На японской татуировке Арианы Гранде до сих пор не написано «7 колец»
На японской татуировке Арианы Гранде до сих пор не написано «7 колец»Перейти к
- Основное содержание
- Поиск
- Счет
Развлечение
Значок «Сохранить статью» Значок «Закладка» Значок «Поделиться» Изогнутая стрелка, указывающая вправо. Читать в приложении Сейчас у Арианы Гранде 36 татуировок.- Ариана Гранде недавно сделала татуировку на руке, которая должна была означать “семь колец” на японском языке, название ее нового сингла.
- Поклонники быстро заметили, однако, что два символа кандзи, соединенные вместе, на самом деле переводятся как “шичирин”, что означает небольшой гриль для барбекю.
- На следующий день по совету своего наставника по японскому языку Гранде добавила дополнительный иероглиф, чтобы исправить фразу.
- Но поскольку японский читается вертикально сверху вниз и горизонтально справа налево, татуировка теперь технически бессмысленна.
- По словам репортера BuzzFeed Japan Эйми Ямамицу, прочитав это так, как вы читали бы по-английски, татуировка теперь переводится как «палец японского барбекю».
- Скорее всего, Гранде хотела, чтобы татуировка читалась вертикально сверху вниз и горизонтально слева направо, что на самом деле переводится как «семь колец».
Спасибо за регистрацию!
Получайте доступ к своим любимым темам в персонализированной ленте, пока вы в пути.
Последняя татуировка Арианы ГрандеОригинальная татуировка «七輪» должна была означать название ее нового сингла на японском языке: «七», что означает «семь», и «輪», что означает «обруч», «круг» или « кольца». Однако фанаты быстро заметили, что два символа кандзи, соединенные вместе, на самом деле переводятся как «сичирин», что означает небольшой гриль для барбекю.
После насмешек и обвинений в культурном присвоении Гранде добавила еще один иероглиф по совету своего японского наставника Аюми, с которым она работает над изучением языка с 2015 года.
Гранде работает со своим японским наставником Аюми с 2015 года. @arianagrande/Инстаграм Согласно текстовому обмену, которым Гранде поделилась в своей истории в Instagram, Аюми предложила ей добавить иероглиф «палец» (指) «между и выше» существующих символов кандзи.Похоже, что первоначальный план Гранде состоял в том, чтобы затемнить второй символ и изменить структуру фразы, чтобы она читалась вертикально вниз как «七指輪». Как сказала ей Аюми, это буквально переводится как «круг семи пальцев» или «семь колец» на японском языке.
Однако вместо этого Гранде просто добавила «指» сразу после «七» и добавила сердечко под «輪».
Оригинальная татуировка Гранде, которую она показала в уже удаленном посте в Instagram, и ее обновленная версия. @arianagrande/ИнстаграмЕсли читать по горизонтали слева направо, а затем по вертикали сверху вниз, как если бы вы читали это на английском языке, это будет выглядеть как «七輪指♡».
По словам репортера BuzzFeed Japan Эйми Ямамицу, это означает «палец Ситиба» или «палец японского барбекю».
— Эйми Ямамицу |山光瑛美 (@eimiyamamitsu) 31 января 2019 г.
Согласно Google Translate, «七輪指» означает «огненный палец» на японском языке и «семь колес» на китайском языке.
Скорее всего, Гранде хотела, чтобы татуировка читалась вертикально сверху вниз, как в японском, и горизонтально слева направо, как в английском. Это вернет фразу к предложению Аюми, «七指輪», но с добавлением сердца в конце.
—chíhíro☽ (@k00kceptional) 31 января 2019 г.
Гранде может знать, что обновленная татуировка все еще не идеальна. Она назвала это «чуть лучше», когда поделилась фотографией в своей истории в Instagram.
Она также написала в Твиттере, что изменила его, потому что хочет, чтобы он был «более уважительным и более правильным», при этом поблагодарив фанатов и критиков за «исправления и рекомендации».
— Ариана Гранде (@ArianaGrande) 31 января 2019 г.
Гранде часто выражала любовь к Японии и японской культуре. Она начала изучать язык в 2015 году и неоднократно демонстрировала свои успехи.
Правильное написание слова «семь колец» на японском языке было включено в видеоклип Гранде на ее песню «7 колец». Ариана Гранде/YouTubeТомас Лоозер, адъюнкт-профессор восточноазиатских исследований Нью-Йоркского университета, сказал INSIDER, что если бы Гранде разработал первоначальную татуировку без руководства со стороны говорящего на японском языке или учителя, он на самом деле «нашел бы это несколько впечатляющим».
