Разное

О любви на французском цитаты – Фразы на французском. Афоризмы и цитаты на французском с переводом.

Каковы основные выражения о любви на французском языке?

Когда мы говорим о Франции, мы всегда ассоциируем эту страну с любовью и романтикой. Для многих из нас Париж является городом влюбленных. Кроме того, французский образ жизни, сочетающий изысканность, культуру и любовь к гастрономии, известен всему миру и является одной из вещей, которой другие страны завидуют больше всего. Поэтому совсем неудивительно, что в повседневном языке французов, а также в кино и литературе встречается большое количество фраз и слов, связанных с любовью и жизнью. Любовь и жизнь неразрывно связаны между собой и не могут существовать друг без друга: для того чтобы породить новую жизнь нужно два человека, и чтобы существовала любовь, также необходимы двое.

Известные цитаты

Будь то писатели, художники или ученые, великие люди часто высказывали в своих творениях концепцию любви и жизни. Каждый из нас знает известное высказывание Антуана де Сант-Экзюпери: «Любить – это значит смотреть не друг на друга, а смотреть в одном направлении». Наличие совместных планов (например, рождение ребенка) предполагает объединение жизней для достижения общей цели.

Любовь делает жизнь ярче, меняет ее и дает нам смысл. Все великие дела, которые когда-либо происходили в мире, были совершены во имя любви. Любовь открывает перед нами путь к счастью.  Эдит Пиаф поет, что любовь заставляет нас видеть мир в «розовом цвете» и наполняет наше сердце «частицами счастья». Любовь делает ежедневные рутинные заботы смешными и незначительными. В Гимне любви встречаем такие фразы: «Не страшны никакие проблемы, когда ты любишь меня, мой любимый».

Несомненно, смерть наших близких или любимых делает нас несчастными. Мы знаем, каким суровым испытанием стала смерть боксера Марселя Сердана для Эдит Пиаф. Но каким же ничтожным было бы наше существование, если бы в нем вообще не было любви? И мы полностью поддерживаем Эрве Базена, когда в его известном произведении «Гадюка в кулаке» читаем фразу: «Жизнь без любви – это жизнь без солнца».

Любовь не только делает нашу жизнь ярче, она помогает преодолеть себя и совершать подвиги. Только те, кто любят способны сделать то, что кажется другим людям не под силу. Любовь к родине, к своей профессии, к своей семье отодвигает границы и приводит к героическим поступкам. Именно это имел в виду Марсель Пруст, когда в своем романе «Под сенью девушек в цвету» написал: «В жизни всегда есть место чудесам, которые подвластны только влюбленным».

Люди никогда не перестанут повторять, что жизнь – это наивысшая ценность. «Нужно любить жизнь, даже в ее худших проявлениях» любил говорить известный океанограф и режиссер Жак-Ив Кусто. Мы часто забываем, что окружающая нас живая природа не должна быть разрушена ни под каким предлогом, в то время как наше капиталистическое общество ставит на первое место материальные блага и немедленную прибыль. Фауна и флора, к сожалению, страдают от плохого обращения, и мы несем за это ответственность.

Идиоматические выражения

«C’est la vie!» («Такова жизнь!»): кто из нас не произносил эту короткую фразу хотя бы раз в жизни? Все мы знаем, что жизнь – это череда счастливых и драматических моментов. Чаще всего мы произносим эти слова, когда признаем свое бессилие перед событиями, которые не можем изменить.

Во французском языке много идиоматических выражений, связанных с чувством влюбленности и о смысле жизни. Некоторые из них очень известны и не составляет никакого труда их понять. Другие же требуют разъяснений. «Avoir le coup de foudre» – означает безумно влюбиться. Если у тебя «сердце артишока» или как говорят французы «coeur d’artichaut» значит, ты очень влюбчивый. «Déclarer sa flamme à quelqu’un » (дословно – «объявить о своем огне кому-либо») значит признаться в любви.

«Avoir le cœur qui bat la chamade» – еще одно идиоматическое выражение о любви на французском языке. Оно означает, что твое сердце бешено бьется каждый раз, когда ты видишь, человека, в которого влюблен. Слово «chamade», которое происходит от итальянского «chiamare» (звать), обозначало одновременно и призыв о помощи попавших в окружение армий, и капитуляцию. В такой ситуации войска использовали специальные сигналы трубы и бой барабанов.

Нежные слова

Как в повседневной жизни французы обращаются к любимым, какими нежными словами они их называют? Всем известны такие обращения как «mon amour» («любовь моя») или «mon chéri» («мой дорогой»), у которых есть эквиваленты во всех других языках мира. Для тех, кто хочет подобрать ласковое имя для своей второй половинки во французском языке, выбор огромный: «mon аnge» («мой ангел»), «ma belle» («моя красавица»), «ma biche» («моя лань» — любимое обращение Луи де Фюнеса), «mon chou» (буквальный перевод «моя капуста»), «mon canard» («мой утенок»), «ma puce» (буквальный перевод «моя блошка»), «mon lapin» («мой зайчик»), «mon trésor» («мое сокровище») … Конечно, назвать свою возлюбленную «ma puce» или своего возлюбленного «mon canard» в других странах и не на французском языке было бы, конечно, странно.

