Verschlimmbesserung

Знакома вам ситуация, когда вы пытаетесь решить какую-то проблему, прилагаете неимоверные усилия, чтобы улучшить положение, а всё только становится хуже. Хочешь как лучше, а получается как всегда. 🙂 Вот это и есть Verschlimmbesserung. Это слово также часто встречается на форумах, где люди обсуждают неудачные обновления приложений и игр.

«Führen solche Arbeiten zu einer «Verschlimmbesserung» der Wohnung, kann der Vermieter sogar Schadensersatz fordern.»

7. Kopfkino

Даже не знаю, что такое Kopfkino, состояние или процесс. Но именно это случается с нами (или только с немцами, раз у них есть это слово?), когда мы читаем книгу и представляем героев и декорации в своей голове. Или когда посмотрели фильм и размышляем, что случится с героями дальше. Ну или когда представляем, что можно было бы купить на миллион долларов. 🙂

„Dieses »ganz persönliche Geschenk« würde man erhalten, wenn man seinen Lieblingskuchen und sein Lieblingsziel verraten würde. Bei mir ging gleich das Kopfkino los: Vielleicht eine Freifahrt nach Paris?“

8. Zweisamkeit

Ещё одно романтичное и поэтичное слово немецкого языка — Zweisamkeit (уединение вдвоём). Но это понятие вовсе не такое негативное, как слово Einsamkeit (одиночество). Наоборот, Zweisamkeit — это нечто приятное и умиротворённое. От уединения вдвоём не страдают, им наслаждаются. Приятного уединения вдвоём часто желают молодожёнам или новоиспечённым парам.

«Nächste Woche fahren wir endlich in Urlaub und werden unsere Zweisamkeit genießen.»

9. Jein

Если вы думаете, что немцы всегда категорично отвечают да или нет, ты вы ошибаетесь. Иногда они говорят ещё и Jein. Что означает и да и нет одновременно. Сами про себя немцы шутят о том, что таким образом пытаются сгладить деление в мире на чёрное и белое. Но конечно, после Jein всегда идёт пояснение к тому, в чём именно заключается Ja, а в чём Nein.

«Findest du den Film gut? – Jein, er ist zwar technisch hervorragend gemacht, aber die Handlung lässt zu wünschen übrig.»

10. Feierabend

В конце обычного рабочего дня немцы желают друг другу «einen schönen Feierarbend«. И хотя слово «Feier» означает празднование, вечеринка, совсем не имеется ввиду, что коллега сразу после работы пойдет веселиться в первый попавшийся пивной бар или устроит вечеринку дома. Под праздничным вечером немцы понимают самый обычный вечер. Фраза «Ich habe Feierabend» означает, что человек сейчас или несколько часов назад закончил работу и отдыхает. Более того, это не обязательно должен быть вечер. У врачей Feierabend может быть и с утра после ночного дежурства. Да и вообще это может быть не работа, просто занятие спортом, уборка в квартире или работа на даче — после любой работы наступает Feierabend. 🙂

«Schluss mit der Diskussion, jetzt ist Feierabend! Ich will kein Wort mehr zu dem Thema hören!
Einen schönen Feierabend!»

Понравилась статья? Расскажите о ней!

ЭТО ЗВУЧИТ ОТЛИЧНО! – Перевод на немецкий

English Sounds great , но у вас есть еще один вариант, чтобы заработать немного больше денег.

Klingt gut, aber Sie bekommen noch eine Möglichkeit, etwas mehr Geld zu verdienen.

English Возьмите ручку, поверните ее, и все просто звучит отлично .

Eine Drehung am Regler und Schon ist der Klang verfeinert.

EnglishIt звучит great на данном этапе, но давайте не будем забывать, что это был непростой процесс для парламента.

Das klingt großartig in dieser Phase, doch lassen Sie uns nicht vergessen, daß es für das Parlament kein leichtes Verfahren gewesen ist.

EnglishThat звуков great !

Das hört sich großartig an!

EnglishИногда вы можете задаться вопросом: «Хорошо, все в порядке, звучит отлично – моральное направление в истории – но как насчет этого так называемого столкновения цивилизаций?

