Разное

Немецкие фразы на русском: Русско-немецкий разговорник для туристов с произношением. Скачать в pdf на Туристер.Ру

Содержание

Словарь русско-немецкого языка с произношением и фразами

Содержание

  1. Приветствия и прощания
  2. Произношение. Основные правила
  3. Самые необходимые фразы
  4. Немецкие числа
  5. В магазине
  6. Местоимения
  7. Совсем чуть-чуть грамматики
  8. В ресторане
  9. Вопросительные слова
  10. Простой диалог
  11. Другие полезные слова и выражения

Популярные слова и выражения, которые первым делом нужно выучить приступая к немецкому языку помогут вам быстро найти общий язык с немцами. Особенно если вы попали в Германию без подготовки, мой краткий словарь будет вам в самый раз.

В этой статье я постараюсь изложить самые основные выражения, которые в действительности способны помочь туристу в общении с немцами в различных ситуациях. Эта статья никак не тянет на учебник, пособие или что-то в этом роде — это просто перечень самых необходимых фраз, подобранных на основе собственного туристического опыта.

Я также постараюсь к каждой немецкой фразе указать транскрипцию русскими буквами, чтобы проще было прочитать и произнести.

Прежде всего, стоит сказать, что немцы не так эмоциональны, как итальянцы или русские. А потому попытка туриста сказать что-либо на немецком воспринимается ими не более, чем попытка коммуникативного акта.

Отметим! И если итальянец будет искренне радоваться, когда с ним говорит ragazzo russo, да еще и расскажет что-нибудь о себе, то для рядового немца ваша речь — просто передача информации.

Наиболее часто в туристической поездке употребляются слова «спасибо» и «пожалуйста».

  • Danke («данке«) — спасибо
  • Bitte («битте«) — пожалуйста, причем как и в русском языке это слово употребляется и как для обозначения просьбы, и как ответ на слова благодарности.

Немцы очень вежливы, поэтому просто «Bitte» они говорят в случаях, например, когда передают деньги кассиру в магазине.

В подавляющем большинстве остальных случаев лучше сказать так:

  • Danke schön («данке шён») — большое спасибо
  • Bitte schön («битте шён») — в значении большое пожалуйста.

Полезно знать! Причем слово schön означает буквально «красивый», то есть «красивое спасибо» и «красивое пожалуйста». Также популярны более коротное выражение Danke sehr, где sehr (зер)  означает «очень», а фраза целиком буквально «спасибо очень».

Приветствия и прощания

Приветствуют немцы друг друга довольно лаконично. Например, в каждом учебнике можно найти официальные выражения:

  • Guten Tag («гутен таг«) — добрый день
  • Guten Morgen («гутен морген«) — доброе утро
  • Guren Abend
     («гутен абенд») — добрый вечер

Но на практике они здороваются просто: Morgan (в смысле «доброе утро»), Tag (в смысле «добрый день» или «здравствуйте») или Abend. То есть вам говорят утром Morgan, вы отвечаете Morgan. Ничего сложного.

Более того, существует как бы «неформальное» приветствие Hallo («хало», почти по-английски) — привет. Считается, что оно не употребляется с незнакомыми людьми. Как бы не так!

Независимо ни от степени знакомства, ни от возраста в Германии «hallo» можно услышать в магазине, в поезде, в музее или даже в филармонии.

Для прощания чаще всего употребляется известная фраза:

  • Auf Wiedersehen («ауфвидерзеен») — до свидания, которая и в буквальном смысле совершенно аналогична русской фразе.
    Также часто можно услашать вот такое словечко:
  • tschüs («чус») — пока. Как и в случае в Hallo, эта неформальная фраза на самом деле очень распространена.
  • Bis bald («бис бальд») — до скорого.

Произношение. Основные правила

Несколько слов о произношении. В целом немецкие слова читать достаточно просто, но есть несколько нюансов:

  • «ch» — после гласных ie и согласных произносится как нечто среднее между «щ» и «х«. Например, слово Ich (я). Немецкий язык богат диалектами, и даже произношение самих немцев сильно разнится, но все же этот звук ближе к «щ«.
  • «ch» — после гласных ao, u произносится как «х
    «. Слова machen, Buch
  • «ei» — произносится как «ай» (eins — «айнс», zwei — «цвай»)
  • «sch» — произносится как «ш«
  • «st«, «st«, если стоит в начале слова тоже читается как «ш«. Например, «sprechen».

Полезно знать! Также в немецком языке есть так называемые умляуты, такие как «ä«, «ö» или «ü«. Это фактически тоже самое, что и русское «ё».  Если буква «u» звучит как «у», то «ü» — произносится как «иу» или «ю», но не «йу».

«r» — это отдельная песня. Немцы картавят. Научиться произносить немецкую «р» русскому человеку достаточно сложно, но можно. Если долго и упорно тренироваться, то это займет около месяца. Немецкая «р» произносится не кончиком языка, как в русском, а скорее корнем языка, гортатью.

На ютубе и в Интернете вы можете найти массу уроков, показывающих как именно произносится этот звук. Да, если «р» стоит в конце слова, то оно почти не произносится. Новичкам же обычно рекомендуют не париться, и произносить обычную славянскую «р».

Во-первых, это позволяет концентрироваться не на произношении, а на самом процессе общения, что более важно, а, во-вторых, немцы прекрасно понимают и русскую «р». Все дело в том, что, к примеру, в южной Германии, в баварских диалектах «р» часто звучит в точности также, как и у нас.

И я лично не один раз слышал речь немцев, которые даже и не думали картавить, а говорили «р» вполне по-нашему.

Самые необходимые фразы

Entschuldigung («энтшульдигунг») — извините! Звучит, конечно, устрашающе, зато собеседник точно поймет, что вы извиняетесь.

  • Ja («я») — да
  • Nein («найн») — нет
  • Ich verstehe nicht («Ищ верштее нищт») — Я не понимаю
  • Noch ein Bier! («нох айн биа») — Еще пива!

Ну и традиционно самый важный вопрос туриста:

Wie viel? («Ви филь») — Сколько?

А вот теперь, чтобы правильно понять ответ следует запомнить как звучят числа в немецком языке.

Немецкие числа

  1. eins («айнс») — один
  2. zwei («цвай») — два
  3. drei («драй») — три
  4. vier («фиа») — четыре. К произношению трудно дать точную транскрипцию. Если помните, «r» на конце почти не произносится, но придает гласной едва уловимый оттенок. В крайнем случае можно говорить «фир».
  5. fünf
     («фюнф») — пять
  6. sechs («зекс», не секс!) — шесть
  7. sieben («зибен») — семь
  8. acht («ахт») — восемь
  9. neun («нойн») — девять
  10. zehn («цейн») — десять

Примечание! Но, как вы понимаете, цены в магазинах и на рынках довольно редко ограничиваются десятью евро, поэтому следует знать как образуются числа свыше 10 евро.

Кстати, «евро» в немецком языке звучит так «ойро«.

Так вот:

  • elf («эльф») — одиннадцать
  • zwölf («цвёльф») — двенадцать
    Остальные числа «тринадцать», «четырнадцать» и прочие образуются окончанием «zehn» («цейн«), то есть «
    dreizehn
    » («драйцейн» — тринадцать), «vierzehn» («фиацейн» -четырнадцать)…
    Тоже самое с десятками, где добавляется окончание «zig» («цищ«).
  • zwanzig («цванцищ») — двадцать
  • dreißig («драйсищ») — тридцать
  • vierzig («фиацищ») — сорок
  • fünfzig («фюнфцищ») — пятьдесят
  • «g» на конце произносится как нечто среднее между русскими звуками «щ» и «ж«

Любопытно в немецком языке образуются числа вроде 25, 37 и т. д. Сначала произносится вторая цифра, а потом первая, обозначающая десяток.

  • 25 — fünfundzwanzig («фюнфундцванцищ») — дословно пять и двадцать
  • 36 — sechsunddreißig
     («зексунддрайсищ»)

Немцы вообще любят составлять огромные слова из нескольких мелких. В таких словах огромное количество букв и со стороны может показаться, что его невозможно выговорить, но как только вы понимаете, что это просто несколько слов, поставленных вместе без пробела, то становится намного легче.

С сотнями (а я надеюсь ваш счет в ресторане не достигнет таких величин) также просто.

Добавляем в конце:

  • hundert «хундерт«).
  • einhundert («айнхундерт») — сто
  • zweihundert («цвайхундерт») — двести

В магазине

  • Ну раз уж мы пошли по магазинам, то сразу дам еще несколько полезных фраз:Kann Ich mit kreditkarte zahlen? («Кан ищ мит кредиткарте цален») — Могу ли я заплатить кредитной картой?
  • zahlen («цален«) — платить
  • Ich
     («ищ«) — я
  • Kann («кан») — могу, помните, как в английском «can»
  • Ich möchte zahlen («Ищ мёщте цален») — я хотел бы заплатить. Здесь «möchte» — «хотел бы». То есть вежливое, сослагательное наклонение.

Отметим! Иногда немцы говорят не zahlen, а bezahlen («бецален»). Смысл одинаковый и разница примерно такая же как у нас между «заплатить» и «оплатить».

Так вот на вопрос «могу ли я заплатить кредитной картой» вы можете получить ответ либо «Ja» — да, либо…
Nein, nur Bargeld («Найн, нуа баргельд») — только наличные. Bargeld — наличные. Легко запомнить, ведь Geld означает деньги.

  • Kleingeld («кляйнгельд») — мелочь. Буквально «маленькие деньги».
  • Haben Sie Kleingeld? («хабен зи кляйнгельд?») — у вас есть мелочь?
  • Ich brauche… («ищ браухе..«) — я ищу, мне нужно..

Местоимения

Вот тут стоит дать еще несколько базовых слов. Во-первых, личные местоимения:

  • Ich («ищ») — я
  • du («ду») — ты. Да, в отличие от английского языка, в немецком есть различие между «ты» и «Вы».
  • Sie («зи») — Вы. Также как и в итальянском, вежливая форма личного местоимения совпадает с «она»
  • sie («зи») — она
  • er («эа») — он. Снова хочу сделать пометку, что «р» не читается, хотя и слышится «эа» — не совсем верная транскрипция, но она намного ближе к действительности, чем «эр»
  • es («оно») — сюрприз! В немецком языке есть средний род. Например, Das mädchen «мэдщен» — девушка, девочка. Слово среднего рода…
  • wir («виа») — мы

Совсем чуть-чуть грамматики

Теперь несколько важных глаголов:

  • haben («haben») — иметь
  • sein («быть») — быть

Как и во многих европейских языках — это основополагающие глаголы, которые имеют в языке очень большое значение.

Глаголы спрягаются, то есть меняют свою форму в зависимости от местоимения. Для путешественника, главным образом нужно запомнить как звучат те или иные глаголы с местоимениями «я, мы, и Вы».

