Разное

По итальянски жизнь прекрасна: жизнь прекрасна – Перевод на итальянский – примеры русский

Содержание

Жизнь прекрасна – Life Is Beautiful

Итальянский фильм 1997 года, режиссер Роберто Бениньи в главной роли

«Жизнь прекрасна» ( итальянское : La vita è bella , итальянское произношение:  [la ˈviˈɛta ˈɛ bˈbɛlla] ) – это итальянский комедийно-драматический фильм1997года, снятый Роберто Бениньи в главной роли, который написал сценарий фильма вместе с Винченцо Керами . Бениньи играет Гвидо Орефиче,владельца итальянского книжного магазина, еврея , который использует свое богатое воображение, чтобы оградить своего сына от ужасов заключения в нацистском концентрационном лагере . Фильм был частично вдохновлен книгой , в конце концов, я бить Гитлер по Rubino Romeo Салмони и отцом Бениньи, который провел два года в немецком трудовом лагере во время Второй мировой войны .

Фильм имел успех у критиков и финансов. Он собрал более 230 миллионов долларов по всему миру, став одним из самых кассовых фильмов всех времен, не на английском языке . Фильм получил широкое признание, критики высоко оценили его историю, постановки, режиссуру и союз драмы и комедии, несмотря на некоторую критику использования сюжета в комедийных целях. Национальный совет кинокритиков включил его в пятерку лучших зарубежных фильмов 1998 года.

Фильм выиграл Гран – при Каннского кинофестиваля 1998 года , девять Давид ди Донателло Награды (включая лучший фильм ), пять NASTRO d’Argento наград в Италии, два European Film Awards и три награды Академии , в том числе лучший иностранный фильм и лучший Актер Бениньи, первый исполнитель мужского неанглоязычного спектакля.

участок

В 1939 году в Королевстве Италия Гвидо Орефице – молодой еврей , приезжает работать в город (Ареццо, Тоскана), где его дядя Элисео управляет рестораном. Гвидо комичный и острый, он влюбляется в девушку-язычницу по имени Дора. Позже он снова видит ее в городе, где она работает учителем и собирается обручиться с богатым, но высокомерным человеком, чиновником местного правительства, с которым Гвидо регулярно ссорится. Гвидо придумывает множество «случайных» инцидентов, чтобы показать свой интерес к Доре. Наконец, Дора видит привязанность и обещание Гвидо и сдаётся вопреки её здравому смыслу. Он крадет даму с помолвки на лошади, унижая ее жениха и мать. Позже они поженились, у них родился сын Джозуэ и был открыт книжный магазин.

После начала Второй мировой войны , в 1944 году, когда Северная Италия оккупирована нацистской Германией, Гвидо, его дядя Элисео и Джозуэ были схвачены в день рождения Джозуэ. Их и многих других евреев сажают в поезд и отправляют в концлагерь . Столкнувшись с охранником по поводу ее мужа и сына и получив сообщение, что это не ошибка, Дора добровольно села в поезд, чтобы быть ближе к своей семье. Однако, поскольку в лагере мужчины и женщины разделены, Дора и Гвидо никогда не видятся во время интернирования. Гвидо выполняет различные трюки, такие как использование громкоговорителя лагеря для отправки сообщений – символических или буквальных – Доре, чтобы заверить ее, что он и их сын в безопасности. Элисео убивают в газовой камере вскоре после их прибытия. Джозуэ с трудом избегает отравления газом, поскольку он ненавидит принимать ванны и душ, и не последовал за другими детьми, когда им приказали войти в газовые камеры и сказали, что они принимают душ.

В лагере Гвидо скрывает свое истинное положение от сына. Гвидо объясняет Джозуэ, что лагерь – сложная игра, в которой он должен выполнять задания, которые дает ему Гвидо. Каждое задание принесет им очки, а тот, кто первым наберет тысячу очков, выиграет танк. Он говорит ему, что если он плачет, жалуется, что хочет свою мать, или говорит, что голоден, он теряет очки, а тихие мальчики, которые прячутся от охранников лагеря, получают дополнительные очки. Джозуэ иногда неохотно соглашается с игрой, но Гвидо каждый раз убеждает его продолжать. В какой-то момент Гвидо пользуется появлением немецких офицеров и их семей, чтобы показать Джозуэ, что другие дети прячутся в рамках игры, а также он использует в своих интересах немецкую няню, думая, что Джозуэ – один из ее подопечных, чтобы накормить он же Гвидо служит немецким офицерам. Другой официант почти обнаруживает, что Гвидо и Джозуэ находятся в плену, пока Гвидо не учит всех немецких детей, как сказать «Спасибо» по-итальянски.

Гвидо поддерживает эту историю до самого конца, когда в хаосе закрытия лагеря по мере приближения союзных войск он говорит своему сыну оставаться в ящике, пока все не уйдут, что является последней задачей в соревновании перед обещанным танком. его. Гвидо идет на поиски Доры, но его ловит немецкий солдат. Офицер принимает решение убить Гвидо, которого ведет солдат. Идя навстречу своей смерти, Гвидо в последний раз проходит мимо Джозуэ и подмигивает, все еще в образе и играя в игру. Затем Гвидо застрелен и оставлен умирать в переулке. На следующее утро Джозуэ выходит из пота, как раз в тот момент , когда прибывает подразделение армии США во главе с танком «Шерман» и освобождает лагерь. Джозуэ в восторге от победы в игре (не зная, что его отец мертв), думая, что он выиграл танк, а американский солдат позволяет Джозуэ ездить на танке. Путешествуя в безопасное место, Джозуэ вскоре замечает Дору в процессии, покидающей лагерь, и воссоединяется со своей матерью. В то время как юный Джозуэ взволнованно рассказывает матери о том, как он выиграл танк, как и обещал его отец, взрослый Джозуэ в подслушанном монологе вспоминает жертвы, принесенные его отцом для него, и его историю.