«Письменный японский язык необычайно сложен», — сказал Лузер. «Мне кажется, что это была по крайней мере какая-то искренняя попытка кого-то, кто, тем не менее, новичок — хотя можно было бы подумать, что кто-то вроде нее сначала получил совет эксперта».
Он также отметил, что японцы, как известно, используют «часто до смешного плохой английский» в качестве своего рода внутренней шутки, особенно в таких местах, как реклама или названия ресторанов.
«Язык народной культуры, связанный с Японией, по своей сути игривый, и лично, даже если бы [Гранде] могла быть более осторожной, я думаю, что игривость заслуживает не меньше критики, чем критики», — сказал Лузер. «Эта попытка является как жестом в отношении японской культуры, так и отказом работать с ней».
Посетите домашнюю страницу INSIDER , чтобы узнать больше.
Подпишитесь на уведомления от Insider! Будьте в курсе того, что вы хотите знать.
Подписаться на push-уведомления
Читать далее
Ариана Гранде Тату ЗнаменитостиThe Ogham Alphabet – Gaelic.
coСистема письма Ogham – это тема, которая время от времени поднимается в связи с гэльскими и ирландскими татуировками, поэтому я хочу поделиться некоторой информацией о том, что такое огам, как он связан с гэльским и что вы нужно следить за тем, собираетесь ли вы использовать его в гэльской или ирландской татуировке. Огам не является моей специализацией, поэтому я взял интервью у своего друга доктора Конора Куинна, лингвиста и полиглота. Конор изучил широкий спектр языков (индонезийский, сунданский, мандаринский, кечуа, сомалийский, баскский, хмонг, исландский, албанский, болгарский и арабский, среди прочих) и тесно сотрудничал с местными говорящими сообществами в настоящее время. день Северо-восток США и Канады: Абенаки, Пенобскот, Пассамакводди-Малисит и Микмав. Наряду с другой текущей работой по возрождению с этими группами, в настоящее время он помогает составить словарь пенобскотского языка, а теперь также разрабатывает учебные программы ESL для иммигрантов/беженцев, которые напрямую используют первый/основной язык(и) учащихся в качестве активных ресурсов для более эффективно изучать английский язык.
Через Wikimedia Commons — запись огамского языка в Словаре английского языка Чемберса «Двадцатый век», 1908 г., преподобный Томас Дэвидсон. На этой диаграмме показаны первые два aicmí в обратном порядке (т. е. набор H стоит перед набором B).
Э.М.: Не могли бы вы дать нам основное описание огама?
CQ: Огам — это, по сути, двадцатибуквенный алфавит (с пятью буквами, добавленными позже), по-видимому, разработанный для «примитивного ирландского языка», предка более известного древнеирландского языка, который фактически является предком всех трех современных Гэльские языки (ирландский, мэнский и шотландский гэльский).
EM: Кто изобрел огам?
CQ: Никто точно не знает. Это как минимум две отдельные истории. Один из них связан с легендой о самом ирландском языке, созданном скифским королем Фением Фарсой и его учеными после Вавилонской башни, как — неожиданный сюрприз — выбранного лучшего из всех языков того времени, с огамом в качестве системы письма. Другой связывает его с героем Огмой (Мак Элатан) древнеирландской литературы, которого некоторые пытались соотнести с материковым кельтским богом Огмиосом, хотя звуковые соответствия между этими внешне похожими словами не совпадают достаточно аккуратно, чтобы удовлетворить большинство знатоки кельтского языка.
EM: Для чего использовалось огамическое письмо?
CQ: Все, что мы знаем непосредственно наверняка, это его использование для написания личных имен в форме владельца (такой-то и такой-то…), на краях стоячих камней и т.п., в качестве памятника (и, возможно, в качестве территории) /граница) маркеры. Но в староирландской (и более поздней) литературе также есть упоминания о персонажах, пишущих огамом на палочках для отправки сообщений, записи информации и творения магии.
EM: На каких языках писали огамом?
CQ: Первобытный ирландский и его потомки, возможно, пиктский, а позже иногда даже латинский. И в оживленном виде я видел в нем английскую надпись, например. радужный P-R-I-D-E для Pride и т. д.
EM: Где это использовалось, географически говоря?