  • haben — иметь
  • Ich habe («ищ хабе») — у меня есть, я имею
  • wir haben («виа хабен») — вы имеете
  • Sie haben («зи хабен») — очень помогает, что часто глаголы в инфинитиве и при употреблении с местоимениями «мы» и «Вы» имеют одинаковую форму.
  • Haben Sie Tee? («хабен зи тээ») — у вас есть чай?
  • sein — быть
  • Ich bin («Ищ бин») — я есть
  • wir sind («виа зинд») — мы есть
  • Wir sind aus Russland («виа зинд аус Руссланд») — мы из России. Обратите внимание, не «Русслэнд», а «Руссланд».

В ресторане

Ну а теперь, коль скоро мы познакомились с глаголом «иметь», запомните очень полезную фразу.

Пригодится в походах по вечерним ресторам:

  • Haben Sie einen freien Tisch? («хабен зи айнен фрайен Тищ?») — у вас есть сводобный столик?
  • frei («фрай») — свободный
  • Tisch («тищ») — стол
  • Wir möchten essen («виа мёхтен ессен») — мы хотели бы поесть
  • Kann Ich dort drüben sitzen («кан ищ дорт дрюбен зитцен») — я могу сеть вон там?
  • Ich möchte eine Bestellung aufgeben («ищ мёщте айнэ Бештеллюнг ауфгебен») — я хотел бы сделать заказ
  • Etwas zu trinken? («этвас цу тринкен») — Что-нибудь выпить? Этот первый вопрос, который официант обычно задает в немецких ресторанах.
  • Ich hätte gerne etwas zu trinken («ищ хэтте гернэ этвас цу тринкен») — я хотел бы что-нибудь выпить.

Вопросительные слова

Ну что, идем дальше по перечню самых нужных и необходимых фраз? Wo ist das nächste Hotel/Restaurant/Supermarkt/Bank («во ист дас нэхстэ хотел/ресторон/супермаркт/банк») — Где здесь ближайших отель/ресторан/супермаркет/банк?

Вообще слово «nächste» («нэхсте«) означает «следующий» но в таких вопросах используется как «ближайший».

Вопросительные слова:

  • Wo («во») — где?
  • Wo ist die Toilette? («во ист ди Тойлетте») — где туалет
  • Wer («веа») — кто?
  • Was («вас») — что?
  • Wie («ви») — как?
  • Warum («варум» — не Анжелика) — почему?
  • Wann («ванн») — когда?

Простой диалог

Wie geht’s («ви гейтс») или Wie geht’s Ihnen («ви гейтс инэн») — Как дела? Буквально «как идет?»

Вообще немцы не очень эмоциональный и общительный народ, особенно с незнакомыми людьми, поэтому вы вряд ли вы услышите этот вопрос в магазине или ресторане. Но знайте — отвечают обычно просто:
Gut! Und Ihnen («гут! унд инэн») — Хорошо. А ваши?

  • Wie heißen sie? («ви хайсен зи») — как вас зовут?
  • Wie ist Ihre Name? («ви ист ирэ намэ») — как ваше имя?
  • Ich heiße… («ищ хайсе…») — меня зовут…
  • Woher kommen Sie? («вохеа коммэн зи») — откуда вы?
  • Ich bin aus Russland («ищ бин аус Руссланд») — я из России.
  • Ich bin im Urlaub («ищ бин им урляуб») — я в отпуске

Könnten Sie mir helfen («кёнтен зи миа хэлфен») — могли бы вы мне помочь?

Другие полезные слова и выражения

  • Schade! («шадэ») — Как жаль!
  • Natürlich («натюрлищ») — конечно!
  • Was für eine Überraschung («вас фюр айнэ юберрашунг») — какой сюприз!

Источник: http://ab-travel.ru/world/germany/deutsch-worten

Знакомство фразы на немецком перевод и транскрипция

Разговорные фразы на немецком с переводом и транскрипцией.

Знакомство, краткая беседа

Как тебя зовут?

Wie heißt du?

Ви гайст ду?

Как Вас зовут?

Wie ist Ihr Name?

Ви ист ир намэ?

Меня зовут Дима.

Mein Name ist Dima.

Майн намэ ист Дима.

Очень приятно.

Sehr angenehm.

Зэр ангэнэм.

Я очень рад с Вами познакомиться.

Ich freut mich sehr, Sie kennenzulernen.

Ихь фройе михь зер, зи кэнэнцулернэн

Позвольте представить Вам моего друга.

Darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen.

Дарф ихь инэн майнэн фройнт форштэлен

Познакомьтесь!

Machen Sie sich bekannt!

Махэн зи зихь бекант!

Откуда Вы?

Ich Woher kommen Sie?

Вогер комэн зи.

Я из России.

Ich komme aus der Russland.

Ихь комэ аус дэр Русланд.

Вы впервые в Германии.

Send Sie das erste Mal in Deutschland.

Зинт зи дас эрстэ маль ин дойчланд.

Я первый раз здесь.

Ich bin das erste Mal hier.

Ихь бин дас эрстэ маль гир.

Я уже здесь был.

Ich war schon hier.

Ихь вар шон гир

Сколько Вам лет?

Wie alt sind Sie?

Ви альт зинт зи?

Мне 30 лет

Ich bin 30 Jahre alt

Ихь бин дрэйзих яаарэ алт

Кем Вы работаете?

Was sind Sie von Beruf?

Вас синт зи фо бэруф.

Я – преподаватель.

Ich bin Lehrer.

Ихь бин лээра

Вы говорите по-немецки?

Sprechen Sie Deutsch?

Шпрэхэн зи дойч

Ты говоришь по немецки?

Sprichst du Deutsch?

Шпрысть ду дойч

Я не говорю по-немецки.

Ich spreche kein Deutsch

Ихь шпрэхэ кайн дойч

Я немного говорю по-немецки.

Ich spreche ein bisschen Deutsch.

Ихь шпрэхэ айн бишен дойч

Вот моя визитная карточка

Hier ist meine Visitenkarte

Гир ист майнэ визитэнкартэ

  • Назад
  • Вперед

Немецкие слова для туристов с переводом и транскрипцией

Предстоит поездка в Германию, а немецким языком не владеете? Не проблема, язык жестов ведь никто не отменял, и немцы неплохо знают английский язык.  Разумнее же заучить основные немецкие слова для туристов. Или же записать их и держать свой импровизированный русско-немецкий разговорник во время путешествия всегда под рукой.

Чтобы нормально выучить немецкий язык, понадобится много месяцев, но нам этого не надо. Наша задача – знать только те слова, чтобы можно было спокойно обменять валюту, приобрести билеты, заселиться в отель, совершить покупки или же просто не потеряться во время путешествия.

Содержание статьи:

  1. Русско-немецкий разговорник: стандартные фразы для общения
  2. Немецкие слова для туристов для прохождения таможни
  3. Как объясняться без знания немецкого языка в общественных местах
  4. Видео: урок немецкого языка для начинающих
  5. Числительные на немецком
  6. Фразы на немецком для отеля
  7. Фразы на немецком для совершения покупок, обмена валюты

Русско-немецкий разговорник: стандартные фразы для общения

Надеемся, что собранные нами немецкие слова для туристов с переводом и транскрипцией помогут вам в путешествиях по Германии и другим немецкоязычным странам. В помощь вам – самые распространенные выражения и фразы на немецком языке.

  • Здравствуйте – Guten tag (гутэн так)
  • Доброе утро – Guten morgen (гутэн морген)
  • Добрый вечер – Guten abend (гутэн абэнт)
  • Привет – Hallo (халло)
  • До свидания – Auf wiedersehen (ауф видэрзэен)
  • Спокойной ночи – Gute nacht (гутэ нахт)
  • До скорого – Bis bald (бис бальт)
  • Удачи – Viel gluck/Viel erfolg (филь глюк/филь эрфольк)
  • Всего наилучшего – Alles gute (аллес гутэ)
  • Пока – Tschuss (чус)
  • Извините – Entschuldigen sie (энтшульдигэн зи)
  • Извините (для привлечения внимания) – Entschuldigung (энтшульдигунг)
  • Большое спасибо – Danke schon/Vielen dank (данкэ шён /филен данк)
  • Нет – Nein (найн)
  • Пожалуйста – Bitte (биттэ)
  • Спасибо – Danke (данкэ)
  • Да – Ja (я)
  • Я не понимаю – Ich verstehe nicht (ихь фэрштээ нихьт)
  • К сожалению, я не говорю по-немецки – Leider, spreche ich deutsch nicht (ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт)
  • Вы говорите по-английски? – Sprechen sie englisch? (шпрэхен зи энглиш?)
  • Вы говорите по-русски? – Sprechen sie russisch? (шпрэхен зи руссиш?)
  • Я не понимаю – Ich verstehe nicht (ихь фэрштээ нихьт)
  • Здесь кто-нибудь говорит по-английски? – Spricht jemand hier englisch? (шприхьт йеманд хир энглиш?)
  • Я понимаю – Ich verstehe (ихь фэрштээ)
  • Пожалуйста, напишите это – Schreiben sie es bitte (шрайбэн зи эс биттэ)
  • Повторите, пожалуйста – Sagen sie es noch einmal bitte (загэн зи эс нох айнмаль биттэ)
  • Что Вы сказали? – Wie bitte? (ви биттэ?)
  • Не могли бы Вы говорить медленнее? – Koennen sie bitte etwas langsamer sprechen? (кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен?)
  • Покажите мне… – Zeigen sie mir bitte… (цайгэн зи мир биттэ…)
  • Дайте мне это, пожалуйста… – Geben sie mir bitte das (гебэн зи мир биттэ дас)
  • Дайте мне, пожалуйста… – Geben sie mir bitte… (гебэн зи мир биттэ…)
  • Мы хотели бы… – Wir moechten… (вир мёйхьтэн…)
  • Я хотел бы… – Ich moechte… (ихь мёйхьтэ…)
  • Помогите мне, пожалуйста! – Helfen sie mir bitte (хэльфэн зи мир биттэ)
  • Как у Вас дела? – Wie geht es Ihnen? (ви гейт эс инэн?)
  • Все хорошо у Вас? – Danke, gut und Ihnen? (данкэ, гут унд инэн?)
  • Меня зовут… – Ich heise… (ихь хайсэ…)
  • Я приехал(а) из России – Ich komme aus Russland (ихь коммэ аус руслант)
  • Где находится? – Wo ist …? (во ист…?)
  • Где находятся? – Wo sind …? (во зинт…?)

Немецкие слова для туристов для прохождения таможни

Опытные путешественники задолго до поездки начинают составлять свой собственный русско-немецкий разговорник. Это может быть просто блокнот или файл в ноутбуке, или даже картонные карточки с необходимыми фразами.

Таможня – важный момент, поэтому запоминаем слова на немецком, необходимые, чтобы быстро, беспроблемно пройти таможенный контроль.