В ролях

Производство

Режиссер Роберто Бениньи , написавший сценарий с Винченцо Керами , был вдохновлен историей Рубино Ромео Салмони и его книгой « В конце концов , я победил Гитлера» , в которой сочетаются элементы иронии и черной комедии . Салмони был итальянским евреем, который был депортирован в Освенцим, выжил и воссоединился со своими родителями, но обнаружил, что его братья были убиты. Бениньи заявил, что хотел бы отметить Салмони как человека, который хотел жить правильно. Он также основал историю своего отца Луиджи Бениньи, который был членом итальянской армии после того, как Италия стала союзником союзников в 1943 году. Луиджи Бениньи провел два года в нацистском трудовом лагере, чтобы не напугать его. дети, с юмором рассказали о своих переживаниях, обнаружив, что это помогло ему справиться. Роберто Бениньи объяснил свою философию: «смеяться и плакать исходят из одной точки души, не так ли? Я рассказчик: суть дела – достичь красоты, поэзии, неважно, комедия ли это. или трагедия. Они такие же, если вы дойдете до красоты ».

Его друзья посоветовали не снимать фильм, так как он комик, а не еврей, а Холокост не интересовал его постоянную аудиторию. Поскольку он нееврей , Бениньи консультировался с Центром документации современного иудаизма в Милане на протяжении всего производства. Бениньи включил исторические неточности, чтобы отличить свою историю от истинного Холокоста, о котором, по его словам, только документальные фильмы, интервьюирующие выживших, могут предоставить «правду».

Фильм снимался в Centro Storico (историческом центре) Ареццо , Тоскана . Сцена, где Бениньи падает с велосипеда и приземляется на Николетту Браски, была снята перед Бадиа делле Санте Флора э Лусилла в Ареццо.

Выпуск

В Италии фильм был выпущен в 1997 году компанией Cecchi Gori Distribuzione. Фильм был показан на Каннском кинофестивале в мае 1998 года, где он стал поздним дополнением к отбору фильмов. В США он был выпущен 23 октября 1998 года компанией Miramax Films . В Великобритании он был выпущен 12 февраля 1999 года. После того, как итальянская версия с английскими субтитрами стала хитом на англоязычных территориях, Miramax переиздал Life is Beautiful с английской дублированной версией, но она была менее успешной, чем итальянская версия с субтитрами.

Фильм был показан на итальянском телевидении RAI 22 октября 2001 года, его посмотрели 16 миллионов человек. Это сделало его самым популярным итальянским фильмом на итальянском телевидении.

Прием

Театральная касса

«Жизнь прекрасна» была коммерчески успешной, заработав 48,7 миллиона долларов в Италии. Это был самый кассовый итальянский фильм в своей стране до 2011 года, когда его превзошел фильм « Какой прекрасный день» Чекко Залоне .

Фильм также имел успех в остальном мире, собрав 57,6 миллиона долларов в США и Канаде и 123,8 миллиона долларов на других территориях, при общемировом обороте в 230,1 миллиона долларов. Это был самый кассовый фильм на иностранном языке в Соединенных Штатах до « Крадущийся тигр, скрытый дракон» (2000).

Критический ответ

Фильм получил высокую оценку итальянской прессы, а Бениньи был назван «национальным героем». Он имеет рейтинг одобрения «Свежий» 80% на веб- сайте с агрегацией обзоров Rotten Tomatoes , основанный на 87 обзорах со средней оценкой 7,58 / 10. Согласие сайта гласит: «Серьезное обаяние Бениньи, если не переступать его границы в излишнюю патологию, дает возможность надежды перед лицом непоколебимого ужаса». Папа Иоанн Павел II , получивший частный показ с участием Бениньи, поместил его в пятерку своих любимых фильмов.

Роджер Эберт дал фильму 3,5 / 4 звезды, заявив: «В Каннах он оскорбил некоторых левых критиков своим использованием юмора в связи с Холокостом. Что может быть наиболее оскорбительным для обеих сторон, так это то, что они уклоняются от политики в пользу простая человеческая изобретательность. Фильм находит правильные ноты, чтобы обсудить его деликатный сюжет … Фильм на самом деле немного смягчает Холокост, чтобы сделать юмор вообще возможным. В настоящих лагерях смерти для Гвидо не было бы роли. Но Жизнь “Прекрасно” – это не о нацистах и ​​фашистах, а о человеческом духе. Это о спасении всего хорошего и обнадеживающего от обломков мечтаний. О надежде на будущее. О необходимом человеческом убеждении или заблуждении о том, что все будет лучше для наших детей, чем они сейчас “. Майкл Уилмингтон из

Chicago Tribune дал фильму оценку 100/100, назвав его: «Глубоко трогательная смесь холодного ужаса и восторженного веселья. С любовью созданная лучшим комиком Италии и самым популярным режиссером, эта редкая комедия берет на себя смелая и амбициозная тема и доказывает, что достойна этого ». Майкл О’Салливан, писавший для The Washington Post , назвал это «грустным, забавным и преследующим». Нелл Миноу из Common Sense Media дала фильму 5/5 звезд, сказав: «Этот великолепный фильм дает нам представление о Холокосте, но на самом деле он о любви и неукротимости человечества даже в условиях бесчеловечности».

Джанет Маслин написала в «Нью-Йорк Таймс», что фильм потребовал «колоссального количества желчи», но «поскольку мистер Бениньи может раздирать сердце без следа сентиментальности, он работает». The Los Angeles Times ‘ s Кеннет Туран отметил , что фильм был „какой – то яростная оппозиция“ в Каннах, но сказал « , что удивительно об этом маловероятном фильме является то , что он сумел так же как это делает. Его чувство неизбежно, но подлинная острота и пафос также присутствуют, и также видна всеобъемлющая искренность “. Дэвид Руни из

Variety сказал, что фильм дал «смешанные результаты» с «удивительной глубиной и остротой» в исполнении Бениньи, но «визуально довольно плоской» операторской работой Тонино Делли Колли . Оуэн Глиберман из Entertainment Weekly оценил его на четверть , назвав его «несомненно, своего рода подвигом – первым добродушным плачущим из Холокоста. Это было давно». Однако Глиберман заявил, что недостаток заключается в том, что «в кадре это похоже на игру».

В 2002 году критик BBC Том Доусон писал, что «фильм, по-видимому, предназначен как дань уважения силе воображения, невинности и любви в самых ужасных обстоятельствах», но «сентиментальная фантазия Бениньи уменьшает страдания жертв Холокоста». В 2006 году американский комедийный режиссер- еврей Мел Брукс негативно отозвался о фильме в Der Spiegel , заявив, что он упрощает страдания в концентрационных лагерях. Напротив, лауреат Нобелевской премии Имре Кертес утверждает, что те, кто считает фильм комедией, а не трагедией, упустили суть фильма. Он обращает внимание на то, что он называет «конформизмом Холокоста» в кино, чтобы дать отпор хулителям « Жизнь прекрасна» .

