Разное

По итальянски люблю: Я тебя люблю на итальянском языке

Я люблю тебя по-итальянски! + аудио ::Итальянский язык, Италия

понедельник, декабря 27

я люблю тебя на итальянском

Ах любовь, любовь! Кому еще как не итальянцам придумать самые красивые слова любви!

Фразы о любви на итальянском звучат просто прекрасно
и, наверное, не каждый сможет устоять, если ему произнесут эти заветные слова!

Итальянцы, как известно, уже давно воспевают любовь в своих песнях и стихах , со времен эпохи Возрождения их баллады и песни о любви известны всему миру, поэтому стихи на итальянском о любви просто прекрасны, а итальянские фильмы про любовь  известны всему миру

Многие задают вопрос, как написать смску или в скайпе слова любви на итальянском языке?
Давайте рассмотрим! Этот пост посвящен всем тем, у кого  любовь живет в Италии и кого ждет

любовь по-итальянски.  
Кстати – любовь по итальянски будет – Аmore

признание в любви на итальянском

Я люблю тебя на-итальянском!

Я люблю тебя в итальянском языке не три наших заветных слова, а два ( Я в итальянском языке обычно опускается)

Я люблю тебя           Ti amo

Повторимся – любовь на итальянском языке Amore

Ещё итальянские выражения о любви:
Вы можете задать вопрос по- итальянски :   Ты меня любишь?      Mi ami?

Я схожу с ума от тебя – Sono pazza di te    (sono pazzo – для мужчин)

А если вы хотите сказать, что вы потеряли голову от любви
Нужно сказать по-итальянски :   Ho perso la testa per te.

А вот еще прекрасные слова, которые хочет услышать каждый человек:
Sei l’amore della mia vita.- что означает – «ты любовь всей моей жизни»
Любовь по-итальянски – это нескончаемый поток красивых слов

А если вам любимый говорит: Ti adoro. – это значит « Я обожаю тебя»

Итальянские фразы Ti voglio. Или Ti desidero. – означают « Хочу тебя»

Попросите поцелуй, сказав просто : Baciami. – «Поцелуй меня»

Или помягче – Abbracciami, что в итальянском языке означает «Обними меня»

Слова любви на итальянском языке  можно перечислять долго долго, поэтому ждите продолжения!

Ещё читайте:
уроки итальянского по скайпу
10 ФАКТОВ КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ!

курсы итальянского языка
Всё что вы хотели узнать, но боялись спросить 🙂

Понравилась статья? Нажмите, пожалуйста, на “Мне нравится”.

Нравится

А что Вы об этом думаете?

КОММЕНТАРИИ ВКОНТАКТЕ


КОММЕНТАРИИ FACEBOOK

Следующее Предыдущее Главная страница

comments powered by HyperComments

Как звучат слова любви на итальянском языке?

Как признаться в любви на итальянском языке? Чем ti voglio bene отличается от ti amo?

Итальянский язык, словно создан для красивых признаний в любви! А слово «amore» стало практически интернациональным. Спросите любого прохожего, как оно переводится и вы тут же получите ответ.

Amore «любовь» на итальянском языке (перевод).

Обозначает как само чувство, так и служит обращением к любимому человеку — amore mio (дорогой, дорогая).

Однако прежде, чем произносить слова любви по-итальянски, важно познакомиться с особенностями их употребления! Зная эти тонкости, вы избежите нелепой ситуации.

Например, для признания в любви на итальянском языке объекту страсти, подойдут выражения:

Ti amo — я тебя люблю.

А дальше градус чувств повышается…

Ti amo tanto — я тебя очень люблю.

Ti amo tantissimo — я тебя очень очень люблю.

Ti amo da morire — я люблю тебя до смерти.

Manuale d’amore, regia Giovanni Veronesi, 2005

Но если речь идет о так называемой платонической любви, например, к родителям, другу, брату, то подойдет ti voglio bene — я желаю тебе всех благ.

Как еще можно сказать «Я тебя люблю» на итальянском языке? Давайте посмотрим, какие слова любви выбирают итальянцы. Уж они-то умеют красиво говорить!

  1. Quanto Ti amo? Un sacco, un sacco, un sacco… e tanti sacchi ancora! (пер. Насколько сильно я тебя люблю? Очень, очень, очень и еще больше! ).
  2. Parlo, parlo, parlo. Dico tante cose per nascondere l’imbarazzo, ma la cosa che vorrei dirti ogni volta che ti guardo è semplicemente TI AMO! (пер. Говорю, говорю, говорю. Много говорю только для того, чтобы скрыть волнение. Но единственная вещь, которую я хочу тебе сказать, каждый раз, когда вижу – я люблю тебя!).
  3. Il tuo amore riflette sul mio cuore, come i raggi della luna riflettano sul mare. Ti amo. (пер. Твоя любовь отражается в моем сердце, как свет луны на морской глади. Я люблю тебя).
  4. Quando ti sono accanto il mio cuore batte a mille, non è un problema di salute ma un problema molto più serio… ti amo da morire. (пер. Когда к тебе приближаюсь, мое сердце бешено бьется. Но это не проблема со здоровьем, а гораздо серьезней… я люблю тебя до смерти).
  5. Vorrei essere una nota musicale e ballando comporre per te una delle canzoni piu belle per dirti ti amo.
     (пер. Я хотел бы стать музыкальной нотой и танцуя, сочинить для тебя одну из самых красивых песен, чтобы сказать, что я люблю тебя).
  6. Ti amo. Una parola piccola come una farfalla, ma grande nei cuori di chi la pronuncia. Ti amo. (пер. Я люблю тебя. Слово, такое же маленькое, как бабочка, но большое в сердце того, кто его произносит).