Und Ihr fragt Euch vielleicht, хорошо, alles recht und schön, klingt super – mentalische Richtung in der Geschichte – aber was ist eigentlich mit dem sogenannten Kampf der Zivilisationen?

great – Перевод на немецкий – примеры английский

Предложения: Великобритания

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Кровати были отличный , душ был отличный , все было отличное .

У них есть отличных слотов, отличное обслуживание клиентов , отличные акции и отличные турниры.

У нас есть большой долг, – помочь и защитить наших клиентов в это время большой финансовой нестабильности .

Wir haben eine große Verpflichtung, unseren Wählerinnen und Wählern in diesen Zeiten großer Spannungen auf den Finanzmärkten zu helfen und sie zu schützen.

Они требуют сильной политической воли, большой решимости, , а также большого мастерства.

Es bedarf dazu starken politischen Willens, großer Entschlossenheit und auch großen Geschicks.

Мы слышали великолепную речь от великого президента .

Wir haben eine große Rede gehört, von einem großen Ratspräsidenten.

Пока у вас отличный юрист, юрист и большой энтузиазм.

Так много отличных региональных и домашних продуктов, все на уровне отличный .

So viele tolle regionale und selbst hergestellte Produkte, alles auf tollem Niveau.

великий 2000-летний юбилейный год был отмечен Закарпатской епархией с великим торжеством.

Das Große Jubiläumsjahr 2000 feierte die Kirche in Transkarpatien mit großer Feierlichkeit.

Эйри не был великим ученым, но он сделал великую науку возможной.

Airy war nicht ein grosser Wissenschaftler, aber er große Fortschritte gemacht Wissenschaft möglich.

великая война, год, но великая надежда на мир.

отличный вариант для отличный вариант проживания в красивом Будапеште.

Eine tolle Wahl für einen tollen Aufenthalt im schönen Budapest.

У них есть отличный театр, театр, отличный акцент, акцента.

С отличными, спортивными мероприятиями, отличной музыкой и произведениями искусства.

Mit tollen Sportveranstaltungen, großer Musik und ganz viel Kunst.

Действие великой, смелости или великой, глупости.

С великой победой великая жертва .

Ибо с великими числами должны прийти великие силы и спасение нашего народа.

Denn in der großen Zahl liegt unsere große Kraft zur Erlösung unseres Volkes.

С великим талантом приходит великое желание к самоубийству.

А вместе с этим великая ответственность и иногда большая потеря .

Und damit verbunden ist große Verantwortung und manchmal ein großer Verlust.

отличный перевод немецкий | Англо-немецкий словарь

отлично

1 прил (+ er)

а (размерный) гросс
(= очень большой)
sehr groß
(= огромный)
riesig , (в размахе) [усилие, разнообразие, потрясение, потребность, успех, помощь и т. д.] groß
с большим усилием mit großer Mühe или Anstrengung
большое разнообразие мнений viele ganz unterschiedliche Ansichten
существует большая потребность в экономическом развитии wirtschaftliche Entwicklung ist dringend nötig
не имеет большого значения ziemlich unwichtig
в большом темпе in or mit schnellem Tempo
большая удача großes Glück
с большим чувством юмора sehr gut gelaunt
подробно ganz ausführlich
с большой осторожностью mit großer Vorsicht
большая забота об этом ich werde sehr gut darauf aufpassen
проявлять большой интерес к sth sich sehr für etw interessieren
он не дожил до преклонного возраста erreichte kein hohes Alter
с большим трудом mit großen Schwierigkeiten
игрок с большими способностями ein sehr или ausgesp rochen fähiger Spieler
в большой степени в hohem Maße
было очень весело es hat großen Spaß gemacht
очень много, большое количество sehr viele
очень много людей sehr viele или eine Menge inf Leute
→ сделка

б (= важный, известный) [человек, достижение, работа, событие, город и т. д.] groß
его величайшая работа sein Hauptwerk nt
думать великие мысли geniale Gedanken haben
великое дело… das Wichtigste ist zu …
великие умы думают одинаково große Geister denken gleich
Александр Великий Alexander der Große