Похвалы

Фильм « Жизнь прекрасна» был показан на Каннском кинофестивале 1998 года и получил Гран-при . Получив награду, Бениньи поцеловал ноги президента жюри Мартина Скорсезе .

На 71-й церемонии вручения премии Оскар Бениньи получил за свою роль лучшую мужскую роль, а фильм получил еще две награды за лучшую музыку, оригинальную драматическую музыку и лучший фильм на иностранном языке . Бениньи вскочил на сиденья, когда он пробирался на сцену, чтобы принять свою первую награду, и, получив вторую награду, сказал: «Это ужасная ошибка, потому что я израсходовал весь свой английский!»

Саундтрек

Оригинальная музыка к фильму была написана Никола Пиовани , за исключением классической пьесы, которая занимает видное место: « Баркароллы » Жака Оффенбаха . Альбом с саундтреками получил премию Оскар за лучший оригинальный драматический саундтрек и был номинирован на премию Грэмми : «Лучшая инструментальная композиция, написанная для кино, телевидения или других визуальных средств массовой информации», но проиграл партитуру « Жизнь жука» .

Смотрите также

Ссылки

Библиография

  • Булларо, Грейс Руссо (2005). Помимо «Жизнь прекрасна»: комедия и трагедия в кино Роберто Бениньи . Трубадор Паблишинг Лтд. ISBN 1-904744-83-4.
  • Норден, Мартин Ф., изд. (2007). Меняющееся лицо зла в кино и на телевидении . Амстердам и Нью-Йорк: Родопи. ISBN 9042023244.
  • Перрен, Алиса (2012). Indie, Inc.: Miramax и трансформация Голливуда в 1990-е годы . Техасский университет Press.
  • Пайпер, Керри (2003). Жизнь прекрасна . Паскаль Пресс. ISBN 1741250307.

внешние ссылки

Жизнь прекрасна (1997) (La Vita è bella)

Файл: Жизнь прекрасна – La vita e bella (1997) BDRip 1080p BDRip 720p SD | Р | ATV.torrent
Продолжительность: 01:56:11
Формат: M4V
Видео кодек: AVC
Аудио кодек: AAC
Видео:   Качество: BDRip 1080p
Формат: M4V
Видео кодек: AVC
Видео №1: 1920×1040 (1.85:1), 23.976 fps, MPEG-4 AVC ~13.6 Мbps avg
Видео №2: 640×346 (1.85:1), 0.003 fps, MPEG-4 AVC ~1 356 bps avg

Качество: BDRip 720p
Формат: M4V
Видео кодек: AVC
Видео №1: 1280×692 (1.85:1), 23.976 fps, MPEG-4 AVC ~4 500 kbps avg
Видео №2: 640×346 (1.85:1), 0.003 fps, MPEG-4 AVC ~1 363 bps avg

Качество: Secure Digital
Формат: M4V
Видео №1: 852@640×460 (1.85:1), 23.976 fps, MPEG-4 AVC ~1 500 kbps avg
Видео №2: 640×345 (1.85:1), 0.003 fps, MPEG-4 AVC ~1 257 bps avg
Аудио:   Качество: BDRip 1080p
Аудио №1: 48.0 kHz, Advanced Audio Codec LC, 2/0 (L,R) ch, ~165 kbps | RUS
Аудио №2: 48.0 kHz, Advanced Audio Codec LC, 2/0 (L,R) ch, ~164 kbps | ITA
Аудио №3: 48.0 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps | RUS
Аудио №4: 48.0 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps | ITA

Качество: BDRip 720p
Аудио №1: 48.0 kHz, Advanced Audio Codec LC, 2/0 (L,R) ch, ~165 kbps | RUS
Аудио №2: 48.0 kHz, Advanced Audio Codec LC, 2/0 (L,R) ch, ~164 kbps | ITA
Аудио №3: 48.0 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps | RUS
Аудио №4: 48.0 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps | ITA

Качество: Secure Digital
Аудио №1: 48.0 kHz, Advanced Audio Codec LC, 2/0 (L,R) ch, ~132 kbps | RUS
Аудио №2: 48.0 kHz, Advanced Audio Codec LC, 2/0 (L,R) ch, ~132 kbps | ITA
Перевод:  

Доп. информация:

Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) | R5
Субтитры: русские, английские
Формат субтитров: Timed text, Apple text
Дополнительная информация: релиз подготовлен для просмотра на Apple TV, iPad, iPhone, iPod Touch.
Для просмотра данного релиза на компьютере с ОС Windows рекомендуется использовать VLC media player

Красота по-итальянски: самые прекрасные итальянки в истории – Жизнь – театр

Одним из главных достояний Италии, помимо выдающихся дизайнеров, гастрономических изысков и Челентано, являются местные красавицы. Итальянки считаются самыми красивыми женщинами в мире – история хранит тому множество примеров. Женственные формы, страстный темперамент, чувственность в ее первородном смысле – титул секс-символов достается этим знойным особам без боя.

БЬЯНКА БАЛТИ

Плод любви итальянца и азербайджанки – жгучая смесь, констатируют и мужчины, и женщины, глядя на глянцевые снимки топ-модели Бьянки Балти. Красавица источает электричество одним взглядом лазурно-голубых глаз.

 

МОНИКА БЕЛЛУЧЧИ

В ELLE Spain (2013)

 

ОРНЕЛЛА МУТИ

Дед и бабка Франчески Ривелли (настоящее имя актрисы) эмигрировали из родного Ленинграда в Эстонию. Их дочь Илзе, выйдя замуж за врача-итальянца, подарила миру прекрасную девочку Франческу. От матери она унаследовала пронзительные зеленые глаза и матовую кожу, а от отца – вспыльчивый и своенравный характер. Хрупкая фигура, голубые глаза, копна  волос – даже для Италии внешность Мути казалась экзотической.

СОФИ ЛОРЕН

Пышные формы, фиалковые глаза, полные губы – миллионы воздыхателей пали жертвой красоты Софи Лорен, в то время как ее сердце принадлежало одному-единственному супругу, кинопродюсеру Карло Понти.

ДЖИНА ЛОЛЛОБРИДЖИДА

Осиная талия, графичные брови, раскосые глаза – никаких гипертрофированных форм, только идеальная симметрия. Кинодиву безоговорочно признали эталоном красоты своего времени и блистательной актрисой.