  • Где таможенный контроль? – Wo ist die zollkontrolle? (во: ист ди: цольконтролле?)
  • Нужно заполнять декларацию? – Soll ich die zolleklärung ausfüllen? (золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен?)
  • Вы заполнили декларацию? – Haben sie die zollerklärung ausgefüllt? (ха:бэн зи ди цольэркле:рунг аусгэфюльт?)
  • У вас есть бланки на русском языке? – Haben sie formulare in der russischen sprache? (ха:бэн зи формуля:рэ ин дэр русишэн шпра:хэ?)
  • Вот моя декларация – Hier ist meine zollerklärung (хи:р ист майне цольэкрле:рунк)
  • Где ваш багаж? – Wo ist ihr gepäck? (во:ист и:р гэпэк?)
  • Вот мой багаж – Hier ist mein gepäck (хи:р ист майн гэпэк)
  • Предъявите паспорт – Weisen sie ihren pass vor (вайзэн зи и:рэн пас фор)
  • Вот мой паспорт – Hier ist mein reisepass (хи:р ист майн райзэпас)
  • Я прибыл рейсом номер … из Москвы – Ich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-men (ихь бин мит дэм флю:к нуммэр … аус москау гэко-мэн)
  • Вы заполнили бланк въезда? – Haben sie das einreiseformular ausgefüllt? (ха:бэн зи дас айнрайзэформуля:р аусгэфюльт?)
  • Мне нужен бланк на русском языке – Ich brauche ein formular in der russischen sprache (ихъ брау хэ айн формуля:р ин дэр русишен шпра:хэ)
  • Я приехал… – Ich bin … gekom-men (ихъ бин … гэкомэн)
  • На работу по контракту – Zur vertragserbeit (цур фэртра:ксарбайт)
  • Мы приехали по приглашению друзей – Wir sind auf einladung der freunde gekommen (вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн)
  • Мне нечего заявлять в декларации – Ich habe nichts zu verzollen (ихъ ха:бэ нихьте цу: фэрцолен)
  • У меня лицензия на ввоз – Hier ist meine einführungsgenehmigung (хи:р ист майнэ айнфю:рунгсгэне:мигунк)
  • Проходите – Passieren sie (паси:рэн зи)
  • Идите по зеленому (красному) коридору – Gehen sid durch den grünen(roten) korridor (ге:эн зи дурьхь дэн грю:нэн (ро:тэн) коридо:р)
  • Откройте чемодан! – Machen sie den koffer auf! (махэн зи ден кофэр ауф!)
  • Это мои личные вещи – Ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs (ихъ ха:бэ ну:р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс)
  • Это сувениры – Das sind souvenirs (дас зинт зувэни:рс)
  • Нужно ли платить пошлину за эти вещи? – Sind diese sachen zollpflichtig? (зинт ди:зэ захэн цольпфлихьтихь?)

Как объясняться без знания немецкого языка в общественных местах

Базовые фразы на немецком помогут путешественнику узнать дорогу и стоимость проезда, договориться о проживании в гостинице, купить необходимые продукты и товары. Иногда достаточно знать только вежливые немецкие слова для туристов, чтобы искренне поблагодарить местного жителя.

На вокзале

Вы запутались в табличках и указателях на вокзале или не знаете, где находится туалет или нужный вам перрон? Имейте под рукой наш русско-немецкий разговорник и просто найдите нужную вам фразу на немецком, и спросите у прохожего, как пройти в то или иное место.

  • С какого вокзала ехать в …? – Von welchem bahnhof fährt man nach …? (фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт ман нах?)
  • Где можно купить билет на поезд? – Wo kann man die fahrkarte kaufen? (во: кан ман ди фа:ркартэ кауфэн?)
  • Мне нужно как можно быстрее попасть в Бремен – Ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen (ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ:мэн гэлянгэн)
  • Где можно посмотреть расписание? – Wo kann ich den fahrplan sehen? (во:кан ихь дэн фа:рпля:н зе:эн?)
  • С какого вокзала отправляется поезд? – Von welchem bahnhof fährt zug ab (фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт дэр цу:к ап?)
  • Сколько стоит билет? – Was kostet die fahrkarte? (вас костэт ди фа:ркартэ?)
  • У вас есть билеты на сегодня(завтра)? – Haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? (ха:бэн зи ди фа:ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)?)
  • Мне нужен билет до Берлина и обратно – Einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte (айнма:ль (цвайма:ль) бэрли:н унт цурюк, битэ)
  • Мне желательно поезд, который приходит утром в … – Ich brauche den zug, der am morgen nach … kommt (ихь браухэ дэн цу:к дэр ам моргэн нах … комт)
  • Когда будет следующий поезд? – Wahn kommt der nächste zug? (ван комт дэр нэ:хь-стэ цу:к?)
  • Я опоздал на поезд – Ich habe den zug verpasst (ихь ха:бэ дэн цу:к фэрпаст)
  • От какой платформы отходит поезд? – Von welchem bahnsteig fährt der zug ab? (фон вэльхем ба:нштайк фэ:рт дэр цу:к ап?)
  • Сколько минут до отправления? – Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? (ви:фи:ль мину:тэн бляйбэн бис цур апфа:рт?)
  • Где справочное бюро? – Wo ist das Auskunftsbüro? (во: ист дас аускунфтсбюро?)
  • Где останавливается автобус-экспресс? – Wo hält der Zubringerbus? (во: хэльт дэр цубрингэрбус?)
  • Где стоянка такси? – Wo ist der Taxi-stand? (во:ист дэр таксиштант?)
  • Здесь есть пункт обмена валюты? – Wo befindet sich die Wechselstelle? (во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле?)
  • Я хочу купить билет на рейс № … – Ich möchte einen Flug, Routenummer … buchen (ихъ мёхьтэ айнэн флю:к, ру:тэнумэр … бу:хэн)
  • Где регистрация на рейс …? – Wo ist die Abfer-tigung für den Flug …? (во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю:к…. ?)
  • Где камера хранения? – Wo ist die Gepäckaufbewahrung? (во: ист ди гэпекауфбэварунг?)
  • К кому можно обратиться? – An wen kann ich mich wenden? (ан вейн кан ихь михь вэндэн?)
  • Где туалет? – Wo ist die toilette? (во: ист ди тоалетэ?)
  • Где зал получения багажа? – Wo ist gepäckaus-gabe? (во:ист гэпэк-аусга:бэ?)
  • На каком транспортере можно получить багаж с рейса номер …? – Auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? (ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю:к … бэкомэн?)
  • Я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? – Ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. Was soll ich tun? (ихъ ха:бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре:гэнширм) им флюкцойк лигэнля:сэн. вас золь ихь тун?)
  • Я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? – Ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? (ихъ ха:бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё:рэн. кан ихъ майн гэп’эк)

В транспорте

Немцы очень доброжелательный и приветливый народ, поэтому вам обязательно нужно знать, как приветствовать жителей Германии. Отвечайте взаимностью: выучите основные немецкие слова для туристов, в том числе и приветственные фразы, и любой вопрос касательно транспорта быстро решится.

  • Вы не могли бы меня подождать? – Koennen sie mir bitte warten? (кённэн зи мир биттэ вартэн?)
  • Сколько я вам должен? – Was soll ich zahlen? (вас золь ихь цален?)
  • Остановите здесь, пожалуйста – Halten sie bitte hier (хальтэн зи биттэ хир)
  • Мне нужно вернуться – Ich mus zurueck (ихь мус цурюк)
  • Направо – Nach rechts (нах рехьтс)
  • Налево – Nach links (нах линкс)
  • Отвезите меня в центр города – Fahren sie mich zum stadtzentrum (фарэн зи михь цум штат-центрум)
  • Отвезите меня в недорогую гостиницу – Fahren sie mich zu einem billigen hotel (фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль)
  • Отвезите меня в хорошую гостиницу – Fahren sie mich zu einem guten hotel (фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль)
  • Отвезите меня в гостиницу – Fahren sie mich zum hotel (фарэн зи михь цум хотэль…)
  • Отвезите меня на железнодорожную станцию – Fahren sie mich zum bahnhof (фарэн зи михь цум банхоф)
  • Отвезите меня в аэропорт – Fahren sie mich zum flughafen (фарэн зи михь цум флюк-хафэн)
  • Отвезите меня – Fahren sie mich … (фарэн зи михь…)
  • По этому адресу, пожалуйста! – Diese adresse bitte! (дизэ адрэссэ биттэ!)
  • Сколько стоит доехать до…? – Was kostet die fahrt… (вас костэт ди фарт…?)
  • Вызовите такси, пожалуйста – Rufen sie bitte ein taxi (руфэн зи биттэ айн такси)
  • Где я могу взять такси? – Wo kann ich ein taxi nehmen? (во кан ихь айн такси нэмен?)

Прогулка по городу

Врядли с вами что-то случится в спокойной и размеренной Германии, но никогда не будет лишним заучить немецкие слова для туристов, необходимые, чтобы вызвать вам скорую помощь, полицию или просто сообщить окружающим о том, что вам плохо или у вас проблема.

  • Бензозаправка – Tankstelle (танк-штэлле)
  • Остановка автобуса – Bushaltestelle (бус-хальтэ-штэлле)
  • Станция метро – U-Bahnstation (у-бан-штацьон)
  • Где здесь ближайшая… – Wo ist hier die naechste… (во ист хир ди нэкстэ…)
  • Где здесь ближайший полицейский участок? – Wo ist hier das naechste Polizeirevier? (во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир?)
  • Банк – eine Bank (айнэ банк)
  • Почта – das Postamt (дас поштамт)
  • Супермаркет – Die Kaufhalle (ди кауф-халле)
  • Аптека – die Apotheke (ди апотэкэ)
  • Туристический офис – das Verkehrsamt (дас феркерзамт)
  • Мой отель – mein hotel (майн хотэль)
  • Я ищу… – Ich suche… (ихь зухэ…)
  • Где стоянка такси? – Wo ist der taxi-stand? (во:ист дэр таксиштант?)
  • Улица – Strasse (штрассе)
  • Площадь – Platz (плац)
  • Ратуша – Rathaus (ратаус)
  • Рынок – Markt (маркт)
  • Центральная железнодорожная станция – Hauptbahnhof (хауптбанхоф)
  • Старый город – Altstadt (альтштадт)
  • От себя – Stosen/Drucken (штозен/друккен)
  • К себе – Ziehen (циэн)
  • Частная собственность – Privateigentum (прифатайгентум)
  • Не трогать – Nicht beruhren (нихтберурен)
  • Свободно/Занято – Frei/Besetzt (фрай/безецт)
  • Бесплатно – Frei (фрай)
  • Возврат НДС (такс-фри) – Refund tax-free (рефунд такс-фре)
  • Обмен валюты – Geldwechsel (гельдвексель)
  • Информация – Auskunft/Information (аускунфт/информацион)
  • Для мужчин/Для женщин – Herren/Damen (геррен/дамен)
  • Туалет – Toiletten (тойлеттен)
  • Полиция – Polizei (полицай)
  • Запрещается – Verboten (ферботен)
  • Открыто/Закрыто – Offen/Geschlossen (оффен/гешлоссен)
  • Нет свободных мест – Voll/Besetzt (фолль/безецт)
  • Есть свободные номера – Zimmer frei (циммерфрай)
  • Выход – Ausgang (аусганг)
  • Вход – Eingang (айнганг)
  • Я заблудился – Ich habe mich verlaufen (ихь хабэ михь фэрляуфэн)
  • Я потерялся – Ich habe mich verirrt (ихь хабэ михь фэррирт)
  • Вызовите врача – Holen sie einen arzt (холен зи айнэн арцт)
  • Вызовите полицию – Rufen sie die polizei (руфэн зи ди полицай)

Видео: урок немецкого языка для начинающих

Можно просто сделать шпаргалку и записать все базовые немецкие слова для туристов в блокнот. Но можно и научиться правильно их произносить, и видео в этом поможет.