с (= сильный, полон энтузиазма)
он был большим другом моего отца er war mit meinem Vater sehr gut befreundet
он большой поклонник британских оркестров er bewundert britische Orchester sehr
Я большой любитель или великий для тортов ich esse für mein Leben gern Kuchen
она отлично подходит для пунктуальности sie legt großen Wert auf Pünktlichkeit
он отличный тот, кто критикует других im Kritisieren anderer ist er (ganz) groß
, чтобы быть большим сторонником sth sehr viel etw halten
, чтобы быть большим верующим в выполнение sth grundsätzlich dafür sein, etw zu tun
он был великим бабником er stellte ständig den Frauen nach

д инф (= потрясающе) [человек, идея] toll inf , prima inf
Я думаю, что она отличная ich finde sie toll inf или prima inf
Эта поваренная книга отлично подходит для десертов в Diesem Kochbuch findet man besonders gute Nachspeisen
этот венчик отлично подходит для соусов dieser Schneebesen eignet sich besonders gut für Soßen
, чтобы хорошо играть в футбол / петь ein großer Fußballspieler / Sänger sein
, чтобы отлично подходить к джазу, ein großer jazz12ollner, чтобы чувствовать себя великолепно 902 prima fühlen inf
моя жена не в таком хорошем настроении meiner Frau geht es nicht besonders gut
Great Scott or Heavens! от (ach du) großer Gott или lieber Himmel!

e (= отлично, выдающийся) ausgezeichnet, großartig
один из великих футболистов нашего поколения einer der großen Fußballspieler unserer Generation

2 interj
inf toll inf , super inf
oh great iro na wunderbar
, если они хотят верить, великий wenn sie das glauben wollen, dann sollen sie doch

а инф
(= хорошо)

она отлично справляется (на работе) sie macht sich hervorragend, (разумный) sie macht große Fortschritte
все идет отлично alles läuft nach Plan

b great big emph inf riesengroß
Я хочу дать вам большой большой поцелуй ich möchte dir einen ganz dicken Kuss geben
a great big wedding eine Hochzeit im großen Stil
он великолепный большой софти er ist ein ganz großer Softie

a pl
the great die Großen pl
the great and the good die Prominenz

б усу пл (= человек) Größe f
великие (= звезды) die Größen pl
один из величайших игроков всех времен einer der Größten Aller Zeiten
гольф / великие литераторы die Golfgrößen / literarischen Größen

большая обезьяна n Menschenaffe m

great assize n
(Rel) Jüngstes Gericht

большой аук н Торалк м

двоюродная бабушка n Großtante f

Большой Австралийский залив n
Великий Австралийский залив die Große Australische Bucht

Большой Барьерный риф n
Большой Барьерный риф das Große Barriereriff

Большая Медведица n
Большая Медведица der Große Bär

Великобритания n Großbritannien nt

большая калорийность n килокалорий f

Немецкий дог n Deutsche Dogge

Великая депрессия n
(Hist) Weltwirtschaftskrise f

Great Divide n (US)
Great Divide die Rocky Mountains pl (fig) (= смерть) die Schwelle des Todes litre
большой разрыв между ними. .. der Abgrund zwischen … ( dat )

Большой водораздельный хребет n
Большой водораздел die Ostaustralischen Kordilleren pl

правнук n Уренкель (в) м (ж)

прабабушки и дедушки pl Urgroßeltern pl

праправнук n Уруренкель (дюйм) м (ж)

прапрапрадедушка pl Ururgroßeltern pl

добрый прил (= храбрый) beherzt
(= щедрый)
hochherzig

Великие озера pl
Великие озера die Großen Seen pl

внучатый племянник n Großneffe m

внучатая племянница n Großnichte f

Великие равнины pl
Великие равнины умирают Великие равнины pl , die Großen Ebenen pl

Великие державы pl
(Pol)
Великие державы die Großmächte pl

большая синица n Kohlmeise f

двоюродный дядя n Großonkel m

Великая Китайская стена n Chinesische Mauer

Великая война n
Великая война der Erste Weltkrieg

Большая неделя n
(Rel) Karwoche f

Great White Way n
the Great White Way (esp US)
inf das Theaterviertel am Broadway