CQ: В основном Ирландия (особенно на юго-западе) и Уэльс (особенно в районах значительных ирландских поселений примерно в 3 веке), а также на острове Мэн и в Шотландии.
Э.М.: Наверное, каждый хочет знать этот вопрос: как именно работает огам?
CQ: Огам, весьма восхитительно, является одним из немногих алфавитов, которые пишутся и читаются вертикально снизу вверх. Его двадцать букв, называемых феда (= «деревья»), группируются в четыре аикме (= «семья, племя») по пять букв в каждой. Каждая буква представляет собой просто группу из одной-пяти прямых линий, нацарапанных вдоль (обычно) вертикального края камня. Первое семейство (B – L – V/F – S – N) имеет линии, проведенные к справа от краевой линии (таким образом, одна линия — это B, две строки — это L, пять строк — это N и т. д.). Второе семейство (H-D-T-C-Q) имеет линии, проведенные к слева от . Третий (M – G – NG – ST – R) рисует свои линии по диагонали через обеих сторон ребра. И четвертое семейство (гласные А — О — У — Е — И) рисуется либо короткими метками на самом ребре , либо прямо по обеим сторонам ребра. Отсюда и классическое описание:
It e n-airdi : деасдруим, туатдруим, леасдруим, тредруим, имдруим. Is amlaid imdreangair crand ·i· saltrad fora frem in croind artus ⁊ do lam dess reut ⁊ do lam cle fo deoid…..
‘Вот их знаки: справа* от спины [спина = крайняя линия], слева от спины, поперек спины, через спину, вокруг спины. Это как взбираться на дерево, а именно, наступать на корень дерева сначала правой рукой перед собой, а левой рукой после…» (стр. 70-72, Auraicept na n-Éces)
(*Технически, «право» здесь то же самое, что «юг», а «лево» — это «север», благодаря древней традиции ориентации лицом на восток, что буквально означает само «ориентация». .) Это огам, известный по самым ранним каменным указателям. Гораздо более поздняя рукописная традиция добавляет в пятый aicme , называемый forfeda , где for- является прямым родственником английского (ну, вроде английского) super- и hyper- 9Префиксы 0076 – в них используются более сложные символы для записи смеси согласных и гласных / дифтонгов гораздо более позднего древнеирландского периода. (Отсюда и пятая группа после «справа-налево-насквозь» в приведенной выше цитате). Однако только одна из букв forfeda (самая простая, в основном X по краю) когда-либо встречалась в более ранних надписях, и часто она использовалась значительно иначе, чем предполагает рукописная традиция. Вдобавок ко всему, средневековые ирландцы, будучи ностальгическими ботаниками, они также вышли и сделали свои собственные каменные надписи, основанные как на том, что было передано из поколения в поколение, так и на том, что было недавно создано в рамках рукописной традиции. Таким образом, у археологов и историков появляется куча дополнительной работы. Четыре группы по пять также означают, что огам хорошо подходит для представления пальцами (и, возможно, пальцами ног). И действительно есть предложения использовать его в качестве (буквально) ручного кода такого рода: по берцовой кости или по переносице, и, возможно, даже когда ладонь постучала по дереву в разных положениях. Исследователи средневековых манускриптов пришли в бешенство от возможности перекодирования этих четырех групп из пяти. Lebor Ogaim («Книга огама»), тесно связанная с Auraicept na n-Éces («Букварь ученых»), является нашим основным источником рукописи огама и содержит почти сотню различных рисунков. глифические способы перекодировки этих двадцати букв: всевозможные шифровальные подстановки, обращения и инверсии; наряду с бесконечно изобретательными альтернативами простому подходу «нарисуй несколько прямых линий»: изогнутые линии, заштрихованные линии (называемые snait[h]i snimach = «переплетенные нити»), глифы, которые выглядят как маленькие деревья, другие как маленькие щиты, и даже один назвал nathair fria fraech («змея сквозь пустошь»), которую вы должны увидеть сами.
[На изображении внизу этого поста это тип огама, видимый в начале четвертой строки снизу (над диаграммами), тот, у которого змеиная линия извивается между всеми отдельными феда . —Э.М.] Так что, если вы действительно хотите создавать дизайны на основе огама, рассмотрите также возможности, выходящие за рамки базового подхода с пятью нацарапанными строками. Однако в этой основной традиции есть один довольно красивый огамический артефакт — веретено Баккой (найденное на материковых Оркнейских островах), имеющее круговую петлю текста, который Кэтрин Форсайт интерпретировала как «BENDDACT ANIM L ‘благословение на земле». душа Л’.