Числительные на немецком

В немецком языке очень длинные числа, записанные буквами (как правило, это все числа, меньше миллиона). Самое длинное число состоит из 69 букв. Учить или не учить числа на немецком? Решать только вам, без них невозможно совершать покупки, заказывать билеты, но всегда нужное число можно показать на пальцах. Держите под рукой блокнот и ручку, чтобы показать собеседнику необходимые цифры.

  • 0 – Null (нуль)
  • 1 – Eins/ein (айнс (айн))
  • 2 – Zwei (цвай)
  • 3 – Drei (драй)
  • 5 – Fuenf (фюнф)
  • 6 – Sechs (зэкс)
  • 7 – Sieben (зибэн)
  • 8 – Acht (ахт)
  • 9 – Neun (нойн)
  • 10 – Zehn (цэн)
  • 11 – Elf (эльф)
  • 12 – Zwoelf (цвёльф)
  • 13 – Dreizehn (драйцэн)
  • 14 – Vierzehn (фирцэн)
  • 15 – Fuenfzehn (фюнфцэн)
  • 16 – Sechzehn (зэхьцэн)
  • 17 – Siebzehn (зипцэн)
  • 18 – Achtzehn (ахтцэн)
  • 19 – Neunzehn (нойнцэн)
  • 20 – Zwanzig (цванцихь)
  • 21 – Einundzwanzig (айн-унт-цванцихь)
  • 22 – Zweiundzwanzig (цвай-унт-цванцихь)
  • 30 – Dreissig (драйсихь)
  • 40 – Vierzig (фирцихь)
  • 50 – Fuenfzig (фюнфцихь)
  • 60 – Sechzig (зэхьцихь)
  • 70 – Siebzig (зипцихь)
  • 80 – Achtzig (ахтцихь)
  • 90 – Neunzig (нойнцихь)
  • 100 – Hundert (хундэрт)
  • 101 – Hunderteins (хундэрт-айнс)
  • 110 – Hundertzehn (хундэрт-цэн)
  • 200 – Zweihundert (цвай-хундэрт)
  • 300 – Dreihundert (драй-хундэрт)
  • 400 – Vierhundert (фир-хундэрт)
  • 500 – Funfhundert (фюнф-хундэрт)
  • 600 – Sechshundert (зэкс-хундэрт)
  • 800 – Achthundert (ахт-хундэрт)
  • 900 – Neunhundert (нойн-хундэрт)
  • 1000 – Tausend (таузэнт)
  • 1000000 – Eine million (айнэ мильон)
  • 10000000 – Zehn millionen (цэн мильонен)

Фразы на немецком для отеля

Больше всего недоразумений у иностранного туриста может случиться во время заселения в отель или апартаменты. Чтобы получить именно то жилье, которое вам хочется, базовых немецких слов для туристов, увы, может не хватит.

В таком случае апартаменты лучше не рассматривать. Советуем бронировать номер в крупной гостинице, где обслуживающий персонал владеет несколькими иностранными языками, в том числе и русским.

  • Где находится гостиница…? – Wo befindet sich das hotel …? (во: бэфиндэт зихь дас хотэль …?)
  • У вас есть свободные номера? – Haben sie freie zimmer? (ха:бэн зи: фрайэ цимэр?)
  • Для меня забронирован номер – Für mich ist ein zimmer reserviert (фюр михь ист айн цимэр рэзэрви:рт)
  • Номер забронирован на имя … – Das zimmer auf den namen … reserviert (дас цимэр ист ауф дэн на:мэн … рэзэрви:рт)
  • Мне нужен одноместный номер – Ich brauche ein einzelzimmer (ein einbettzimmer) (ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр))
  • Мне желательно номер с кухней – Ich möchte ein zimmer mit küche haben (ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха:бэн)
  • В номере есть душ? – Gibt es im zimmer eine dusche? ( гипт эс им цимэр айнэ ду:шэ?)
  • Мне нужен номер с ванной (кондиционером) – Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage) (ихъ браухэ айн цимэр мит ба:т (мит айнэр климаанла:гэ))
  • Сколько стоит этот номер? – Was kostet dieses zimmer? (вас костэт ди:зэс цимэр?)
  • Это очень дорого – Das ist sehr teuer (дас ист зе:р тойэр)
  • Мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) – Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) (ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ))
  • Сколько стоит двухместный номер за сутки? – Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? (вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт?)
  • В стоимость номера входит завтрак и ужин? – Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? (зинт дас фрю:штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн?)
  • Завтрак входит в стоимость номера – Das frühstück ist im preis inbergriffen (дас фрю:штюк ист им прайс инбэргрифэн)
  • У нас в гостинице шведский стол – In userem hotel ist schwedisches büffet (ин унзэрэм хотэль ист шве:дишэс бюфе)
  • Когда нужно оплатить номер? – Wann soll ish das zimmer bezahlen? (ван золь ихъ дас цимэр бэца:лен?)
  • Плату можно внести заранее – Man kann im voraus zahlen (ман кан им фораус ца:лен)
  • Этот номер мне подходит (не подходит) – Dieses zimmer passt mir(nicht) (ди:зэс цимэр паст мир(нихьт))
  • Вот ключ от номера – Das ist der schlüssel (дас ист дэр шлюсэль)

Фразы на немецком для совершения покупок, обмена валюты

Используя наш краткий русско-немецкий разговорник, вы всегда найдете выход из любой ситуации во время вашего путешествия. В Германии в первую очередь запоминаем вежливые слова на немецком языке для туристов и визиты в торговые центры или на рынок пройдут с минимальным непониманием.

  • Сдача неправильная – Der rest stimmt nicht ganz (дэр рэст штиммт нихьт ганц)
  • У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? – Haben sie etwas anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? (хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)?)
  • Это мне подходит – Das past mir (дас паст мир)
  • Это мне велико – Das ist mir zu gross (дас ист мир цу грос)
  • Это мне мало – Das ist mir zu eng (дас ист мир цу энг)
  • Мне нужен … размер – Ich brauche grosse… (ихь браухэ грёссэ…)
  • Мой размер 44 – Meine grose ist 44 (майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь)
  • Где находится примерочная кабина? – Wo ist die anprobekabine? (во ист ди анпробэ-кабинэ?)
  • Могу я это померить? – Kann ich es anprobieren? (кан ихь эс анпробирэн?)
  • Распродажа – Ausverkauf (аусферкауф)
  • Слишком дорого – Es ist zu teuer (эс ист цу тойер)
  • Пожалуйста, напишите цену – Schreiben sie bitte den preis (шрайбен зи биттэ дэн прайс)
  • Я это беру – Ich nehme es (ихь нэмэ эс)
  • Сколько это стоит? – Was kostet es (das)? (вас костэт эс (дас)?)
  • Дайте мне это, пожалуйста – Geben sie mir bitte das (гебэн зи мир биттэ дас)
  • Я хотел(а) бы… – Ich suche… (ихь зухэ…)
  • Покажите мне пожалуйста, это – Zeigen sie mir bitte das (цайгэн зи мир биттэ дас)
  • Я только смотрю – Ich schaue nur (ихь шауэ нур)
  • Мне нужны деньги помельче – Ich brauche kleinere scheine (ихь браухэ кляйнэрэ шайнэ)
  • Сколько я получу за 100 долларов? – Wie viel bekomme ich fuer ein hundert US-Dollar (вифиль бекоммэ ихь фюр айн хундэрт у-эс доллар?)
  • Чему равен валютный курс? – Wie ist der wechselkurs? (ви ист ди вэкселькурс?)
  • Вы можете поменять эти дорожные чеки? – Bezahlen sie reiseschecks? (бецален зи райзэшэкс?)
  • Где ближайший обменный пункт или банк? – Wo ist die nachte geldwechselstelle oder die bank? (во ист ди нэкстэ гельдвексель-штэлле одэр ди банк?)

Пусть ваши попытки говорить на немецком языке будут не всегда успешными, но это будут именно фразы на немецком, для туристов этого достаточно. В общении с местными жителями важней всего – расположить к себе собеседника. Получить необходимую информацию будет легко, если случайный прохожий из уст иностранца услышит слова на родном для него языке.

немецких выражений, идиом и сленговых фраз: 180 лучших

Знание формального немецкого языка полезно в деловом мире и поможет вам в светской беседе. Но как только вы послушаете неформальную беседу на немецком между друзьями или коллегами, вы вскоре столкнетесь с разговорными словами, которых нет в учебнике.

Язык жив, и учебники никогда не обновляются так быстро, как меняется язык. Немецкие сленговые фразы и слова разные, от юга до севера, от Австрии до Швейцарии и часто даже от города к городу!

Если вы действительно хотите выучить язык, начните с занятий по немецкому языку, а затем послушайте, что на самом деле говорят местные жители, и выучите несколько увлекательных немецких выражений .

В противном случае мы собрали для вас огромное количество немецких разговорных выражений, в том числе некоторые слова, фразы и идиомы, которые вы, возможно, не слышали раньше.

Зачем вам нужно знать немецкие выражения и сленг

Сленговые слова — это способ развить ваши практические языковые навыки

Учебники могут стать отличной базой для изучения грамматики и общей речи. Но если вы окажетесь в практической разговорной среде с людьми, чей родной язык немецкий, вы скоро научитесь способам самовыражения, которые являются уникальными либо в местном, либо в культурном отношении. Ничто так не показывает ваши языковые навыки, как общение с местными жителями.

Одними из самых забавных немецких слов являются сленговые слова

Немецкие сленговые слова включают такие слова, как Pillepalle и Pusemuckel или Klackermatsch и Kladderadatsch произносить более забавные слова, чем любые формальные слова. Сленговые слова молодые и иногда немного странные, что делает их интересными.