Французские фильмы- это неиссякаемый источник, ставших крылатыми, фраз о любовной страсти. Среди них можем вспомнить фразу, ставшую настоящей классикой в этой области: « t’as d’beaux yeux, tu sais » («знаешь, у тебя красивые глаза»). Эту реплику произнес Жан Габен героине Мишель Морган в фильме «Набережная туманов» режиссера Марселя Карне. Она навсегда останется одной из самых известных фраз французского кинематографа. Этот киношедевр (диалоги к которому написал сам Жак Превер), рассказывает историю дезертира Жана, который знакомится с таинственной и романтичной девушкой Нелли. Это фильм о любви – о смысле всей нашей жизни!

www.cia-france.ru

Фразы о любви на французском языке с переводом

Французский – Язык любви! (фразы о любви на французском)

By admin

Вторник, Сентябрь 6, 2011

Все знают, что французскийязык любви, язык романтики, язык нежности и обаяния. Но кто знает, как французы говорят о любви? Как выразить свои чувства на языке любви, языке романтики…?

Посмотрим, что говорят французы в случаях, когда надо выразить свои чувства любимому человеку.

Je pr?f?re mourir dans tes bras que de vivre sans toi. – Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

L’amour est comme une rose, sa beaut? nous fait oublier ses ?pines. – Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.

T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. – Любить тебя – просто, признаться в этом – трудно, а забыть тебя – невозможно.

Si tu ?tais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. – Если бы ты был(а) слезой, я бы никогда не плакал(а), боясь тебя потерять.

L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la r?lation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase ?ternelle. – Настоящая любовь –  наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Passer des heures ? te caresser ! Ton corps, Ton parfum, Ta chaleur, j’en ai jamais assez! – Я могу часами тобой наслаждаться! Ласкать твоё тело, вдыхать твой аромат, ощущать твою пылкость могу бесконечно!

Une minute pour t’appr?cier, Un jour pour t’aimer et Une vie enti?re pour ne pas t’oublier … – Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.

J’aime bien tes yeux mais je pr?f?re les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. – Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

Скачать (в формате wma) и прослушать всё вышенаписанное можно здесь? frases d’amour

На заметку:

Когда ЛЮБЯТ тебя, ты ни в чём не сомневаешься, когда же ЛЮБИШЬ ты, сомневаешься во всём!

  • “C’ est mon petit ami”(сэ мон птитамИ) – “Это мой парень”, “C’ est ma petite amie” (сэ ма птитамИ)– “Это моя девушка”.
  • Ласковые обращения к любимым – mon ch?ri (ma ch?rie)(мон(ма) шэрИ)-мой дорогой (дорогая), mon amour(монамУр) – моя любовь, mon c?ur (монкёр)- моя любовь (дословно – моё сердце), ma puce (мапЮс)- моя малышка (дословно – блоха), ma biche (мабИш)- моя красавица (дословно – лань), mon tr?sor (монтрэзОр)- моё сокровище.
  • Сказать “Je t’aime”, значит сказать о сильной и страстной любви. Если же к глаголу
    aimer
    добавить какое-либо наречие, смысл меняется “Je t’aime bien”(жё тэм бьЯн) – Ты мне нравишься, “Je t’aime beaucoup”(жё тэм бокУ) – “Ты мне очень нравишься”.

 

 

 

 

 

 

 

 

nayazyke.ru

Французские фразы, афоризмы с переводом. Фразы для тату в переводе

Французские фразы, афоризмы с переводом.

Фразы для тату в переводе

на французский язык.

Telle quelle.

Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.

Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.

Однажды рискнув – можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j’espère.

Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.

Счастливы вместе.

Je vais au rêve.

Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.

Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.

Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.

Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.

Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment.

Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.

Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir.

Никогда не терять надежду!

Face à la vérité.

Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.

Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.

Слушай свое сердце.

Ma famille est toujours dans mon coeur.

Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.

Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.

Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.

Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.

Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!

Уважай прошлое, создавай будущее!

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.

Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu’il ne t’es pas.

Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.

Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.

Вся жизнь борьба.

Tendre.

Нежная.

Sauve et garde.

Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.

Встретимся на небесах.

J’aime ma maman.

Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.

Жить и любить.

Une fleur rebelle.

Мятежный цветок.

A tout prix.

Любой ценой.

Cache ta vie.

Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.

Верить в свою звезду.

Que femme veut – Dieu le veut.

Чего хочет женщина – то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.

Все у моих ног.

L’amour fou.

Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.

Моя жизнь – мои правила.

C’est la vie.

Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.

Всему свое время.

L’argent ne fait pas le bonneur.

Не в деньгах счастье.

Le temps c’est de l’argent.

Время – деньги.

L’espoir fait vivre.

Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.

Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.

Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.

Ничто не вечно под луной.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.

Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement – le résultat de votre attitude.

Мое поведение – результат твоего отношения.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais.

Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.

Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.

То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.

Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.

Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle.

Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.

Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de l’âme.

Воспоминание – парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine.

Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer.

Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.

Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus.

Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté…

Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas.

От любви к ненависти только один шаг.

L’amitié est une preuve de l’amour.

Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.

Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain.

Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.

Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes.

Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.

(Grégoire Lacroix)

Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour.

(Omar Khayyam)

Любовь, которая не опустошает это не любовь.

(Омар Хайям)

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.

(Samuel Johnson)

Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime.

(Alfred de Musset)

Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.

(Альфред Мюссе де)

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.

(Appolinaire)

Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

(Аполлинер)

J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer.

(Le Tasse)

Я потерял все то время, которое я провел без любви.

(Тассо)

Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.

(Moliere)

Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

(Мольер)

Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.

(Florian)

Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.

(Florian)

Aimer c’est avant tout prendre un risque.

(Marc Levy)

Любить, это прежде всего рисковать.

ignorik.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top