Разное

Надпись на латыни: фото, эскизы, значение мужских и женских тату. Что означает тату (татуировка) надписи

Содержание

Татуировки Надписи. Тату надписи со смыслом, на латыни, для девушек и др.

Автор Администратор На чтение 4 мин. Просмотров 156 Опубликовано Обновлено

Рассчитать стоимость тату

Татуировка надпись довольна популярна. Тем не менее, многие желающие сделать себе такую татуировку не представляют, как та или иная фраза может выглядеть на теле.

Приводим несколько примеров, демонстрирующих что подход к исполнению данной работы может быть различным. Возможно это надпись на латыни, выполненная строгим сдержанным шрифтом, либо это шрифт, созданный художником, украшенный вензелями. Надпись может быть исполнена в чёрном цвете либо цветной, может использоваться плавный переход одного цвета в другой. А также надписи могут сочетаться с различными изображениями…

Словом, варианты исполнения надписей различны. Каждый может выбрать свой, а талантливый и опытный художник-татуировщик поможет воплотить Вашу идею)))

В последнее время всё чаще среди женщин и мужчин встречаются татуировки в виде надписей. Они могут быть как дополнением к какому-либо рисунку, так и быть отдельной татуировкой. Рисунки несут в себе зашифрованный смысл, но надписи помогают выразить себя лучше любого рисунка. Ведь вы можете прямым текстом заявить о своей позиции, выразить свои мысли.

Иногда в качестве надписи многие выбирают цифры, если хотят увековечить какую-то важную дату, день, когда произошло какое-то знаменательное событие в вашей жизни. Чаще конечно используются буквенные татуировки. Это могут быть крылатые фразы, стихи, тексты на разных языках, написанные различным шрифтом и размером.

Татуировки в виде надписей могут нести самый разнообразный смысл. Это могут быть клятвы, цитаты из книг, фильмов, яркие лозунги, имена людей, и просто знаменитые выражения, приобретшие популярность в кругах людей. Например, в свое время буддийские монахи наносили себе на грудь целые молитвы, обращенные к Будде, показывая этим свою преданность и веру в своего Бога.

 


Здесь вы сможете посмотреть фото галерею
«Надписи и миниатюрные татуировки»,
выполненных мастерами нашей студии!


 

Особой популярностью среди надписей пользуются китайские иероглифы, чаще всего за счет того, что небольшим количеством символов можно выразить достаточно глубокий смысл, заложенный в них.

Если вы хотите нанести надпись в виде комментария к какому-то рисунку, то необходимо следить, что ваша надпись подходила по смыслу к рисунку. А вообще это может выглядеть очень симпатично и весело. Смысл такой татуировки может быть построен на принципе демотиватора. Удачная подпись к изображению, добавит вашей татуировке больше смыслового содержания.

Татуировки-надписи особенно популярны среди молодых и талантливых людей, имеющих свою систему ценностей. Например, на татуировках на пальцах у Тимати написано словосочетание, тесно связанное с его жизнью — на правой и левой руке надпись Black Star. Это один из его псевдонимов, название его первого альбома и его фирмы, которая производит модную одежду. То есть, эта надпись несет для него свой особенный смысл.

Поэтому при выборе надписи в качестве татуировки, не пишите лишь бы что, ваша фраза должна что-то значить для вас, иметь смысл. И пусть этот смысл будет не всем понятен, главное то, что она значит для вас. Примеры таких татуировок и оригинальные идеи вы можете сполна найти на просторах интернета.

Некоторые красивые надписи на латыни и других языках, которые имеют большое значение:

Arrive ce qu’il pourra (фр.) — Будь что будет.
Cache ta vie (фр.) — Скрывай свою жизнь.
Audaces fortuna juvat (лат.) — Счастье сопутствует смелым.
Now or never (англ.) — Теперь или никогда.
Due cose belle ha il mondo: Amore e Morte

(ит.) — В мире прекрасны два явления: любовь и смерть.
Suum cuique (лат.) — Каждому свое.
Contra spem spero (лаг.) — Без надежды надеюсь.
Еrrаrе humanum est (лат.) — Ошибаться свойственно человеку.
Memento mori (лат.) — Помни о смерти!
Cercando il vero (ит.) — Ищу истины.
Fortes fortuna adjuvat (лат.) — Судьба помогает смелым.
Malo mori quam foedari (лат.) — Лучше смерть, чем бесчестье.
Cum deo (лат.) — С богом.
Memento quod es homo (лат.) — Помни, что ты человек.
Vivere militare est (лат.) — Жить — значит бороться.
Mortem effugere nemo potest (лат.) — Смерти никто не избежит.
La via est un combat (фр.) — Жизнь — это борьба.
Veni, vidi, vici (лат.) — Пришел, увидел, победил.
Struggle for life (англ.) — Борьба за жизнь.
Wann dich betrubt oh klag’es nlcht (нем.) — Не жалуйся, когда ты огорчен.

ДЕВИЗЫ, НАДПИСИ, ЭМБЛЕМЫ НА ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

ДЕВИЗЫ, НАДПИСИ, ЭМБЛЕМЫ НА ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

A genio lumen

От гения — свет

Aliis inserviendo consumor

Служа другим, себя трачу

Aliis lucens uror

Светя другим, сгораю

(Предолжил в качестве девиза медицины Ван Тульпиус, голландский врач XVII в.)