КЛАУДИЯ КАРДИНАЛЕ

 

ОЛИВИЯ КАЛПО

Пусть на конкурсе «Мисс Вселенная» Оливия Калпо отстаивала честь США, лаврами красивейшей женщины планеты она обязана своим итальянским корням. Отец блистательной брюнетки – итальянец, мать – итальянка с ирландскими предками. Результат такого коктейля получился весьма выдающимся – что и требовалось доказать.

КАТЕРИНА МУРИНО

Устоять перед чарами томной красотки Катерины Мурино не смог даже Джеймс Бонд в фильме «Казино „Рояль“». Однако статус секс-символа достался актрисе задолго до заветного амплуа «девушки спецагента»: на родине Мурино назвали главной красавицей страны еще в 1997 году, после чего успех на телевидении и в кино не заставил себя ждать.

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Подписаться

«Жизнь прекрасна» – Радио ВЕРА

Поделиться Кадр из кинофильма Роберто Бениньи «Жизнь прекрасна»

На что способна любовь? Готовы ли мы на подвиг ради тех, кто нам дорог? Такие вопросы хочется задать себе после просмотра ленты итальянского режиссёра Роберто Бениньи «Жизнь прекрасна». С момента выхода на экраны в 1997-м году картина, получившая премию «Оскар» сразу в трёх номинациях, продолжает оставаться одним из самых необычных фильмов мирового кинематографа. Невероятным образом режиссёру удалось органично переплести комедию с глубочайшей драмой и сделать это так мастерски, что почти двухчасовая лента смотрится буквально на одном дыхании.

Действие происходит в самом начале Второй мировой войны. Главный герой — его играет сам режиссёр Роберто Бениньи — смешной и обаятельный деревенский парень по имени Гвидо, он переезжает в город, чтобы начать новую жизнь. С первых же кадров зритель попадает в атмосферу искромётной итальянской комедии, где одна забавная сцена сменяет другую:

«Ты только посмотри! Смотри сюда, и сюда, Ферруччо! Что я тебе говорил! Мы в городе, можно делать что угодно. Мы абсолютно свободны. Хочешь, что-то сделать — делай. Вот здорово! Хочешь кататься — катайся. Хочешь орать — ори! Эй, прекрати, ты что спятил. Мы же в городе, здесь нельзя вести себя, как в деревне».

На своём пути в город главный герой встречает девушку по имени Дора, которая вскоре становится его женой. Интересно, что сыгравшая Дору актриса Николетта Браски и Роберто Бениньи — и в реальной жизни муж и жена. Трогательные отношения героев стремительно развиваются на фоне поднимающего голову фашизма. Город увешан плакатами с изображением Гитлера и Муссолини, в школах детям преподают расовую теорию, то и дело происходят еврейские погромы. Тучи сгущаются вокруг Гвидо, ведь он — еврей. Только весельчак Гвидо не спешит унывать — рядом с ним любимые люди: жена и сын, маленький Жозуэ. Но однажды главного героя арестовывают и вместе с пятилетним мальчиком отправляют в концлагерь. Дора добровольно следует за ними. Так в концлагере оказывается вся семья.

Чтобы отвлечь маленького сына от страшной реальности, Гвидо придумывает для него историю о том, что всё происходящее — увлекательная игра. Тот, кто будет строго соблюдать её правила, получит приз — настоящий танк! Один из особенно впечатляющих и трагикомических моментов фильма — эпизод, когда главный герой переводит для заключённых речь немецкого надзирателя, который объясняет правила поведения в концлагере. Гвидо, зная, что его слушает маленький сын, к удивлению остальных, произносит совсем не то, что в резких интонациях говорит немец.

«Начинаем Игру. Кто здесь, тот играет. Кто не здесь, не играет. Чтобы выиграть, надо набрать тысячу очков. Кто наберёт их первым, получит настоящий танк. Мы изображаем злых, мы будем на вас орать. Кто испугается, теряет очки. Вчера я потерял сорок очков, потому что мне пришлось съесть булку с джемом»

Режиссёру удалось сохранить лёгкость, повествуя о вещах отнюдь не смешных. Это получилось благодаря тому, что его юмор добрый и светлый, он создаёт атмосферу тепла даже там, где трудно её себе представить. Финал картины одновременно и трагичный — потому что главный герой Гвидо играет до конца, и идёт на смерть ради спасения сына. И счастливый — потому что Жозуэ остаётся жив, он встречает свою маму и действительно получает возможность прокатиться на настоящем танке!

Фильм «Жизнь прекрасна» стал классикой. И это неудивительно, ведь итальянский режиссёр Роберто Бениньи поставил в центр своей картины не только величайшую трагедию ХХ века, но и подлинную, жертвенную и бескорыстную любовь, которая способна творить чудеса и для которой нет ничего невозможного.

Bella è la vita — Alfredo Serafini | Перевод и текст песни | Слушать онлайн

Bella è la vita

Жизнь прекрасна

Non fare del male a nessuno
E cerca di essere soltanto un po’ meno impulsivo
Che le risposte le avrai
Anche da chi giocherà con te
E passa per quello cretino
Se può salvare uno spicchio del tuo esser bambino
In tutto quello che farai
E alla lunga saprai il perché
Mia madre la porta mi apriva
E nonostante la paura di tutto lei mi diceva

Scrivi al mondo una canzone
Bella è la vita
E’ bella così se la scrivi tu

Da stupido io ci ridevo
E la guardavo con lo sguardo più aspro e cattivo
Di chi coraggio non ne ha
Per regalarsi senza un perché
Mia madre la porta chiudeva
Ma nonostante la paura che avevo lei mi diceva

Scrivi al mondo una canzone
Bella è la vita
E’ bella così se la scrivi tu
Scrivi sopra a un aquilone
Bella è la vita
E’ bella così che non c’è di più

E da allora che ero solo cuore e creta
Dalle sue mani ho avuto solo fiori di amore e seta
Io non li rinnego più
Io non mi rinnego più

Scrivi al mondo una canzone
Bella è la vita
E’ bella così se la scrivi tu
Scrivi sopra a un aquilone
Bella è la vita
E’ bella così che non c’è di più

Не причиняй зла никому
И старайся быть лишь чуть менее импульсивным
А то у тебя будут ответы
Даже от того, кто будет играть с тобой
И слыви кретином,
Если это может спасти этот кусочек твоей ребячьей сущности
Во всех твоих поступках
И со временем ты узнаешь причину
Моя мать открывала мне дверь
И, несмотря на то, что она боялась всего, она мне говорила:

Напиши миру песню,
Жизнь прекрасна
Она так хороша, если ее напишешь именно ты

Я смеялся над этим, как идиот
И смотрел на нее более резким и злобным взглядом
Того, у которого нет смелости
Для того, чтобы потешить себя без причины
Моя мать закрывала дверь
Но, несмотря на мой страх, она говорила мне

Напиши миру песню,
Жизнь прекрасна
Она так хороша, если ее напишешь именно ты
Пиши на воздушном змее
Жизнь прекрасна
Она так хороша, что нет ничего лучше

И с тех пор, как я был лишь сердцем и глиной
Из ее рук я получал лишь шелковые цветы любви
Я больше не отрекусь от них,
Я больше не отрекусь

Напиши миру песню,
Жизнь прекрасна
Она так хороша, если ее напишешь именно ты
Пиши на воздушном змее
Жизнь прекрасна
Она так хороша, что нет ничего лучше

Красивые фразы на итальянском с переводом – Италия по-русски

Наша сегодняшняя статья носит немного переводческий характер. Вашему вниманию я бы хотела предоставить красивые фразы на итальянском с переводом. Возможно, многие из них вы уже знаете, а какие-то вы откроете для себя впервые. Также я бы хотела сделать небольшой историко-лингвистический экскурс, касаемый истории становления литературного языка. Об этом и многом читайте в нашей сегодняшней статье!

История развития литературного итальянского языка

Годом рождения итальянского языка принято считать 960 год, когда появился первый документ нотариального характера. Документ составлен на народном итальянском языке, который позже использовал в своих текстах и Франциск Ассизский.

Первая попытка унифицирования итальянского языка была предпринята «сицилианской» школой в 13 веке. Следует отметить, что правилами по написанию стихов пользовались флорентийские поэты.  Среди всех итальянских диалектов флорентийский считался самым лёгким. Именно флорентийский диалект дал начало становлению литературному итальянскому языку. В 14 веке на флорентийском диалекте Данте опубликовал свою «Божественную комедию». Данте также является автором теоретического труда De vulgari eloquentia, в котором он указывал на сложность создания единого итальянского языка (Questionе della lingua). Данте предлагал создание такого итальянского языка, который представлял бы собой смесь всех диалектов, но при этом ни один бы не доминировал.

Данте “De volgari eloquentia”. Фото egyp.it

Этот вопрос разгорелся с новой силой в 16 веке, когда ряд учёных предложили собственные пути развития языка. Группа Кастильоне и Триссино придерживалась дантовской точки зрения создания диалектального языка. Клаудио Толомеи и Никколо Миккьявелли выступали за флорентийский итальянский, группа же Пьетро Бебо полностью отвергала этот вариант, считая его примитивным и неблагородным. Они предложили имитацию старого стиля Tre Corone, который и победил в результате этой дискуссии.

В 1582 году во Флоренции была создана Accademia della Carusa, которая должна была запротоколировать нормы канонического итальянского XIII и XIV веков, а также охранять итальянский язык от диалектальных заимствований. В 1612 годы был издан первый словарь итальянского языка Vocabulario degli Accademici della Carusa.

Академия являлась влиятельным институтом вплоть до французской революции. С каждым веком пропасть между интеллигентным итальянским и народным увеличивалась. Учёные не могли понять население, а они, соответственно, элитарную верхушку общества.

Перед итальянским поэтом Алессандро Манцони стояла сложная задача: как написать произведение на итальянском языке, если его по существу нет. У автора есть произведения как на ломбардийском, так и на флорентийском диалектах. Манцони вместе с Грациадио Асколи издали  Novo vocabolario della lingua italiana secondo l’uso da Firenze. Такая ситуация была характерна для всех регионов Италии: были словари диалектальных норм, но до сих пор не было единого итальянского словаря. С объединением Италии началась активная эмиграция рабочих с юга на запад, которым приходилось в короткие сроки осваивать флорентийский итальянский.

I promessi sposi. Фото elly.selva.name

Статистика на 1870 год: Италия уже единая страна, под итальянским языком подразумевается тосканский диалект, на котором говорила только сама Тоскана и ещё 200. 000 человек, т.е. учёные и писатели!

Благодаяр быстрому распространению СМИ у итальянцев появился литературный язык. Следует отметить, что доминантой в силу своих исторических предпосылок послужил флорентийский (тосканский) итальянский. В итальянском языке есть  пословица: Lingua tosca in bocca romana, которая обозначает, что приоритетными остаются именно тосканские нормы  произношения.

СМИ – помощник в формировании норм языка. Фото fuochidipaglia.it

Вот такая она, сложная судьба итальянского языка, который нас сегодня радует своей красотой. Итак, предлагаю сейчас разучить красивые фразы на итальянском!

Что вообще поднимется под красивой фразой? Я думаю, что это и внутренняя, и внешняя гармония текста, его звучание, а также смысл, который он несёт в себе. Сегодня мы рассмотрим красивые фразы, касаемые разных семантических групп.

Любовь

Раз уж у нас совсем скоро День Святого Валентина, то предлагаю немного поговорить о языке любви. Известный итальянский социолог Франческо Альберони в одном из интервью как-то высказался по поводу роли ухаживаний в настоящее время. Он отметил, что итальянцы в Средние века говорили барышням больше комплиментов, ухаживали за ними  гораздо настойчевее. Причиной всему этому были нравственные нормы того времени, которые не позволяли девушке сразу же ответить взаимностью. Ситуация сегодня прямо-таки обратная. Сейчас достаточно сказать “Ti amo”, и девушка признается, возможно, в том же. Альберони также отметил тенденцию девушек ухаживать за молодыми людьми. По мнению социолога, причиной этого резкого изменения ролей становится желание прекрасной половины человечества намекнуть мужчинам о том, что им не хватает романтики в отношениях. На своём личном примере они показывают, как нужно вести себя с любимым человеком.

Это необъяснимое чувство любовь… Фото lucabagatin.incannochiale.it

Профессор Микеле Лодезерто несколько лет тому назад опубликовал книгу La lingua dell’amore. Сейчас мы приведём оттуда несколько выражений, характеризующих три стадии отношений – знакомство, ухаживание и любовь. Возможно, многие фразы вам покажутся примитивными.

Fare conoscenza / Знакомство

Sai che ore sono? Который час?
Mi chiamo…, e tu? Меня зовут…, а тебя?