отличный перевод на немецкий | Англо-немецкий словарь

отлично

1 прил (+ er)

а (размерный) гросс
(= очень большой)
sehr groß
(= огромный)
riesig , (в размахе) [усилие, разнообразие, потрясение, потребность, успех, помощь и т. д.] groß
с большим усилием mit großer Mühe или Anstrengung
большое разнообразие мнений viele ganz unterschiedliche Ansichten
существует большая потребность в экономическом развитии wirtschaftliche Entwicklung ist dringend nötig
не имеет большого значения ziemlich unwichtig
в большом темпе in or mit schnellem Tempo
большая удача großes Glück
с большим чувством юмора sehr gut gelaunt
подробно ganz ausführlich
с большой осторожностью mit großer Vorsicht
большая забота об этом ich werde sehr gut darauf aufpassen
проявлять большой интерес к sth sich sehr für etw interessieren
он не дожил до преклонного возраста erreichte kein hohes Alter
с большим трудом mit großen Schwierigkeiten
игрок с большими способностями ein sehr или ausgesp rochen fähiger Spieler
в большой степени в hohem Maße
было очень весело es hat großen Spaß gemacht
очень много, большое количество sehr viele
очень много людей sehr viele или eine Menge inf Leute
→ сделка

б (= важный, известный) [человек, достижение, работа, событие, город и т. д.] groß
его величайшая работа sein Hauptwerk nt
думать великие мысли geniale Gedanken haben
великое дело… das Wichtigste ist zu …
великие умы думают одинаково große Geister denken gleich
Александр Великий Alexander der Große

с (= сильный, полон энтузиазма)
он был большим другом моего отца er war mit meinem Vater sehr gut befreundet
он большой поклонник британских оркестров er bewundert britische Orchester sehr
Я большой любитель или великий для тортов ich esse für mein Leben gern Kuchen
она отлично подходит для пунктуальности sie legt großen Wert auf Pünktlichkeit
он отличный тот, кто критикует других im Kritisieren anderer ist er (ganz) groß
, чтобы быть большим сторонником sth sehr viel etw halten
, чтобы быть большим верующим в выполнение sth grundsätzlich dafür sein, etw zu tun
он был великим бабником er stellte ständig den Frauen nach

д инф (= потрясающе) [человек, идея] toll inf , prima inf
Я думаю, что она отличная ich finde sie toll inf или prima inf
Эта поваренная книга отлично подходит для десертов в Diesem Kochbuch findet man besonders gute Nachspeisen
этот венчик отлично подходит для соусов dieser Schneebesen eignet sich besonders gut für Soßen
, чтобы хорошо играть в футбол / петь ein großer Fußballspieler / Sänger sein
, чтобы отлично подходить к джазу, ein großer jazz12ollner, чтобы чувствовать себя великолепно 902 prima fühlen inf
моя жена не в таком хорошем настроении meiner Frau geht es nicht besonders gut
Great Scott or Heavens! от (ach du) großer Gott или lieber Himmel!

e (= отлично, выдающийся) ausgezeichnet, großartig
один из великих футболистов нашего поколения einer der großen Fußballspieler unserer Generation

2 interj
inf toll inf , super inf
oh great iro na wunderbar
, если они хотят верить, великий wenn sie das glauben wollen, dann sollen sie doch

а инф
(= хорошо)

она отлично справляется (на работе) sie macht sich hervorragend, (разумный) sie macht große Fortschritte
все идет отлично alles läuft nach Plan

b great big emph inf riesengroß
Я хочу дать вам большой большой поцелуй ich möchte dir einen ganz dicken Kuss geben
a great big wedding eine Hochzeit im großen Stil
он великолепный большой софти er ist ein ganz großer Softie

a pl
the great die Großen pl
the great and the good die Prominenz

б усу пл (= человек) Größe f
великие (= звезды) die Größen pl
один из величайших игроков всех времен einer der Größten Aller Zeiten
гольф / великие литераторы die Golfgrößen / literarischen Größen