А теперь разберем, как сказать «я тебя люблю» на итальянском языке человеку, который вам дорог, но у вас нет к нему романтических чувств. Вот несколько примеров:

  1. Anche se siamo lontane il mio bene per te è sempre enorme, nessuno potrà mai prendere il tuo posto, io e te saremo amiche per l’eternità. Ti voglio un sacco di bene! (пер. Даже если мы далеко друг от друга, моя любовь к тебе всегда безгранична. Никто не сможет занять твое место. Мы навечно будем подругами. Я желаю тебе всего самого лучшего!).
  2. Sei la mia fonte d’energia nei giorni bui. Grazie per esserci. Ti Voglio Bene! (пер. Ты мой источник энергии в самые хмурые дни.
    Спасибо за то, что ты есть. Желаю тебе всего лучшего!).
  3. Non c’è penna, non c’è foglio per scriverti il bene che ti voglio. (пер. Нет ни ручки, ни бумаги, чтобы написать обо всем хорошем, что я тебе желаю).
  4. C’è un filo sottile che lega la nostra amicizia, si chiama amore, che tiene unito il mio cuore al tuo. Ti voglio bene. (пер. Есть тонкая нить, которая связывает нашу дружбу, это любовь, которая нас связывает. Желаю тебе всех благ!).
  5. Se l’amicizia si misurasse in briciole io ti vorrei bene un panino. (пер. Если бы дружбу можно было измерить в крошках, я бы принес тебе бутерброд).
  6. La differenza che c’è tra il Bene e il Male? Il Bene è quello che ti voglio e il Male quello che non riuscirei mai a farti. (пер. В чем разниа между Добром и Злом? Добро – то, что я тебе желаю. Зло – то, что никогда не смог бы тебе причинить).

Что ж, теперь вы знаете, чем отличается ti voglio bene от ti amo, и как красиво признаться в любви по-итальянски!

Подпишитесь на бесплатную рассылку, чтобы получать новые уроки и статьи на email!

Ирина Мишина

Автор проекта Parliamo Online. Преподаватель итальянского языка.

«Делюсь знаниями. Раскладываю все по полочкам. Превращаю учебу в приятное занятие!»

Опубликовано в Лексика итальянского языка

степеней любви – Yabla Italian

В итальянском языке есть разные способы сказать “Я тебя люблю”. Романтическая любовь выражается глаголом amare (любить). Ti amo  (Я люблю тебя) — это то, что человек будет использовать, когда он или она достаточно серьезно относится к романтическим отношениям. Но чтобы выразить amore  (любовь) родителей к своим детям (и наоборот), как в следующем примере из видео о essere madre (быть матерью или «материнством»), важным фразовым глагол to go for  voler bene  (заботиться, заботиться).

 

..+molti+principi+comunque+positivi.+Grazie+a+lei+ho+potuto+fare+delle+cose.+Grazie+a+lei+ho+una+bella+casa%2C+eh…+Quindi+tante+cose+che+ho+le+devo+anche+a+lei.+%C3%88+comunque+una+persona+molto+profonda%2C+%C3%A8+un+cuore+gentile%2C+eh…+ama+i+suoi+nipoti%2C+ama+le+sue+figlie+e+quindi+%C3%A8+sempre+stata+comunque+una+mamma+molto+presente.+Eh…+Ti+voglio+bene%21+Un+bacio%21″>

A mia madre invece vorrei dire… ti voglio bene ! Ун бакио!

Моей маме, с другой стороны, я хотел бы сказать… Я люблю тебя ! Поцелуй!

Captions 30-40, Essere… – madre

  Воспроизвести заголовок

 

В то время как англоговорящие могут выразить любовь в конце письма другу или любимому человеку, итальянцы, скорее всего, отправят поцелуи и объятия, как письменно, так и устно, как в предыдущем примере. Вот несколько вариантов:

UN Bacio (поцелуй)
UN Bacione (большой поцелуй)
Baci (поцелуи)
UN Abbraccio (объятие, объятие)

, если вам действительно нравится, но но, но, но, но, но объятие)

, если вам действительно нравится, но но, но объятие)

. не влюблены или просто не готовы сказать ti amo , тогда voler bene можно использовать для обозначения «очень любить».