Многие из них не имеют дословного перевода. Чтобы полностью понять их значение, вам уже необходимо базовое понимание языка. Так что сначала начните разговор на немецком языке, и когда вы вдобавок освоите сленг, вы почувствуете себя абсолютным профессионалом!

Немецкие выражения многое говорят вам о языке

Выражения отражают культуру языка, поэтому они действительно могут многое рассказать вам о германских языках, Германии и о том, какие сферы общественной жизни важны для говорящих по-немецки.

В некоторых языках идиомы заимствуют много выражений из еды или животного мира, в то время как другие основаны на спорте или автомобилях.

Загрузите наш бесплатный справочник по немецкому сленгу!

Немецкий сленг

Одной из характеристик сленга является то, что он, как правило, передается устно, а не записывается, и может сильно варьироваться от страны, говорящей на немецком языке, и от города к городу, что затрудняет поиск и изучение немецких сленговых слов для изучающих язык за пределами страны. Немецкоязычная среда.

Вот почему мы составили подробный список немецкого сленга из разных областей, включая их произношение в Международном фонетическом алфавите, чтобы вы точно знали, что и как говорить.

Немецкие сленговые слова

Сленговые слова неформальны и часто связаны с личными, а иногда и табуированными темами, поэтому некоторые из них могут быть немного грубыми.

Они нравятся молодежи и нравятся любителям языка, так как содержат такие забавные слова, как « Quatsch » (Чепуха), « etepetete » (суетливый) и « balla-balla » (кукушка), а также некоторые очень ручные и любящие способы назвать кого-то идиотом.

Кто знает? Вам они тоже могут понадобиться.

Немецкое жаргонное слово Немецкое произношение Английское значение
Кватч [ква́т] Ерунда
Папперлапп [ˌpapɐlaˈpap] Ерунда
Папс [пап] Папа
Мутти [мʊти] Мама
Фунзен [ˈfʊnt͡sn̩] Для работы
Абклач [ˈapˌklatʃ] Дешевая копия
Абдрехен [ˈapˌdʁeːən] Сойти с ума
Хорст [hɔʁst] Идиот
Пфостен [ˈp͡fɔstn̩] Идиот
Ферстер [ˈfœʁstɐ] Идиот
Хирни [hɪʁni] Идиот
Дулли [ˈdʊli]] Беспомощный или неуклюжий человек
Люще [ˈlʊʃə] Неудачник
Цоккен [ˈt͡sɔkn̩] Играть
Чиллиг [ˈt͡ʃɪlɪç] Расслабленный
Бюкс (Северный) [bʏks] Брюки
Блехен [ˈblɛçn̩] Платить в принудительном порядке
Багаж [багаːʒə] Сброд
Беспассен [bəˈʃpaːsn̩] Развлечь кого-нибудь
Бетюддельн [bəˈtʏdl̩n] Присматривать за кем-то
Буммельн [ˈbʊml̩n] Не торопиться
Факсимпельн [факсˌzɪmpl̩n] Для разговоров по магазинам
Этепетете [eːtəpeˈteːtə] Суетливый
Бользен [ˈbɔlt͡sn̩] Играть в футбол
Балла-балла [ˈbalɐˈbalɐ] Ку-ку
Брюллер [ˈbʁʏlɐ] Очень смешная шутка
Лахфлеш [ˈlaxflɛʃ]] Смеющийся костюм
Факс [ˈfaksn̩] Шутки
Бонза [ˈbɔnt͡sə] Богатый человек
Коле [ˈkoːlə] Деньги
Бетухт [bəˈtuːxt] Очень богатый
Бетуппен [bəˈtʊpn̩] Чтобы обмануть кого-то
Гевифт [ɡəˈviːft] Хитрость
Флунш [flʊnʃ] Pвых
Шмоллен [ˈʃmɔlən] Надуться
Глотцбёббель [ɡlɔt͡sˈbøpl̩] Большие глаза
Клакермач [клакɐмат͡ʃ] Грязь для игр
Кладдерадач [kladəʁaˈdat͡ʃ] Беспорядок
Путциг [ˈpʊt͡sɪk] Симпатичный
Шнуффиг [ˈʃnufl̩ɪk] Приятный
Глипшиг [ˈɡlɪbt͡ʃɪk]] Слизистый
Сич каббельн [ˈкабл̩н] Ссориться
Хингакер [ˈhɪnˌɡʊkɐ] Ловушка для глаз
Зауген [ˈzaʊ̯ɡn̩] Скачать
Снэкен [закрыть] На закуску
Кнусперн [ˈknʊspɐn] Чтобы похрустеть
Мампфен [ˈmamp͡fm̩] Жевать
Кикен [ˈkiːkŋ̩] Посмотреть
Пуземюкель [puːɪ̯zəmʊkl̩] Любое случайное место в глуши
Кек [кɛк] Чики
Кесс [kɛs] Чики
Версифф [fɛɐ̯ˈzɪft] Грязный
Ройдиг [ˈʁɔɪ̯dɪç], Отвратительно
Кнайпе [кнаɪ̯пə] Бар
Форглюэн [ˈfoːɐ̯ˌɡlyːən] До игры
Клетте [ˈklɛtə] Прилипчивый человек
Кнабберн [кнабɐн] Много
Пилле-Палле [ˈpɪləpalə] Easy-easy
Шепперн [ˈʃɛpɐn] лязгать
Малочен [maˈloːxn̩] Усердно работать
Ранклотцен [ˈʁanˌklɔt͡sn̩] Работа на максимум
Нашис [наис] Сладости
Рабауке [ʁaˈbaʊ̯kə] Разбойник
Шлингель [ˈʃlɪŋl̩] Мошенник
Малыши [ˈkɪdis] Дети
Наки [нʊки] Соска
Ракцак [ˌʁʊkˈt͡sʊk] Супер быстрый
Etwas peilen [ˈpaɪ̯lən] Что-то понять
Персо [ˈpɛʁzo] ID
Прио [pʁio] Приоритет
Качество [ˌkvaliˈ] Качество
Телен [телефон] По телефону


Общие немецкие жаргонные фразы

Hallöchen, was geht? В немецком есть бесчисленное множество жаргонных слов, даже просто для приветствия. В зависимости от региона и того, с кем вы разговариваете, везде вы будете слышать разные немецкие приветствия.

Действительно ли вы здороваетесь, когда встречаете друга? Гораздо чаще используется любая фраза от «привет» или «привет» до «йоу» и «суп». Тем не менее, большинство изучающих немецкий язык на самом деле не знают многих немецких приветствий, поэтому мы перечислили их для вас вместе с некоторыми другими удобными разговорными фразами, которые могут вам понадобиться в непринужденной беседе.

Немецкая сленговая фраза Немецкое произношение Английское значение
Халлёхен [haˈløːçən] Привет
Был geht? [vas ɡeːt] Что случилось?
Нет данных [н/д] Привет
Джин [jaɪ̯n] Да и нет
Нее [neː]
Мойн (Северный) [мɔɪ̯н] Привет
Мойнсен (Северный) [мɔɪ̯нзн̩] Привет
Тах (Северный, Северный Рейн-Вестфалия) [налог] Привет
Сервус (Южный) [ˈseɐ̯vus] Привет/Пока
Grüß Gott! (австрийский, южный) [ɡʁyːs ɡɔt] Привет
Эй Гуде! (Гессен, Рейнланд-Пфальц) [aɪ̯ ɡuːdə] Привет/Пока
Grüezi (Восточная и Северная Швейцария) [ɡʁyːtsi] Привет
Грюссех (Западная Швейцария) [ɡʁyːˈzɛç] Привет
Эйне Клаче хабен [ˈklat͡ʃə] Сойти с ума
Hast du sie nicht mehr alle? [hast duː ziː nɪçt meːɐ̯ ˈalə] Ты сошел с ума?
Паспорт [прошлое] Что угодно
Хаппа-Хаппа [ˈхапаˈхапа], Еда
Фюр Лау [fyːɐ̯ ˈlaʊ̯] Бесплатно
Баббельн (Гессен) [бабл̩н] Поговорить
Саббельн (Северный) [ˈzabl̩n] Поговорить
Лэллебеббель (Швабский) [lɛləbɛbl̩] Дурак
Lällegschwätz (швабский) [лɛлəɡˈʃвɛц] болтовня
Биссель (баварский) [ˈbɪsl̩] Немного
Благен (Рурская область) [ˈblaːɡn̩] Раздражающие дети
Лютт (нижненемецкий) [лт] Маленький
Бёлькен (Рурская область) [ˈbœlkn̩] Кричать
Was für ein Prachtexemplar [ˈvas fyːɐ̯ aɪ̯n ˈpʁaxtʔɛksɛmˌplaːɐ̯] Какая красота
Боа [bɔːɐ̯] Ничего себе
Игит [iˈɡɪt] Ургх
Пфуи [p͡fʊɪ̯] Ургх
Менно [ˈmɛnoː] Мужчина (неудовлетворенный)


Немецкое сленговое слово «круто»

Самое распространенное «немецкое» слово для обозначения «круто» на самом деле круто. Это универсальное слово, используемое в большинстве регионов и из поколения в поколение.

Хотя их гораздо больше. Итак, мы собрали еще несколько способов сказать крутой неформально, чтобы вы могли использовать их на случай, если вы увидите или услышите что-то крутое и захотите небрежно прокомментировать, как говорящий по-немецки:

Немецкий сленг для крутого Немецкое произношение Английское значение (если применимо, в противном случае не учитывать)
Прохладный, кул [куːл] Круто
Ницца [naɪ̯s] Ницца
Бомба [ˈbɔmbə] Бомба
Лессиг [ˈlɛsɪç] Повседневная
Гениальный [ɡeˈni̯aːl] Гений
Гейл [ɡaɪ̯l] Горячий
Старк [таак] Сильный
Мега [мега] Мега
Красс [кас] Рад
Фетт [фэт] Жир
Молоток [ˈhamɐ] Молоток
Супер [ˈzuːpɐ] Супер

Немецкие выражения

Некоторые из них очень похожи на свои английские аналоги. Другие довольно уникальны.

Вы можете выучить их как словарный запас или изучить их поближе, и, возможно, некоторые из них дадут вам более глубокое понимание немецкого языка.

Распространенные выражения и их значение на английском языке

Эти выражения обычно используются носителями немецкого языка. Выбирайте и выбирайте, какие из них использовать в следующем разговоре, и вы легко сольетесь с ним!