большая обезьяна n Menschenaffe m

great assize n
(Rel) Jüngstes Gericht

большой аук н Торалк м

двоюродная бабушка n Großtante f

Большой Австралийский залив n
Великий Австралийский залив die Große Australische Bucht

Большой Барьерный риф n
Большой Барьерный риф das Große Barriereriff

Большая Медведица n
Большая Медведица der Große Bär

Великобритания n Großbritannien nt

большая калорийность n килокалорий f

Немецкий дог n Deutsche Dogge

Великая депрессия n
(Hist) Weltwirtschaftskrise f

Great Divide n (US)
Great Divide die Rocky Mountains pl (fig) (= смерть) die Schwelle des Todes litre
большой разрыв между ними. .. der Abgrund zwischen … ( dat )

Большой водораздельный хребет n
Большой водораздел die Ostaustralischen Kordilleren pl

правнук n Уренкель (в) м (ж)

прабабушки и дедушки pl Urgroßeltern pl

праправнук n Уруренкель (дюйм) м (ж)

прапрапрадедушка pl Ururgroßeltern pl

добрый прил (= храбрый) beherzt
(= щедрый)
hochherzig

Великие озера pl
Великие озера die Großen Seen pl

внучатый племянник n Großneffe m

внучатая племянница n Großnichte f

Великие равнины pl
Великие равнины умирают Великие равнины pl , die Großen Ebenen pl

Великие державы pl
(Pol)
Великие державы die Großmächte pl

большая синица n Kohlmeise f

двоюродный дядя n Großonkel m

Великая Китайская стена n Chinesische Mauer

Великая война n
Великая война der Erste Weltkrieg

Большая неделя n
(Rel) Karwoche f

Great White Way n
the Great White Way (esp US)
inf das Theaterviertel am Broadway

действительно здорово на немецком – англо-немецкий словарь

Фактически все это время музыка / металл – это , действительно здорово, .

Eigentlich mag ich ich all Musik / Metal aus dieser Zeit .

Обычное сканирование Обычное сканирование

Это действительно отличные новости .

Eine großartige Nachricht.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Действительно отличный блуд.

Wirklich tolle Unzucht.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Эй, ты действительно отличный танцор

Hey, du bist ein ziemlich guter Tänzer

opensubtitles2 opensubtitles2

Это действительно здорово, что здесь, в Кливленде, 2016.

Es ist toll , 2016 г. в Кливленде zu sein.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

У всех нас было действительно отличных разговоров.

Wir hatten all schon richtig gute Gespräche.

ted2019 ted2019

У нее действительно отличных галлона.

Sie ist eine tolle Frau.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Для получения списка заявок (некоторые из них действительно отличные ) и спонсоров, пожалуйста, укажите в браузере логотип конкурса.gnupg.org.

Um eine Liste der Einreichungen (von denen einige sehr gut sind) und der Sponsoren zu sehen gehen Sie bitte zu der logo-contest.gnupg.org Webseite.

Обычное сканирование Обычное сканирование

Знаете, зимы здесь действительно отличные, здесь.

Im Winter ist es hier sehr schön .

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Этот новый ангел выглядит действительно здорово, .

Der neue Engel sieht wirklich toll aus.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ты действительно отличный парень .

Du bist wirklich ganz toll .

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ты выглядишь действительно здорово .

Du siehst klasse aus.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я должен сказать тебе, что это действительно отличная вещь … она делает для сообщества, цензурируя книги и все такое.

Sie leistet viel für die Gemeinde, Bücher zensieren und all das.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Для меня это звучит безумно, и я был там, но … но это был , действительно отличный .

Für mich hört es sich auch verrückt an und ich war dort, aber … aber es war wirklich großartig .

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ты был действительно отличным прошлой ночью.

Sie waren neulich Abend großartig .

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

О, сценаристы – действительно классных парня, все они.

Oh, die Autoren sind klasse Typen, alle von ihnen.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Получилось действительно отличным .

Ist wirklich toll geworden.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Рекомендую всем, кто ищет настоящий отдых на Лазурном берегу, по действительно отличной цене .