Посмотрите на урок Мне это нравится – Mi piace чтобы интегрировать еще больше степеней affetto  (привязанность) с помощью глагола piacere (порадовать) и прилагательное simpatico (симпатичный, приятный).

Когда влюбляешься, у итальянцев есть готовый возвратный глагол: innamorarsi  (влюбиться или влюбиться). Однажды влюбившись, мужчина становится innamorato , а женщина innamorata. Обратите внимание, что предлог ди (из), а не кон (с).

 

Avevo capito che, in tutti questi anni, è stata innamorata ди луи. E per trent’anni gli ha dato del Lei, ma ti rendi conto?

Я понял, что все эти годы она была влюблена в него. И в течение тридцати лет она обращалась к нему формально, представляете?

Подпись 5-6, IL Commissario Manara – S1EP2 – Vendemmia Tardiva

Подпись Play

Два человека могут быть MOLTO Innamorati (во многом в любви) и ссылаться на друг друга .0003 любовь. Форма существительного остается в мужском роде, хотя форма прилагательного (гораздо реже) меняется в зависимости от рода и числа.

To sum up some of the words having to do with love:

nouns:

amore  (love)
affetto  (affection)
amoroso  (beloved, sweetheart)

verbs:

amare  (любить)
voler bene a  (по-настоящему заботиться)
innamorarsi  (to fall in love)
piacere  (to please)

adjectives:

innamorato  (in love)
affezionato  (attached to, fond of)
simpatico  (likeable )
amoroso  (ласковый, влюбчивый)

Учебное предложение:
Оглянитесь вокруг себя дома и снаружи и попытайтесь выбрать слово, которое лучше всего выражает ваше affetto  (привязанность) к людям intorno   a te  (окружающие вас).

Дополнительная литература:
Наслаждайтесь этой беззаботной статьей о voler bene .

Как выразить любовь и привязанность на итальянском языке

Если вы этого еще не знаете, итальянский язык различает любить кого-то и любить что-то или делать что-то . Единственный способ избежать неловких моментов с вашими итальянскими друзьями или любовниками — усвоить эту тонкую разницу!

 

Любить кого-то 

Начнем с идеи любить «кого-то»

Как сказать «Я люблю тебя» по-итальянски?

Когда вы хотите сказать по-итальянски, что любите кого-то, вы просто говорите « ti amo ».

Ti amo подразумевает романтическую любовь. Это означает, что вы можете использовать его со своей женой (moglie) или мужем (marito), парнем (fidanazato) или девушкой (fidanzata).

Вы не должны использовать «ti amo» или глагол «amare» в неромантических ситуациях.

 

Любить «что-то» или «что-то делать»

Как сказать, что я люблю что-то или делаю что-то по-итальянски?

Когда вы хотите сказать, что любите делать что-то или что-то, вы можете использовать глагол

adorare (обожать)

Например,

  • Adoro passeggiare nel centro di Roma di sera –

    03 Люблю гулять по центру ночного Рима

Говорить «amo passeggiare» можно, но не очень естественно. В качестве альтернативы вы можете выбрать выражение «mi piace moltissimo / mi piace da morire»

  • Mi piace da morire la pasta al pistacchi o – Я люблю макароны с фисташками

Напомним, что в итальянском языке глагол amare обычно не используется с вещами или ситуацией.

 

Любовь к друзьям и семье

Как сказать Я люблю тебя другу семьи на итальянском языке?

Чтобы выразить любовь или привязанность к другу или члену семьи, итальянцы используют идиоматический глагол volere bene (a qualcuno)

Например,

  • Ti voglio bene – Я люблю тебя (другу или члену семьи)
  • Voglio molto bene
    a mia cugina – Я люблю свою кузину (не романтическая любовь)
  • Vogliamo bene a Lucia – Мы любим Люсию (опять же, не романтическая любовь, например, Лючия может быть нашим лучшим другом)

Имейте в виду, что volere bene использует местоимение косвенного объекта.

 

Влюбленность

Кстати говоря, как сказать по-итальянски, что ты в кого-то влюблен?

  • Sono innamorato di Mariato Я влюблен в marria

Essere innamorato/a di – влюбиться

Как сказать, что ты влюбился в кого-то?

  • Mi sono innamorato/a di Lucia Я влюбился в Люсию

Innamorarsi di – влюбиться

 

Как ты назовешь свою возлюбленную по-итальянски?
  • Тесоро — дорогая
  • Тесорруччо  – дорогой 
  • Любовь
    – любовь
  • Amore mio  – моя любовь
  • Каро/а – дорогая

 

Как сказать, что вы действительно любите кого-то?
  • Sei la mia vita – ты мое все
  • Sei la mia anima gemella ты моя родственная душа
  • Non posso vivere senza de – Я не могу жить без тебя
  • Sei unico – ты мой единственный (лит.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top