Источник: Forsyth, Katherine (1995), «Веретено с надписью огамом из Баккоя: свидетельство существования ирландского языка на Оркнейских островах до эпохи викингов?», Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland 125, pp. стр. 677-96.
ЭМ: Говоря об использовании огама в наши дни, произносится ли оно как «огам» или «о-ам» или как?
CQ: Хитрость здесь в том, что звук, произносимый как «gh» в современном ирландском/шотландском гэльском, в старом ирландском обычно пишется как «g». (На самом деле это все еще имеет место в испанском языке.) Таким образом, «огам» и «огам» представляют одно и то же основное произношение «gh», просто разные этапы развития того, как оно пишется. Еще одна сложность заключается в том, что во многих современных ирландских диалектах сам звук «gh», если он не стоит в начале слова, обычно превращается в гласную или дифтонг, так что в самом современном ирландском языке «огам» обычно просто произносится так, как если бы оно писалось как «Ом» (например, «Ом»).
ЭМ: Я подозреваю, что люди иногда путают огам и руны. Является ли огам разновидностью рунического письма?
CQ: Не совсем так: он не имеет известного прямого отношения к руническим алфавитам, используемым для письма в германских языках (хотя, возможно, существует связанная с контактом традиция рунических шифров, сравнимая с триптастической дикостью огамского шифра) . Кроме того, кельтиберийские языки (кельтские языки, на которых раньше говорили в центральной/восточной частях современной Испании) на самом деле известны по надписям в наборе руноподобных алфавитов, но они также не имеют заметного сходства с огамом. Интересно, однако, что и в скандинавском, и в кельтском языках есть слово «руна»: в древнескандинавском было rún , а у ирландцев rún ‘тайна, тайна; намерение, цель, решение; любимый/дорогой человек» (см. также валлийский rhin «тайна, обаяние, добродетель»). Отсюда один из бесчисленных типов огамов, перечисленных в In Lebor Ogaim , — это run ogam na Fian « секретный огам Фианны».
EM: Что делать человеку, который хочет писать по-английски на огамическом языке? Должны ли они сначала перевести его на древнеирландский или современный ирландский? Каковы ограничения?
CQ: Огам в своей самой ранней форме был разработан для примитивного ирландского языка, поэтому в нем явно отсутствует буква P, которая необходима для древнеирландского правописания, как мы его обычно знаем. (Один из ранних текстов на огаме пишет букву Р от раннего валлийского имени, написанного на том же памятнике также латинскими буквами, используя огамскую букву С. ) одна из форфеда , затем снова в виде модификации буквы В, которая является первой буквой огамского алфавита. Так что перевести что-то обратно на староирландский для «аутентичности» все еще немного сложно, поскольку древнеирландский язык, каким мы его знаем, был почти полностью написан латинским алфавитом. И если вы думаете, что найти кого-то, кто надежно и точно переведет что-то на современный ирландский или шотландский гэльский, сложно, что ж, найти переводчика на староирландский еще сложнее, и если вы, возможно, хотите вернуться к первобытному ирландскому языку оригинальных надписей. себя, то у вас есть очень, очень небольшое количество квалифицированных ученых, которые могли бы вам помочь.
[И они обычно не доступны для перевода или реконструкции татуировки! —EM]
Единственная вызывающая воспоминания, хорошо зарекомендовавшая себя примитивная ирландская форма, о которой мы знаем в прямой форме надписей — помимо множества личных и фамильных имен — это VELITAS «поэта». Таким образом, написание английского или даже современного гэльского языка на огаме всегда будет непростым суждением о том, как вы хотите повторно использовать буквы огама для текущих целей. Не помогает и то, что по крайней мере одна буква, указанная выше, «ST», на самом деле не так уж точно известна даже в оригинальных надписях, поэтому никто не уверен на 100%, каково ее звучание. В любом случае, писать огамом на других языках, кроме примитивного ирландского, — это просто переназначение букв. Если вы хотите относиться к огаму просто как к прямому шифру английских букв и звуков, то это именно то, что есть. Но если вы все еще используете буквы огама с их первоначальными значениями, тогда это становится липким. Например, если вы хотите произнести английское слово «мир» на огамическом языке, буква за буквой, конечный результат будет выглядеть так: ᚚᚓᚐᚉᚓ Но оно вообще не будет произноситься как «мир». Это произносится скорее как «пай-а-кей» или «пай-а-ке». По иронии судьбы, для ирландского языка он еще более липкий, учитывая, что огам не так часто используется для древнеирландского языка, а использование огама для написания современного ирландского языка еще более нелепо, поскольку вам нужно везде писать миллион «h» и добавлять тонны дополнительных гласных. для обозначения широких/тонких согласных современным способом… и, кроме того, «e» и «i» являются основными гласными-маркерами такого типа — и так получилось, что это две самые длинные гласные буквы огама. Так что это выполнимо, но немного беспорядок.