Выражение Произношение Дословный перевод Английское значение
Кейн Дин [каɪ̯н дɪŋ] Ничто Нет проблем
Кейн План [каɪ̯н план] Нет плана Понятия не имею
Кейне Анунг [ˈkaɪ̯nə ˈaːnʊŋ] Нет подозрений Понятия не имею
Ауф Кейнстен [aʊ̯f ˈkaɪ̯nstən ˈfal] В наименьшей (из случаев) Ни в коем случае
Abgespaced [ˈapɡəspeɪst] Разнесен Сумасшедший
Абгефарен [ˈapɡəˌfaːʁən] Отогнали Злой
Дурчкауэн [ˈdʊʁçˌkaʊ̯ən] Прожевать Многократно говорить что-либо
Интеллигенция [ˌɪntɛliˈɡɛnt͡sˌbɛstiə] Зверь интеллекта Яйцеголовый
Лаберташе [ˈlaːbɐˌtaʃə] Сумка для разговоров Болтушка
Бакпфайфе [ˈbakˌp͡faɪ̯fə] Щечная трубка Пощечина
Факельн [ˈфакл̩н] Для мерцания Колебаться
Пумпен [ˈpʊmpn̩], К насосу Для занятий в тренажерном зале
Копкино [ˈkɔp͡fˌkiːno] Ментальный кинотеатр Игра в голову
Кравалл [кавал] Беспорядки
Реммидемми [ˌʁɛmiˈdɛmi] Беспорядки
Крайши [kʁaɪ̯ʃi] Скрими Кричащий фанат
Блиндфиш [blɪntfɪʃ] Слепая рыба Тот, кто плохо видит
Феркельн [ˈfɛʁkl̩n] Родить поросенка Родить ребенка
Шнаттерн [ˈʃnatɐn] Чтобы гоготать Чтобы быстро говорить
Бюффельн [ˈbʏfl̩n] Буйволу На учебу
Алглатт [ˈaːlˈɡлат] Гладкий как угорь пятно
Нашкаце [ˈnaʃˌkat͡sə] Жующий кот Тот, кто любит сладкое
Хозенстолл [ˈhoːzn̩ˌʃtal] Конюшня брюк Ширинка (брюк)
Фаулпелз [ˈfaʊ̯lˌpɛlt͡s] Ленивый мех Ленивец
Блицмеркер [blɪts,mɛʁkr] Вспышка-уведомитель (ирония) Тот, кто медленно замечает
Кляйнкариерт [ˈklaɪ̯nkaˌʁiːɐ̯t] Маленькая клетка с рисунком Мелочен


Выражения волнения на немецком языке

Возможно, возбуждение звучит не так весело на немецком языке, как в некоторых других языках, но в немецком столько же выражений волнения!

Вот список выражений, которые следует использовать, когда вы согласны с кем-то или хотите выразить свое волнение.

Выражение Произношение Дословный перевод Английское значение
Ах ви шён [топор viː ʃøːn] Ах как красиво Ницца
Абер привет [ˈaːbɐ ˈгало] Но привет Определенно
Ауф йеден [aʊ̯f ˈjeːdn̩] В каждом (футляре) Определенно
Кларо [кла’оː] Прозрачный Конечно
Все ключи [ˈaləs klaːɐ̯] Все чисто Хорошо
Вундербар [ˈvʊndɐbaːɐ̯] Замечательный Замечательный
Класс [класə] Класс Великий
Ура [чʊˈʁаː] Ура Ура
Джиппи [jɪpi] Йиппи
Джуху [juˈhuː] Яй


Немецкие идиомы

Иногда немецкие идиомы переводятся совершенно буквально, а иногда их таинственное значение оставляет вас в серьезном замешательстве относительно их происхождения.

Почему немцы «добавляют горчицу» в разговор, когда высказывают свое мнение, и почему они «понимают только вокзал», когда ничего не понимают? Вы будете поражены некоторыми из этих красивых странных выражений.

Выражение Произношение Дословный перевод Английское значение
Ауф Джеманден Абфарен [ˈapˌfaːʁən] Наехать на кого-нибудь Влюбляться в кого-то
Сейнен Сенф дазу гэбен [ˈzaɪ̯nən zɛɱf ˈdaːt͡suː ˈɡeːbm̩] Добавить горчицу Добавить два цента
Sich einen abbrchen [zɪç ˈaɪ̯nənˈapˌbʁɛçn̩] Отломать что-нибудь Перестараться
Дума Нусс [ˈdʊmə nʊs] Глухая гайка Манекен
Аффентанц [ˈafn̩tant͡s] Танец обезьяны Суета
Ich verstehe nur Bahnhof [ɪç fɛɐ̯ˈʃteːə nuːɐ̯ ˈbaːnˌhoːf] я понимаю только вокзал Я ничего не понимаю в этом
Нихт алле Тассен им Шранк хабен [nɪçt ˈalə ˈtasn̩ ɪm ʃʁaŋk ˈhaːbm̩] В шкафу больше нет всех чашек Сойти с ума
Auf Links waschen [aʊ̯f lɪŋks ˈvaʃn̩] Для стирки на левой стороне Для стирки наизнанку
Фальшшланге [ˈfalʃə ˈʃlaŋə] Ложная змея Тот, кому нельзя доверять
Комишер Кауз [ˈkoːmɪʃɐ kaʊ̯t͡s] Смешная сова Чудак
Für die Katz’ sein [fyːɐ̯ диː ˈkat͡s zaɪ̯n] Для кота Быть всем напрасно
Jetzt geht’s um die Wurst [jɛt͡st ɡeːt ɛs ʊm diː vʊʁst] Теперь о колбасе Сейчас или никогда
Die beleidigte Leberwurst spielen [diː bəˈlaɪ̯dɪçtə ˈleːbɐvʏʁstə ˈʃpiːlən] Играть в обиженную ливерную колбасу Быть в ярости
Гроттеншлехт [ˌɡʁɔtn̩ˈʃlɛçt] Плохо, как грот Ужасный
Да хабен вир ден Салат! [daˈhaːbn̩ viːɐ̯ deːn saˈɫat] Вот и салат Вот оно!
Хойфхен Эленд [ˈhɔɪ̯fçən ˈeːlɛnt] Куча страданий Тот, кто несчастен
Сич ин ди Хааре Криген [zɪç ɪn diː ˈhaːʁə ˈkʁiːɡn̩] Залезть друг другу в волосы Спорить
Кларшифф махен [klaːɐ̯,ʃɪf ˈmaxn̩] Очистить корабль Для уборки
Сич вом Аккер машин [zɪç fɔm ˈakɐ ˌmaxn̩] Уйти с поля Уехать
Бомбенветтер [ˈbɔmbn̩ˈvɛtɐ] Бомбардировка погоды Ясная погода
Налл оч Фолл [ˈknalː ˌɔ ˈfalː] Взрыв после падения Внезапно
Das ist doch assi [das ɪst dɔxˈazi] Это антиобщественно Это отстой
Пи Мал Даумен [piː maːl daʊ̯mən] Пи умножить на большой палец Приблизительно
Мах мал халбланг [макс. maːlˈhalblaŋ] Уменьшить половину длины Успокойся
Все поддоны [ˈaləs ˌpaˈlɛti] Все поддоны Все в порядке
Aus der Reihe Tanzen [aʊ̯s deːɐ̯ ˈʁaɪ̯ə ˌtant͡sn̩] Танец вне ряда Выйти за линию
Джемандем ауф ден Кекс геен [jeːmandm̩ aʊ̯f deːn keːks ˈɡeːən] Пройтись по чьему-то печенью Подслушивать кого-то
Пипапо [пипапоː] Со всеми аксессуарами
Nicht die Bohne [nɪçt diː ˈboːnə] Не боб Совсем нет

Бесплатное загружаемое руководство по немецкому сленгу

Мы создали список популярных сленговых слов и фраз, чтобы вы могли начать звучать как и общаться с местными жителями Германии. Это руководство по сленгу поднимет ваше изучение немецкого языка на новый уровень.

Часто задаваемые вопросы

Какие общие немецкие выражения лица полезно понимать?

По сравнению с жителями некоторых других стран, немцы не отличаются уникальным выражением лица.

Немцы подмигивают и моргают для флирта, оттягивают кожу под одним глазом, если сомневаются, что кто-то говорит правду, поджимают губы, чтобы думать, и улыбаются так же, как и большинство других.

Какие известные немецкие выражения о счастье?
  • Когда говорящие по-немецки взволнованы, они говорят такие вещи, как « Hurra », « Jippi » и « Juhu », что является обычным выражением волнения.
  • Тот, кому повезло, называется по-немецки «счастливым грибом» ( Глюкспилз ).
  • Слова для «счастливого» включают « из », « fröhlich », « glücklich » и « freudig ».

Какой немецкий сленг для прощания?

Не все говорят « Auf Wiedersehen », прощаясь по-немецки, так как это довольно формально. Вот несколько способов небрежно попрощаться:

  • Tschüß
  • Дополнительный слой
  • Чё
  • Сервус
  • Бис Данн
  • Кишка Маха или Man sieht sich

Забавные советы по изучению немецких разговорных выражений

Учитесь у свободно говорящего по-немецки

Сленг редко попадает в книги, поэтому носители языка — лучшие учителя. Найдите немецкоговорящего и попросите его научить вас всем своим любимым сленговым словам и сленговым фразам.

А если вы когда-нибудь сомневались в выученном слове? Спросите их, действительно ли это используется таким образом или используется вообще. Затем поразитесь некоторым словам, которые они знают и которые могут быть уникальными для того места, где они выросли, или для их круга общения.

Потребляйте оригинальный немецкий контент

Существует множество доступных немецких фильмов, телепередач и песен, которые отлично подходят для изучения неформального общения.

Однако не все из них включают наиболее естественный язык, поэтому, если вам нужен контент на немецком языке без сценария, вы можете посмотреть интервью или послушать рэп-музыку для более грубого использования языка.

Это аббревиатура?

Если вы не понимаете слово, но оно звучит знакомо, велика вероятность, что это просто сокращение формального слова. Часто местные жители используют сокращенные сленговые выражения, которые звучат более естественно для местных ушей.

Вы услышите такие слова, как « Prio » для Priorität (приоритет), « Quali » для « Qualität » (Качество), « Telen » для « Telefonieren» (для телефона) 3 или « Perso » вместо « Personalausweis » (ID). Все мы знаем, какими длинными могут быть немецкие слова, так кто же может их винить? Если вы слышите незнакомое слово, спросите себя, может быть, это просто короткая форма чего-то, что вы уже знаете, и, возможно, вы сами сможете догадаться до полного слова!

Распутать

Kladderadatsch немецкого языка

Мы перечислили бесчисленное количество немецких разговорных выражений, некоторые из которых очень популярны, а некоторые даже могут быть неизвестны всем немецкоязычным. Просто попробуйте сказать « Papperlapapp » или « Kladderadatsch », и вы поймете, почему немецкий сленг такой забавный.

Обычно подобные разговорные слова, и особенно немецкие идиомы, также имеют захватывающую историю происхождения. Их легко исследовать, если вам особенно интересно узнать об одном или двух из них. Они могут быть странными и загадочными, но часто увлекательными, и их очень много.