Ciao, sei qui da solo/a? Привет, ты здесь один/одна?

Posso accompagnarti a casa? Можно мне проводить тебя до дома?
Posso offrirti qualcosa da bere? Можно предложить тебе что-нибудь выпить?

Il corteggaimento / ухаживания

Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano…
Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан…

Potresti darmi il tuo mumero di cellulare, cosi’ ti chiamo?
Ты могла бы мне дать номер твоего мобильного телефона? Я тебе позвоню.

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть.
Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Ti trovo semplicemente splendido/a. Я тебе нахожу прекрасным/прекрасной.
Gira anche a te la testa? У тебя тоже бабочки в животе?

Hai delgi occhi proprio belli. У тебя красивые глаза
Mi piaci tanto. Ты мне очень нравишься.

Fare l’amore / Любовь

Faccaimo colazione da me o da te?
Мы позавтракаем у тебя или у меня?

Sei molto sexy!
Ты такой сексуальный / такая сексуальная!

Ti amo.
Я тебя люблю

Mi fai impazzire…
Ты сводишь меня с ума…

Ti desidero…
Я тебя хочу…

Как вы понимаете, этот логический ряд можно продолжить.

Дружба

В числе популярных запросов оказались также фразы о дружбе. Познакомимся с парочкой?

Tre angeli proteggono la tua vita: l’amore, la felicitа , la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l’amicizia…
Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono.
Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

А вот и небольшое стихотворение:

Passa l’estate
passa la vita
ma non passa mai
il ricordo di una vera amica..
.

Проходит лето,
Проходит жизнь,
Но никогда не исчезает память
О верной подруге.

Finché abbiamo dei ricordi, il passato dura. Finché abbiamo delle speranze, il futuro ci attende. Finché abbiamo degli amici, il presente vale la pena di essere vissuto.
До тех пор, пока мы помним, продолжается прошлое. До тех пор, пока мы верим, нас ждёт будущее. До тех пор, пока у нас есть друзья, хочется жить.

Светлое чувство дружба… Фото monte.wordpress.com

Фразы из итальянских песен

Теперь предлагаю ознакомиться с ТОПом самых красивых итальянских фраз из песен.

Sto pensando a te mentre cammino,
mentre parlo, mentre rido, mentre respiro…

(Vasco Rossi “Sto pensando a te)
Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.

È meglio una delusione vera di una gioia finta
(Neffa “Il mondo nuovo)
Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.

Ma l’unico pericolo che sento veramente
é quello di non riuscire più a sentire niente…

(Jovanotti “Fango)
Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.

Tutto muore ma tu sei la cosa più cara che ho
( Vasco )
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Ho imparato a sognare ed ora non smetterò…
( Negrita  Ho imparato a sognare)
Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…

Как быстро запоминаются красивые фразы из песен. Фото mondoreality.com

Цитаты из книг

Ни для кого не секрет, что цитаты из книг собеседника говорят о его начитанности и интеллекте. Предлагаем вам парочку фраз из книг известных итальянских авторов. Так что при встрече вы можете сказать: «А помните, как писал… в своей книге…»
Итак, небольшой экскурс в современную итальянскую литературу.

Алессандро Баррико родился в 1958 году в Турине. Алессандро дебютировал в литературе в 1991 году с романом «Замки гнева».  За книгу «Море океан» авторну была присуждена премия Виареджо. Кстати, а вот и цитаты из этой книги!
…perché un pretesto per tornare bisogna sempre seminarselo dietro. …почему свой предлог вернуться ты вынужден держать внутри.

(Alessandro Baricco, Oceano Mare)

Il mare è senza strade, il mare è senza spiegazioni. Море без дорог и объяснений.

(Alessandro Baricco, Oceano Mare)

Антонио Табукки родился в 1943 году в Пизе. Он не только известный писатель, чьи романы часто экранизируют (Il piccolo naviglio Donna di Porto Pim, Notturno indiano), но и филолог-португалист и переводчик.

Le persone sono lontane quando ci stanno accanto, figurarsi quando sono lontane davvero.
Люди далеки друг от друга, когда они рядом, и прикидываются, когда они действительно чужие.

(Antonio Tabucchi, Si Sta Facendo Sempre Piu’ Tardi (Romanzo in forma di lettere)

Come vanno le cose, e cosa le guida: un niente.
Как идут дела, и что их движет: ничего.

(Antonio Tabucchi, Si Sta Facendo Sempre Piu’ Tardi (Romanzo in forma di lettere)

Фабио Воло родился в 1972 году. Помимо того, что Фабио популярный писатель, он ещё и певец, ди-джей, актёр, сценарист и телеведущий.

Pagina bianca come la vita. Le amo entrambe perché sono curioso di vedere come va a finire.
Жизнь как белая страница. Я их люблю обеих, потому что мне интересно, чем всё это закончится.

(Fabio Volo, E’ una Vita che ti Aspetto)

Книги – источник мудрости. Фото buchstart.ch

Фразеологизмы

Ну что, как не фразеологизмы и устойчивые выражения могут придать вашей речи выразительность! Помните, что подобные выражения могут встречаться и в русском языке лишь только с той долей разницы, что для создания образа мы будем использовать в некоторых случаях другие лексические единицы. Разучим парочку?

Essere al verde – не иметь денег

Calcare lа mano – перегнуть палку, переборщить

A braccia aperte – с распростёртыми объятьями

A buon mercato – по хорошей, выгодной цене

Castelli in aria – воздушные замки

Fare le cornа – обманывать, изменять

Fare quattro salti – идти танцевать

Fuori di testa – быть сумасшедшим

Fuori di melone – быть сумасшедшим

Non andare a genio – не нравиться

Andare in bestia – беситься, злиться

Nascere con la camicia –  родиться в рубашке

Né carne né pesce – ни рыба, ни мясо

Non avere più gli occhi per piangere – не иметь сил больше плакать

Fare gli occhi dolci – смотреть влюблёнными глазами

Vedere con i propri occhi – увидеть собственными глазами

Vivere alla giornata – жить сегодняшним днём

Castelli in aria. Фото izanasoressi.alterviata.org

Пословицы и поговорки

Напоследок, хотелось бы предложить вашему вниманию пословицы и поговорки, которые являются неотъемлемой частью фольклора, и которые мы также используем в разговоре.

Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты

Dio ama parlare con chi ama tacere. Бог любит разговаривать с теми, кто молчит.