Das Personal ist ausgesprochen freundlich und zuvorkommend, wenn auch vielleicht nicht so Professionalell wie in einem Hotel der großen Ketten.Auch die Aussicht vom Speise- bzw. Frühstücksraum ist atemberaubend .

Обычное сканирование Обычное сканирование

Звучит действительно здорово, , но …

Das hört sich echt toll an, aber …

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я просто хотел сказать, что у меня действительно отличное время .

Aber es war schön mit Ihnen.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Около действительно отличных волос.

Wirklich tolle Haare.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Действительно отличный материал .

Richtig tolle Sachen.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

И я думаю: «Это действительно отличный

Und ich denke: «Das ist wirklich großartig

ted2019 ted2019

Это действительно здорово Джеффа, чтобы собрать это вместе.

Er ist wirklich toll von Jeff, das hier zu machen.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Отлично .

Echt super .

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Великая депрессия | Энциклопедия Холокоста

Обвал фондового рынка 24 октября 1929 года положил начало Великой депрессии в Соединенных Штатах. День стал известен как «Черный четверг». К этому моменту привело множество факторов. Первая мировая война, изменение американских представлений о долге и потреблении, а также нерегулируемый фондовый рынок – все это сыграло решающую роль в экономическом коллапсе.

Первая мировая война превратила Соединенные Штаты из относительно небольшого игрока на международной арене в центр мировых финансов. Американская промышленность поддержала военные действия союзников, что привело к огромному притоку наличных денег в экономику США. Поскольку война прервала существующие глобальные торговые отношения, Соединенные Штаты выступили в качестве основного поставщика товаров, включая оружие и боеприпасы. Эти покупки привели к тому, что европейские страны оказались в долгах перед Соединенными Штатами.

После войны Соединенные Штаты начали период дипломатической изоляции.Он ввел в действие и повысил тарифы в 1921 и 1922 годах, чтобы поддержать американскую промышленность и не допустить попадания иностранных товаров.

В 1920-е годы («бурные двадцатые») многие американские потребители, предполагая, что экономическое процветание будет продолжаться бесконечно, брали на себя большие суммы личных долгов, иногда по чрезвычайно высоким процентным ставкам. Заводы зависели от этих потребителей, продолжающих покупать их товары.

Наконец, фондовый рынок, основанный на Уолл-стрит в Нью-Йорке, регулировался слабо.Было несколько правил, обеспечивающих безопасность вложенных денег. Спекулянты начали сознательно манипулировать ценами на акции, покупая и продавая их, чтобы увеличить свою прибыль. Лишь небольшое число американцев покупали акции напрямую, большинство полагало, что их рыночная стоимость будет продолжать расти. Многие инвесторы, привыкшие к долгам, покупали акции «с прибылью», используя небольшие личные инвестиции, чтобы заплатить часть фактической стоимости акций, а остальную часть занимали у банка или другого кредитора. Они предположили, что цена акций вырастет, и они смогут погасить остаток ссуды за счет своей инвестиционной прибыли. Эта система работала хорошо, пока акции не упали в цене.

Авария

В четверг, 24 октября 1929 года, цены на акции на Нью-Йоркской фондовой бирже начали падать, потеряв 11% своей стоимости за один день. После некоторой начальной стабилизации новости о падении цен на акции побудили кредиторов призвать инвесторов выплатить кредиты. Началась массовая распродажа, в результате чего рынок еще больше потерял позиции и вызвал панику по всей стране. К середине ноября стоимость акций страны упала на 33%.Банки, ссужавшие деньги обанкротившимся инвесторам или предприятиям, просто больше не имели наличных денег, чтобы платить своим клиентам. Обычный гражданин, напуганный и пессимистично оценивающий свои экономические перспективы, перестал покупать второстепенные товары; в 1930 году расходы упали на 20%. Это, в свою очередь, привело к падению спроса на потребительские товары, и все больше предприятий начали разоряться. Уровень безработицы вырос вдвое. Отдельные домохозяйства были банкротами, поскольку банки и кредиторы потребовали возврата непогашенных ссуд. Президент Герберт Гувер приказал своей администрации сократить расходы.Он подписал протекционистский тариф Смута-Хоули в июне 1930 года в попытке поддержать американское сельское хозяйство и потребительские товары. Это имело отрицательный эффект, побудив другие правительства ввести ответные тарифы, уменьшив внешний рынок для американских товаров.