Итак, найдите свои любимые и получайте удовольствие!

Помните, практика делает совершенным. Продолжайте в том же духе и продолжайте укреплять свою уверенность с помощью словарного запаса немецкого языка. Загляните в наш блог на немецком языке, чтобы поддерживать темп!

92 основных немецких фразы, которые помогут вам выжить в первом разговоре

Вы когда-нибудь хотели выучить немецкий язык?

Или вы планируете поездку в немецкоязычную страну?

Чтобы начать разговор на немецком языке, вам нужно выучить несколько слов!

В этом посте вы выучите 92 основные немецкие фразы и слова, которые помогут вам в путешествии или просто дома.

Чтобы вам было проще, я разделил фразы на разные категории.

  1. Приветствия и знакомства на немецком языке
  2. «Я не понимаю!» – Выход из сложных ситуаций
  3. Номера на немецком языке
  4. Посещение немецкого ресторана
  5. Транспорт – передвижение по Германии
  6. Запрашивание направлений
  7. Покупки в немецком языке
  8. Отношение к медицинской помощи
  9. Найдите Hidden Gems
  10. , Будь то, вы можете получить в Aasthy или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer, или Switzer или Swit на английском языке. Но если вы также выучите базовый немецкий, вы сможете больше общаться с говорящими по-немецки.

    Несколько общеупотребительных немецких фраз позволят вам по-новому взглянуть на эти страны.

    И даже дома , изучение немецкого языка позволит вам больше узнать о немецкой культуре и пообщаться с носителями немецкого языка в вашем местном сообществе.

    Для изучения языка не обязательно иметь природное чутье. Выучить несколько ключевых фраз и уметь их использовать — отличное начало. И немецкий язык не так сложен, как , как предполагает его репутация, особенно для носителей английского языка.

    Никогда не знаешь, может быть, изучение этих фраз побудит тебя двигаться дальше и научиться бегло говорить по-немецки.

    Примечание:  Хотите выйти за рамки базовых немецких фраз и уверенно и бегло выучить немецкий? Лучший способ сделать это — пройти комплексный и хорошо продуманный курс.

    Я больше всего рекомендую  German Uncovered , мой углубленный онлайн-курс немецкого языка для начинающих, который учит вас с помощью истории. Если вы готовы начать, нажмите здесь, чтобы получить 7-дневную БЕСПЛАТНУЮ пробную версию.

    Приветствия и знакомства на немецком языке

    Если вы хотите произвести хорошее впечатление на говорящих по-немецки, вам понадобится несколько основных фраз для знакомства и приветствия людей.

    В конце концов, вы будете использовать приветствия каждый раз, когда разговариваете на немецком языке!

    Эти простые фразы легко запомнить, и они помогут вам завести новых немецких друзей.

    #1 Алло Привет [в любое время суток]

    #2 Алло, привет, привет? Привет, как дела?

    #3 Guten Morgen  – Доброе утро

    #4 Guten Tag [букв. Добрый день] Добрый день

    #5 Гутен Абенд Добрый вечер

    #6 Гута Нахт Спокойной ночи

    #7 Vielen Dank

    99999 #7 Vielen Dank

    9

    #7 Vielen Dank

    9

    #7 wielen Dank

    9

    #7.

    #8 Ich danke Ihnen auch –  Спасибо и вам [в ответ на «спасибо» от другого человека]

    #9 Tschüss, bis zum nächsten Mal  – До свидания, увидимся в следующий раз

    #10 Schönes Wetter heute, nicht wahr? Сегодня прекрасная погода, не так ли?

    #11 Mein name IST _ Меня _____

    #12 ICH Bin Amerikaner, Kanadier, Engländer (мужчина) Я американец / Canadian / English

    #13 # Ich bin Amerikanerin, Kanadierin, Engländerin (женщина)  – Я американец / канадец / англичанин

    #14 Woher kommen Sie? Откуда вы?

    #15 Freut mich  – Приятно познакомиться!

    ⬑ Вернуться к содержанию

    «Я не понимаю!» – Выход из сложных ситуаций

    Говорить по-немецки может показаться немного пугающим, особенно если вы новичок в этом языке. Немцы поймут, если вы изо всех сил пытаетесь донести свое сообщение или лови что говорят .

    В то же время, не стесняйтесь использовать эти выражения, чтобы облегчить разговор, если вы что-то не понимаете или вам нужна небольшая помощь.

    #16 Es tut mir leid, aber ich verstehe nicht  – Извините, но я не понимаю

    #17  Ich spreche 903 gut3 Не очень хорошо говорю по-немецки скважина

    #18 Können Sie das bitte wiederholen? Не могли бы вы повторить это еще раз, пожалуйста?

    #19 Können Sie bitte langsamer sprechen? Не могли бы вы сказать это медленнее, пожалуйста?

    #20  Schreiben Sie das bitte für mich auf Пожалуйста, запишите это для меня

    #21 Was bedeutet das? Что это значит?

    #22 Sprechen Sie Englisch? Вы говорите по-английски?

    #23 ES TUT MIR LEID I’m Squice

    #24 ICH Weiß nicht Я не знаю

    #25 #25 #25 #2633 – . Macht nichts не важно

    ⬑ Вернуться к содержанию

    Числа на немецком языке

    Когда вы в супермаркете, делаете заказ в ресторане или просто ведете обычный разговор, важно знать, как использовать цифры на немецком языке. Eins, zwei, drei… приступим!

    • null zero
    • eins one
    • zwei two
    • drei three
    • vier four
    • Fünf пять
    • SECHS Шесть
    • Sieben Seven
    • ACHT 9224 2217 ACHT 9224 2217 ACHT
    • ACHT
    • ACHT
    • .0003 neun nine
    • zehn ten
    • elf eleven
    • zwölf twelve
    • dreizehn thirteen
    • vierzehn четырнадцать
    • fünfzehn пятнадцать
    • sechzehn шестнадцать
    • siebzehn2224
    • achtzehn eighteen
    • neunzehn nineteen
    • zwanzig  twenty
    • einundzwanzig twenty-one
    • zweiundzwanzig twenty-two
    • dreiundzwanzig   – двадцать три
    • vierundzwanzig двадцать четыре
    • fünfundzwanzig twenty-five
    • sechsundzwanzig twenty-six
    • siebenundzwanzig   – twenty-seven
    • achtundzwanzig twenty-eight
    • neunundzwanzig twenty-nine
    • dreißig тридцать
    • einunddreißig тридцать один
    • zweiunddrei0309 – тридцать один2224

    • vierzig forty
    • fünfzig fifty
    • sechzig sixty
    • siebzig seventy
    • achtzig eighty
    • neunzig девяносто
    • сто сто
    • zweihundertfünfzig двести пятьдесят
    • fünfhundert five hundred
    • siebenhundertdreiundachtzig seven hundred and eighty three
    • tausend one thousand

    ⬑ Jump back to the contents

    Visiting A German Restaurant

    One одно из самых приятных культурных впечатлений, которые вы можете получить в немецкоязычной стране, — это посетить ресторан и попробовать некоторые из вкусных местных блюд.

    Следующие фразы охватывают все вопросы и заявления, которые вам нужно сделать, когда вы едите вне дома, от запроса столика до оплаты счета!

    #27 Ein Tisch Für Eine Person Bitte A Table для одного, пожалуйста,

    #28 Ein Tisch Für Zwei Personen, Bitte A Table для двоих, пожалуйста,

    #29 Haben. Sie schon auf? Вы уже открыты?

    #30 Können wir (auf einen Tisch) warten? Мы можем подождать (стол)?

    #31 Können wir dort sitzen? Мы можем сесть вон там?

    #32 Entschuldigung! Простите! [Звонок официанту]

    #33 Was empfehlen Sie? Что посоветуете?

    #34 Был ли ист das beliebteste Gericht? Какое у вас самое популярное блюдо?

    #35 Was ist das? Что это?

    #36 Был ли für Bier haben Sie? Какой сорт пива у вас есть?

    #37 Ein Kleines Bier Bitte Небольшое пиво, пожалуйста,

    #38 ein grones bier bitte большое пиво, пожалуйста

    #39 Sie mirtte eine auswhh Sachen  – Пожалуйста, принесите мне несколько приятных вещей

    #40 Bitte wählen Sie etwas  – Это зависит от вас / Вы можете решить

    #41 Die Rechnung, bitte  – Счет, пожалуйста

    #42 Kann ich bitte die Speisekarte haben? Можно мне меню, пожалуйста?

    Кстати, если вас интересуют еда и напитки в связи с немецкой культурой, взгляните на этот пост об Октоберфесте, всемирно известном фестивале Баварского пива.

    ⬑ Вернуться к содержанию

    Транспорт – передвижение по Германии

    При поездке в Германию нужно учитывать множество практических моментов, в том числе ориентироваться. Найти нужный поезд или автобус вовремя не всегда легко, и вы не хотите в конечном итоге стать «иностранцем», который задерживает очередь за билетами!

    В этом разделе вы выучите несколько ключевых транспортных фраз, которые помогут вам быстро и легко ориентироваться в любом немецкоязычном городе или стране.

    #43 Ich möchte nach _____  – Я хочу поехать в

    #44 Wann fährt der nächste Zug / Bus nach _____? Во сколько следующий поезд/автобус до __ ?

    #45 Был костет дас? Сколько это стоит?

    #46 Einmal/ zweimal (nach _____), bitte 1 билет / 2 билета (до _____), пожалуйста,

    #47 Wie lange dauert das? Сколько времени это занимает?

    #48 Wohin muss ich jetzt gehen? Куда мне теперь идти?

    #49 Wann fährt er ab? Когда уходит?

    #50 Wie spät ist es (jetzt)? Который час (сейчас)?

    #51 Hält der Zug/ Автобус в _ ? Этот поезд/автобус останавливается в _____?

    #52 Entschuldigen Sie, ist dies _____? Извините, это _____ ? [Полезно, когда вы в автобусе/поезде и не знаете, когда выйти]

    #53 Können Sie das bitte für mich aufschreiben? Вы можете мне это записать?

    #54 Zeigen Sie mir das bitte auf der Karte? Можешь показать на карте?

    #55 Wo ist _____ auf der Karte? Где находится _____  на карте?

    ⬑ Вернуться к содержанию

    Спрашивать дорогу на немецком языке 

    Общественный транспорт в Германии, как известно, превосходен, но есть места, где вам придется дойти пешком или доехать самостоятельно. И для большинства из нас это означает время от времени теряться и спрашивать дорогу!

    Вот фразы, которые вам нужны, чтобы спросить и получить указания на немецком языке:

    #56 Entschuldigung, darf ich Sie etwas fragen? – Извините, могу я вас кое о чем спросить?