Il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e c’è chi sale. Мир как лестница? Кто-то поднимается, а кто-то спускается.

Il lupo perde il pelo ma non il vizio. Волк теряет шкуру, но не порок.

Meglio tardi che mai. Лучше поздно, чем никогда.

Occhio per occhio, dente per dente. Око за око, зуб за зуб.

Ride bene chi ride ultimo. Смеётся тот, кто смеётся последний.

Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare. Между разговором и делом –  море (большое расстояние).

Vive bene chi prende il mondo come viene. Живёт хорошо тот, кто принимает мир таким, какой он есть.

Il lupo perde il pelo ma non il vizio. canelupocecoslovacco.net

Знаменитые высказывания римских философов и императоров

Марк Аврелий Антонин (121 – 180 гг.) Римский император и философ, представитель позднего стоицизма.

Devi sempre agire, parlare e pensare, come se fosse possibile che tu, in quell’istante, lasciassi la vita.
Всегда действуй, думай и говори так, как будто ты должен проститься с жизнью в этот самый момент.

Spesso abbiamo più rispetto dei nostri vicini – di quello che i nostri vicini possono pensare di noi – che di noi stessi.
Часто мы больше заботимся о том, что думают окружающие, чем о том, что думаем мы сами.

Гай Юлий Цезарь (100 или 102 до н. э. – 44 год до н. э.) – римский император, великий полководец, философ и писатель.

Venni, vidi, vinsi.
Пришел, увидел, победил.

Se vuoi la pace, prepara la guerra.
Хочешь мира – готовься к войне.

Марк Туллий Цицерон (106 до н. э. — 43 до н. э.) — римский политик, блестящий оратор и философ.

Le cose che diciamo quando siamo stati provocati sono più sincere di quelle che diciamo quando siamo tranquilli.
Фразы, которые мы бросаем, когда нас провоцируют, намного откровеннее тех суждений, которые мы высказываем в состоянии покоя.

Nessuno è tanto vecchio da non credere di poter vivere ancora un anno.
Никто не стар настолько, чтобы не мечтать прожить еще один год.

Nulla è difficile per chi ama.
Нет ничего невозможного для того, кто любит.

Mieterai secondo ciò che avrai seminato.
Что посеешь, то и пожнешь.

Ottimo condimento del cibo è la fame.
Лучшая приправа к еде – голод.

È necessario scegliere dopo aver giudicato e non giudicare dopo aver scelto.
Выбирай после рассуждений, а не рассуждай после того, как выбрал.

Сенека Луций Анней Младший (ок. 4 г. до н.э. – 65 г. н.э.)  – государственный деятель, философ-стоик, поэт. Учитель Нерона.

Se vuoi essere amato, ama.
Хочешь быть любимым — люби.

Abbiamo davanti agli occhi i vizi degli altri mentre i nostri ci stanno dietro.
У нас перед глазами пороки других, а наши собственные всегда оказываются за спиной.

У каждого из нас есть свои любимые фразы, которые он часто использует при разговоре. Надеемся, что вы отметили парочку таких и в нашей сегодняшней статье!

Продолжение: “Красивые фразы на итальянском с переводом – 2

Источник: портал “Италия по-русски”

life is beautiful – перевод на итальянский – примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Потому что жизнь прекрасна, таким образом!

а жизнь прекрасна, вот так!

И жизнь прекрасна, и трудна, и единственное, что я знаю наверняка, это то, что я хочу пройти через все это вместе с тобой.

La vita è bellissima e difficile e … l’unica cosa su cui non ho dubbi … è che voglio passarla tutta con te.

Жизнь прекрасна и печальна, полна надежд и опасна.

Фрэнки Лейн записал версию для своего британского альбома 1977 года Life is Beautiful .

Фрэнки Лайн написал новую интерпретацию песни 1977 года для своего альбома Life is Beautiful .

7 ноября 2018 года вышел третий сингл « Life is Beautiful » – ремикс на трек «Life» с EP Feelz.

7 ноября 2018 года опубликовано сингло Life is Beautiful , это ремикс Traccia Life dall’EP Feelz.

Сандра попросила эту татуировку в виде составного солнца, чтобы напоминать ей в темные часы, что жизнь прекрасна и полна радости.

Sandra ha richiesto questo tatuaggio di un single composito per ricordare durante i momenti difficili, что ла vita è bella e piena di gioia.

Я приказываю вам сохранять простоту Учения; не обязательно сложные выражения, для жизнь прекрасна в простоте.

Vi invito a mantenere semplice l Insegnamento; Чтобы усложнить не только необходимость, попробуйте vita è bella quando è semplice.

Таким образом, татуировка сакуры напоминает нам, что жизнь прекрасна, , но коротка, и мы должны прожить ее как можно полнее, уважая наши ценности и идеалы.

Il tatuaggio del fiore di ciliegio ci ricorda quindi che la vita è bella ma breve e che dobbiamo viverla al massimo delle nostre capacity, e nel rispetto dei nostri valori e ideali.

ОПИСАНИЕ И Смысл: Сандра попросила эту татуировку в виде составного солнца, чтобы напомнить ей в темные часы, что жизнь прекрасна и полна радости.Мы нарисовали его с помощью семи лучей, так как это число является символом удачи для многих культур.

ОПИСАНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ: Sandra ha richiesto questo tatuaggio di un single composito per ricordare durante i momenti difficili che la vita è bella e piena di gioia.Lo abbiamo design with 7 raggi poichèo di un numero simbolico culture.

Конечно жизнь прекрасна .Но до сих пор об этом судили по животному инстинкту, и поэтому нельзя было указать на красоту жизни.

262 – Certo la vita è bella . Ма финора является статуей животных из истинто животных, которые не являются таковыми и являются рисовалкой алла суа беллецца.

И то, и другое полезно: очарование жизнью, потому что жизнь прекрасна ; а также риск, поскольку он позволяет нам двигаться вперед.

Tutte e due le cose fanno bene: il fasino della vita, perché la vita è bella ; E anche il rischio, perché così posiamo andare avanti.

Когда я могу сказать: «Моя жизнь прекрасна, »?

Вблизи действующего вулкана, такого как Везувий в Неаполе, Италия, люди ощущают его присутствие, как присутствие гигантского живого существа, которое может атаковать в любой момент.Это сказывается на их отношении к жизни: жизнь прекрасна, , но непредсказуема.