Э.М.: Я видел веб-сайты «переводчиков» на огам. Учитывая то, что вы только что объяснили о том, как работает огам, законны ли они?
CQ: Как правило, они дают простые сопоставления английских букв с набором огамов, как в предыдущем примере, плюс или минус дополнения forfeda . Мое имя, например, могло бы получиться достаточно разумным, так как все его буквы прямо соответствуют существующим огамским: ᚉᚑᚅᚑᚎᚊᚒᚔᚅᚅ C O N O R Q U I N N С не-огамными буквами дело обстоит сложнее. Одна такая онлайн-система, которую я действительно видел, отображает C и K как на ᚉ, так и на F, V и W на ᚃ: все это разумные замены, но они могут работать немного неловко: учтите, что VICKY выходит из FICCI ( или WICCI, по вашему вкусу). Затем P сопоставляется с созданным рукописной традицией P ᚚ, для чего это стоит, а Z с ᚎ, чье звуковое значение, как упоминалось ранее, точно не известно, но, скорее всего, не на самом деле английское «z». Однако по какой-то необъяснимой причине система, которую я рассматривал, просто не переводит J или X во что-либо. Я, вероятно, предложил бы сопоставить J с I, а X с C-S, если задействованный X имеет звук «ks». Наконец, он сопоставляет Y с огамом H, возможно, из-за того, что один ученый предположил, что «y» является фактическим/исходным звуком этой буквы. В противном случае Y, вероятно, также может быть лучше, чем огам I. Как и сопоставимые онлайн-«переводчики» письма майя или даже китайского, с ними интересно играть, но они не являются строго точными или точными, поэтому вы, скорее всего, не хотите, чтобы они были непроверенными и неподтвержденные результаты навсегда запечатлелись в вашей плоти.
EM: Что касается другого популярного вопроса, связанного с огамом, что такое «древовидный алфавит» и как он связан с огамом? Сколько из этого выдумано, а сколько является проверяемым фактом?
CQ: Похоже, что изобретение Ву восходит к далекому прошлому. Сами буквы действительно называются «деревьями» (слово fid , множественное число феда на самом деле является прямым родственником английского «дерево», а корнское gwedh , бретонское gwez «деревья»), и ряд названия букв, кажется, однозначно происходят от древовидных терминов, например. беита ‘береза’, папоротник ‘ольха’, парус ‘ива’, даир ‘дуб’… но то больше половины нет. Этого, однако, кажется, было достаточно, чтобы вдохновить ученых-манускриптов на традицию утверждать, что все названия букв на самом деле являются названиями деревьев — традиция, достаточно живая, чтобы до недавнего времени латинские буквы, используемые для ирландского алфавита, также были всеми. даны имена деревьев. Возможно, уместным здесь является то, что в рукописной традиции также перечислены многочисленные другие категории (такие как святые, собаки, искусство и коровы) (как огамические типы: т. -огам) по членам, начинающимся на B-, L-, F/V-, S-, N- и т. д.
Э.М.: Похоже, средневековые авторы рукописей тоже любили возиться с огамом.
CQ: В целом, Огам доставляет массу удовольствия: даже несмотря на то, что он все еще остается частично окутанным тайной, он также щедро питает более чем тысячелетнюю почти непрерывную компьютерную математику с шифрами и алфавитами. Если вы хотите изучить это самостоятельно, ссылки в соответствующих статьях Википедии — хорошее место для начала, и вы можете получить копию (расшифрованную и переведенную) Auraicept na n-Éces онлайн на сайте archive.org — опять же, различные альтернативные графические версии («чешуйки») дикие и красивые — и вы даже можете посмотреть оригинальную рукопись на Irish Script on Screen (ищите «The Book of Ballymote» в списке коллекции Ирландской королевской академии). Это не самая эффективная письменность в мире для написания, но как алфавит, который вы можете легко выцарапать на краю камня, он, безусловно, прошел испытание временем.