    #57 ICH Möchte nach _____ Я хочу перейти на _ [если вы знаете название пункта назначения]

    #58 . иди сюда [Указывая на пункт назначения на карте]

    #59 Ich habe mich verlaufen  – Я заблудился (пешком)

    #60 Ich habe mich verfahren  – Я заблудился (на машине)

    #61 Wie komme ich dahin? Как туда добраться?

    #62 Geht es hier lang? Это так? [Полезно для проверки, идете ли вы в правильном направлении]

    #63 Zeigen Sie mir das bitte auf der Karte? Можешь показать на карте?

    #64 Wo ist __? Где _ ?

    ⬑ Вернуться к содержанию

    Будь вы в супермаркете, торговом центре или на местном фермерском рынке, вы рано или поздно будете что-то покупать!

    И даже немного поторговаться – прямо как в английском языке. Заключите сделку на немецком языке с этими предложениями.

    #65  Das gefällt mir  – Мне нравится это

    #66 Was kostet das? Сколько это стоит?

    #67 Bitte wiederholen Sie das  – Можешь повторить, пожалуйста?

    #68 Schreiben Sie das bitte für mich auf? Вы можете мне это записать?

    #69 Und wenn ich das alles kaufe? Если я куплю их вместе? [Полезный способ сбить цену]

    #70 Das ist mir zu teuer  – это слишком дорого для меня

    #71 Geben Sie mir einen Rabatt? Можете ли вы сделать мне скидку?

    #72  Ichsuche nach _____  – Я ищу _____

    #73  Ich schaue mich 9 nur0033 – Я просто ищу

    #74 Danke, ichsuche noch weiter  – Спасибо, я поищу [если вас что-то затруднит купить]

    #75 Момент , Bitte только на момент

    #76 JA, Bitte Да, пожалуйста,

    #77 Nein, Danke no, спасибо

    ⬑ Прыга Неотложная медицинская помощь на немецком языке

    Надеюсь, вам никогда не понадобятся фразы из этого раздела! Тем не менее, всегда полезно знать базовую медицинскую лексику, чтобы вы могли действовать в экстренной ситуации, если вы плохо себя чувствуете или попали в аварию.

    #78 Können Sie mir bitte helfen? Не могли бы вы мне помочь?

    #79 Ich brauche einen Arzt  – Мне нужно обратиться к врачу

    #80  Es dos geht mir nicht gut

    Я плохо себя чувствую0009

    #81  Es geht ihm/ihr nicht gut он/она плохо себя чувствует

    #82 Gibt es ein Krankenhaus in der Nähe? Здесь поблизости есть больница?

    #83 Fahren Sie mich bitte zum Krankenhaus  – Отвезите меня в больницу [К водителю такси]

    #84 Es tut hier weh 0 0009 Здесь больно [указывает на часть тела] #85 Ich brauche Medizin  – Мне нужно лекарство

    ⬑ Вернуться к содержанию

    В поисках сокровищ в немецкоязычных странах 

    Наконец, давайте выучим еще несколько фраз, которые не попадают ни в одну конкретную категорию. Эти заключительные примеры базовой лексики позволят вам звучать более вежливо и естественно.

    Я включил несколько вопросов, которые вы можете задать местным жителям, чтобы вы могли найти скрытых жемчужин в их городах и получить более аутентичный немецкий опыт!

    #86 Es tut mir leid, Sie zu stören, aber…  – Извините за беспокойство, но…

    #87 Kann ich Sie schnell etwas fragen? Могу я вас кое о чем спросить?

    #88 Ichsuche ein Restaurant mit gutem Essen hier in der Nähe  – Я ищу место с хорошей едой поблизости

    #89  Ichsuche indernets 3 0 30 Näfé indertes Café Ищу хорошее кафе в районе

    #90 Wissen Sie etwas über _____? Знаете ли вы что-нибудь о _____ ?

    #91 Предоставление выше в der Nähe etwas Interessantes zu sehen? Есть что-нибудь интересное в этом районе?

    #92 Trotzdem danke  – В любом случае спасибо [если человек не может вам помочь]

    ⬑ Вернуться к содержанию выражения, которые помогут вам начать свое новое приключение!

    Имея эти фразы в заднем кармане, вы вскоре обнаружите, что ведете свои первые базовые разговоры и с энтузиазмом продолжаете улучшать свой немецкий .

    Итак, теперь, когда вы изучили основы, , вы готовы сделать следующий шаг в своем немецком приключении?

    Я верю в то, что история может помочь вам выучить язык . Вот почему я создал целый курс для начинающих, чтобы помочь вам выучить немецкий онлайн, погрузившись в захватывающую историю.

    Это мой курс “Немецкий язык без покрытия” , и он предназначен для того, чтобы поднять вас с уровня новичка до уровня B1 Intermediate.

    Щелкните здесь , чтобы получить дополнительную информацию о курсе и о том, чем он вам поможет.


    8 немецких фраз Носители никогда не используют

    Возможно, вы уже знаете, что английский язык связан с немецким. Возможно, это натолкнуло вас на мысль, что выучить немецкий язык несложно, но вы были шокированы тем, насколько они разные. Языки отделились друг от друга более тысячи лет назад, и за это время они оба довольно сильно изменились. И все же у них все еще есть дух товарищества, поскольку они произошли от германского генеалогического древа. Возможно, именно поэтому многие английские слова экспортируются в немецкий язык и наоборот. Но прежде чем выбросить немецкий, стоит убедиться, что вы случайно не произносите немецкие фразы, которые носители языка никогда не используют.

    1. 

    Stein

    Что вы должны сказать по-немецки: Krug , Humpen или Maß

    Пока я не люблю их пиво Я любитель сидра), есть некоторые заблуждения, которые мы должны прояснить о немецкой культуре употребления пива.

    • Не все немцы празднуют Октоберфест. Эта традиция характерна только для Мюнхена! На юге Германии тоже очень много разных пивных фестивалей.
    • Большинство из нас не надевают Dirndl или Lederhosen , когда пьют. Примерно человека на юге Германии могли бы сделать это на пивных фестивалях, в церкви или на свадьбе.
    • Октоберфест на самом деле проходит в сентябре.

    Немцы столько не пьют из Steins . На самом деле есть всевозможные бокалы причудливых форм и размеров в зависимости от того, какое пиво вам подают и в каком регионе. Steins – более традиционная вещь, опять же, на юге Германии.

    Но вернемся к тому, почему это слово действительно находится в списке немецких фраз, которые носители языка никогда не используют. Вместо этого скажите Krug , Humpen или Maß . Кстати, эта забавная «ß» в конце Maß — это не просто небрежное B. Она называется SZ (произносится как «эсс-сет»). СЗ произносится как глухая «с», и указывает на то, что предшествующая гласная должна произноситься с долгим звуком.

    2. 

    Brat

    Что нужно сказать по-немецки: Bratwurst

    Многие немцы любят мясо не меньше пива, и вас обязательно когда-нибудь пригласят на барбекю («Grillparty»). . Но если вы хотите что-то принести, не ищите в супермаркете brats — потому что это слово ничего не значит по-немецки, это только первая часть немецкого слова Bratwurst . Если бы носители немецкого языка сократили его, они предпочли бы использовать последнюю часть слова: Вурст . Кстати, это относится к большинству сокращенных составных существительных. Последняя часть слова несет основное значение.

    3. 

    Wanderlust

    Что следует сказать по-немецки: Reisefieber

    Хорошо, значит, это слово действительно всегда существовало в немецком языке, но лично я считаю, что оно немного устарело, и я Народные песни 19 века о походах каждый раз слышу. Современные немцы, скорее всего, сказали бы Reisefieber 9.0033 («Путешествующая лихорадка»).

    4.

    Teen Angst

    Что вы должны сказать на немецком языке: Gefühle der Furcht und angst bei Adoleszenten , Essurezangst Bei Teenagern

    . Angst , хотя и обычно используется в немецком языке, не означает такого же чувства беспокойства или депрессии, как в английском языке. Вместо этого Angst означает настоящий страх — перед пауками, высотой, клоунами, выбором не того вкуса мороженого в очень большом рожке, а затем необходимостью съесть все это, потому что ты не собираешься выбрасывать это мороженое… Это!

    Иллюстрации Хаима Гарсии.

    5.

    über- или Uber-

    Что вы должны сказать на немецком языке: Mega-, Super-, SEHR

    Перед тем, как мы достигнем значения 2,

    . Я хотел бы отметить, что две маленькие точки над буквой U здесь не только для развлечения — даже несмотря на то, что они делают своего рода симпатичный смайлик Ü . Эти две точки называются умлаут точек, и они изменяют произношение гласных А, О и У. Чтобы овладеть произношением Ü, закруглите рот и сделайте маленькое утиное лицо, пытаясь сказать «еееее».

    Если вы не можете найти Умлаут на клавиатуре, добавьте E после U (Ü становится «ue»). То же самое можно сделать с Ä (ae) и Ö (oe).

    Хорошо, вернемся к über . Некоторые люди в Германии do используют «über-» так же, как и в английском языке, для обозначения «extra» или «super». Но звучит не очень изысканно. Так что будьте осторожны с этим.

    6.

    Wunderbar

    Что нужно сказать по-немецки:   super , toll и множество региональных вариантов

    Да, wunderbar определенно является немецким словом, которое означает «замечательный», поэтому не совсем правильно классифицировать это как одну из фраз, которые носители немецкого языка никогда не используют . Но если бы вы верили поп-культуре, вы бы подумали, что немцы все время бегают, произнося это слово. Однако на самом деле это не так. Произнесение wunderbar на немецком языке может показаться некоторым людям, особенно молодежи, тем, что они называют что-то «колени пчелы» по-английски.

    Нахождение правильного способа описать что-то как крутое или хорошее кажется очень привязанным к современному сленгу, стоит отметить. В один прекрасный день назвать что-то «крутым» — это совершенно нормально, а на следующий день это совсем не крутой поступок. Если вы хотите не отставать от молодежи, вы можете отказаться от немецко-английского словаря и поговорить с носителями языка.

    7. 

    Blitz

    Что нужно сказать по-немецки: Blitzaktion («блиц-действие»), Blitzkrieg («блиц-война»), blitzeblank («очень чистый»)

    Это слово существует в немецком языке, но оно означает не то, что вы думаете. В немецком языке der Blitz является существительным и в первую очередь означает вспышка или молния . Я никогда не слышал, чтобы это слово означало «быстро», за исключением тех случаев, когда оно используется для описания военной тактики Блицкрига во время Второй мировой войны. С этим оттенком войны всегда немного странно слышать слово 9.0032 Blitz в контексте «делать что-то очень быстро».

    Вы могли бы также использовать Blitz , чтобы описать выполнение чего-либо основательно, например, когда вы делаете блиц на кухне (тщательно убираете кухню), когда вы идете на bodyblitz (урок физкультуры, чтобы должным образом проработать ваши бедра и внизу) или просто как название марки бумажных полотенец («для оптимального блеска»).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top