Влияние на иммиграцию

Великая депрессия также оказала серьезное влияние на и без того ксенофобную и изолированную американскую иммиграционную систему.

В результате усугубляющейся депрессии президент Герберт Гувер поручил Государственному департаменту начать строгое соблюдение пункта об иммиграции 1917 года, «который может стать государственным обвинением» (LPC).

Этот пункт был разработан, чтобы исключить любого иммигранта, у которого не было экономических средств, чтобы быть самодостаточным и который потенциально мог стать финансовым бременем для государства. К 1930 году безработица достигла 8,7%, и консульским чиновникам было дано указание более жестко обеспечивать соблюдение положения о LPC. Они были проинформированы о том, что «любой иностранный наемный работник, не имеющий специальных средств поддержки, приезжающий в Соединенные Штаты в период нынешней депрессии, поэтому, скорее всего, станет государственным обвинителем» и ему следует отказать в иммиграционной визе.

Эти правила, вынуждающие потенциальных иммигрантов доказывать, что они финансово стабильны и могут обеспечивать себя бесконечно, не устраиваясь на работу, ограничили количество заявителей, которые имели право на иммиграционные визы. В 1930-х годах, когда нацисты начали лишать евреев их финансовых активов, прежде чем разрешить им иммигрировать, у многих возникли проблемы с прохождением строгих финансовых требований для въезда в Америку.

На протяжении 1930-х годов большинство американцев выступали против увеличения иммиграции в Соединенные Штаты.Многие ссылались на экономические проблемы, опасаясь, что иммигранты будут конкурировать за рабочие места, которых было мало во время депрессии.

Глобальная Великая депрессия

Соединенные Штаты были центральной частью международной экономической системы, и их национальную экономическую катастрофу невозможно было сдержать. Он распространился по всему миру. Особенно сильно это ударило по Европе, где многие страны были в долгу перед США. Во время Первой мировой войны союзники (Великобритания и Франция) закупили большое количество военного оружия и продукции, используя ссуды в Соединенных Штатах.Когда Соединенные Штаты потребовали выплатить эти ссуды для стабилизации собственной экономики, они ввергли иностранные экономики в экономическую депрессию.

В Германии депрессия ударила другим, но не менее мощным образом. Новая Веймарская республика пережила период интенсивной инфляции в 1920-х годах из-за репараций, требуемых Версальским договором. Вместо того, чтобы обложить налогом немецких граждан для выплаты репараций, Германия заняла миллионы долларов у США и еще больше залезла в долги.Американские требования погашения ссуд имели катастрофические последствия для и без того хрупкой экономики Германии, когда банки разорялись, а безработица росла. Как и в Соединенных Штатах, Веймарская республика решила сократить расходы, а не увеличивать их, чтобы подстегнуть экономику, что еще больше ухудшило ситуацию.

Великая депрессия и приход нацистов

Предвыборный плакат к президентским выборам 1932 года, созданный Мьёльниром [Хансом Швейцером], этот плакат был предназначен для обращения к немцам, оставшимся без работы и обездоленных Великой депрессией, с предложением спасителя.-

Великая депрессия также сыграла роль в становлении Адольфа Гитлера как жизнеспособного политического лидера в Германии. Ухудшение экономических условий в Германии в 1930-х годах привело к появлению разъяренных, напуганных и испытывающих финансовые трудности населения, открытого для более радикальных политических систем, включая фашизм и коммунизм.

У Гитлера была аудитория из-за его антисемитской и антикоммунистической риторики, в которой евреи изображались как виновники Депрессии. Страх и неуверенность в будущем Германии также побудили многих немцев искать стабильность, которую предлагал Гитлер.

Хотя Великая депрессия (и немецкие экономические условия в целом) не была единственной причиной прихода Гитлера к власти, они помогли создать среду, в которой он получил поддержку.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top