Vicino ad un vulcano attivo come il Vesuvio a Napoli, la gente ne avverte la presenza come quella di un gigantesco essere vivente, che potrebbe colpire in qualsiasi momento. Этот грипп является более сильным, чем предыдущая жизнь: жизни и менее мАч.

Эрнст Хёгер все еще жив и здоров, он ходит среди нас, полон жизни и энергии, и он говорит нам, что « жизнь прекрасна, ».

Höger è vivo e Vegeto, è ancora tra noi pieno di vita e di energia e ci dice appunto che “la vita è bella “.

Вместе с нашими национальными системами здравоохранения мы должны стремиться к реализации этих планов действий как можно скорее и гарантировать высочайший стандарт, чтобы 55000 ожидающих в настоящее время могли сказать: « жизнь прекрасна, ».

Dovremmo cercare, di Concerto con i sistemi nazionali di assistenza sanitaria, di application il piano d’azione il prima possible e di assicurare i massimi standard in modo che le 55000 persone attualmente in attesa Possano Dire Anch’essi Che “la vita è bella “.

Эта способность преодолевать стены ненависти и негодования характерна для Кореи: обнаружить, что, несмотря ни на что, жизнь прекрасна , и это то, что стоит сказать в конце.

Questa capacity of saltare i muri dell’odio e del risentimento è una caratteristica della Corea: scoprire che, nonostante tutto, la vita и bella e ciò vale la pena di dirlo sino alla fine.

Но в конце каждого приключения Джеронимо испытывает чувство полной гармонии с самим собой и миром, потому что жизнь прекрасна, и он счастлив иметь столько друзей и такую ​​особенную семью, как его.

Ma alla fine di ogni avventura Geronimo ha la sensazione di essere in Complete Armonia con se stesso e con il mondo, perché la vita и bella e lui è contento di avere tanti amici e una famiglia speciale come la sua.

Моя жизнь прекрасна, только тогда, когда прекрасна жизнь моего соседа.

La mia vita è bella solamente quando quella del mio vicino lo sarà altrettanto.

Я просто хотел научить вас, что « жизнь прекрасна » – это просто клише.

beautiful life – перевод на итальянский – примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Мы могли бы прожить красивой жизни, вместе.

У Хью и Кристины было очень прекрасной жизни, там.

У нас прекрасных жизней, вместе, доктор Сантино.

У нас было прекрасных жизней , пока он страдал.

Вы заслуживаете прекрасных жизней , которые вы сделали.

Многие рожденные свыше христиане ведут такую ​​ прекрасную жизнь .

У тебя здесь красивой жизни, , сынок.

Нет слов – только грусть по красивой жизни, потерянных.

Non ci sono parole – solo tristezza per una bella vita perdita.

Под защитой Наполеона он смог сделать красивой жизни .

Sotto la protezione di Napoleone potè fare la bella vita .

Вы можете вернуться в свою Осознанную Мечту и прожить красивой жизни с Софией или кем угодно.

Puoi tornare al tuo Sogno Lucido e vivere una bella vita con Sofia o con chiunque voglia.

У нас есть прекрасных жизней, вместе, и без вас это не имеет смысла.

Я скажу, но я думаю, что вы двое могли бы собраться вместе и прожить красивой жизни .

Anche per me, ma penso che voi due possible mettervi insieme ed avere una vita meravigliosa .

Но … они упускают из виду, потому что вы собираетесь создать совершенно новую, большую, прекрасную жизнь .

Non sanno cosa si perdono, perché stai per creare una nuova … Grandiosa, bellissima vita .

Моя следующая песня для маленького ангела … и этого невероятного путешествия … прекрасной жизни .

Проспективная песня для английского пикколо… Это невероятное изображение … оно vita meravigliosa .

И именно поэтому вы смогли двигаться дальше и создать красивой жизни за все эти годы.

Ecco perché sei riuscito ad andare avanti e a costruirti una bella vita per every questi anni.

Надеюсь, у вас и вашего телефона будет красивой жизни вместе.

Досадно, что он притворяется, что это некая прекрасная жизнь , к которой мы все должны стремиться.

Penso Solo Che sia fastidioso Che finga di avere la vita meravigliosa в cui tutti aspiriamo.

это прекрасной жизни не пропало зря

Я имею в виду, что у нас есть совершенно новая прекрасная жизнь , на которой стоит сосредоточиться.

Барбара Сансоне: Какая у вас прекрасная жизнь, … Жауме Пленса: Да, я счастлив [он улыбается].

Барбара Сансоне: Che bella vita che fai … Jaume Plensa: Sì, ne sono felicissimo [sorride].

beautiful – Перевод на итальянский – примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

То, что было красивым и правильным , стало неправильным.

Quello Che ieri Era bello e giusto, oggi è diventata una colpa.

Знаете, молодые и красивые .

Sai, giovane e bella , era così orgoglioso del fatto che…

Посмотрите, Бостон – это красивых городов .

Senti, Бостон находится в городе bellissima , potremmo ricominciare qui.

Другой пример, произошло красивых вещей.

Ecco un’altro esempio di una bellissima cosa accaduta.

Я мог бы сделать эту красивой квартирой .

Io potrei trasformare questa casa in uno splendido appartamento.

Большое спасибо за эти красивых , красивых роз.

Vi ringrazio moltissimo per quelle splendide rose.

Ваши стихи были устрашающими, но красивых .

Le sue poesie … erano spaventevoli, tuttavia bellissime .

Иногда красивых девушек оказываются самыми одинокими.

A volte le ragazze belle sono le pi sole.

красивая девушка будит его самые примитивные желания.

Una bella ragazza risveglia in lui i suoi istinti primordiali.

Наша красивая мать указала нам путь.

La nostra bellissima madre ci ha indicato la strada.

Ваши волосы, все, красивых .

Даже фрукты здесь красивых .

Qui, anche la frutta, è bella .

Мы слышали, что в Чикаго красивых восходов солнца.

Ci hanno detto che l’alba a Chicago è bellissima .

Хорошая красивая вечеринка , красивая танцовщица , красивая женщина .

У вас есть красивых , красивых зданий с фантастическими квартирами внутри.

Ci sono dei bellissimi edifici con splendidi appartamenti.

Людей красивых , офисов красивых .

Не Пенни красивый , а красивый .

Моя-моя красивая девушка теперь моя красивая невеста .

красивых актрис на красивых на моей любимой картинке.

Закрой свой красивый , красивый рот , пожалуйста.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top