Alterius non sit qui — suus esse potest

Кто может принадлежать себе, тот да не будет принадлежать другому

(Девиз Парацельса)

Amor librorum nos unit

Нас объединяет любовь к книгам

(Девиз книгоиздателей)

Annuit coeptis. Novus ordo seclorum; MDCCLXXVI

Он (Бог) благословляет наши деяния. Предуказан новый порядок веков; 1776

(Надпись на долларе, окружающая масонскую символику, и дата принятия Декларации Независимости США)

Arduus animo vincit et prodest

Сильные духом побеждают и приносят пользу

(Надпись на книге юриста Прюдана де Сен-Мори, XVI век; анаграмма имени автора)

A realibus ad realiora!

От реального к сверхреальному!

(Лозунг русских символистов, выдвинутый Вячеславом Ивановым)

Caveat emptor!

Пусть остерегается покупатель!

(Надпись на товарных ярлыках)

Citius, altius, fortius!

Быстрее, выше, сильнее!

(Девиз Олимпийских игр, принятый МОК в 1913 г.)

Concordia res parvae crescunt

Согласием малые дела прирастают

(Книжный знак Эльзевиров, XVI век)

De omnibus dubito

Во всем сомневаюсь

(Принцип философа Декарта, XVII век)

Dulce et decorum est pro patria mori

Сладко и почетно умереть за отечество

(Надпись на могилах воинов, павших в бою; цитата из Горация)

E pluribus unum

Из многих — единство

Девиз США, надпись на долларе. Источник: Цицерон «Об обязанностях»

Ego, qui nemini cedo et qui a nemine docere possum

Я, кто никому ни в чем не уступает и кому не у кого и нечему учиться

(Так надписывал свои книги юрист Шарль Дюмулен, XVI век)

Enigma sui temporis

Загадка своего времени

(Надпись на могиле Каспара Хаузера, найденыша, описанного в пьесе Петера Хандке «Каспар», 1967)

Estote prudentes sicut serpentes

Будьте мудры аки змии

(Предложил в качестве девиза медицины И. Фробен, XV век. Источник: Евангелие)

Et unum sint!

Да будут все едины!

(Призыв из энциклики папы Иоанна Павла II)

Feci quod potui, faciant meliora potentes

Я сделал все, что мог, пусть другие сделают лучше

(Этими словами заканчивали свой отчет римские консулы)

Fiat institia et pereat mundus!

Да свершится правосудие, хотя бы погиб мир!

(Девиз германского императора Фердинанда I, XVI век)

Fluctuat nec mergitur

Будет зыблема и впредь, но непотопима

(Надпись на гербе Парижа под изображением ладьи)

Fortiter ac firmiter

Сильно и крепко

(Надпись на эмблеме чаеторговцев)

Forluna et casus, vulgo vulnerabile Nomen. Esto procul, tantum nomen inanemihi

Судьба и случай, понятия милые плебсу. Будь дальше от них, для меня это пустое

Gens una sumus

Мы — одно племя

(Девиз ФИДЕ, Мсжлунаролной шахматной федерации)

Hic jacet…

Здесь покоится…

(Надгробная надпись)

Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae

Это место, где смерть охотно помогает жизни

(Надпись на Парижском анатомическом театре)

In hoc signo vinces

Сим победиши

(Т. е. «Под этим знаменем ты победишь»

В источниках об императоре Константине)

Ingenio vivitur, caetera mortis erunt

Живут дарованием, прочее — мертвым

(Девиз на книгах шекспировской эпохи)

Invia virtuti nulla est via

Для доблести нет непроходимых путей

(Девиз великого анатома Везалия, XVI век)

Ite ad vendentes!

Идите к продавцам!

(Написал над входом в свою библиотеку гуманист Скалигер, чтобы не воровали его книги)

Labor omnia vincit

Труд все побеждает

(Источник: «Георгики» Вергилия)

Mente et malleo

Умом и молотком

(Девиз горной промышленности, геологических конгрессов)

Mens agitat molem

Мысль двигает массу

(Источник: «Энеида» Вергилия; используют в качестве девиза библиотеки и книгоиздателей)

Nil adsuetudine maius

Ничего сильнее привычки

(Из торгового знака сигарет)

Non multa, sed multum

Не многое, но много

(Т. е. не много по количеству, но много по значению; девиз ученых)

Non refert quam multos, sed quam bonos habeas

Важно не сколько у тебя книг, а сколь они хороши

(Девиз газеты «Ex libris», приложения к «Независимой газете». Источник — Сенека)

Non solus

Не одинок

(Девиз на типографском знаке Эльзевиров; изображен вяз, увитый виноградом, который срывает философ)

Per terras, per coelestas, per arem, per maria

Через земли, через небеса, через пустыни и моря

(Девиз Нью-Йоркской академии наук)

Prudens magis quam loguax

Больше мудра, чем многословна

(Подпись под изображением совы, типографский знак Дж. Цуккарелло)

Quantum est quod nescimus…

Сколько мы еще не знаем!

(Девиз голландского библиотекаря Гейнзиуса, XVII век)

Quem si quis abstulerit, morte moriatur in satagine coquatur; caducus morbus instet eum, et febres; et rotetur, et suspendatur. Amen.

Тот, кто это украдет, пусть умрет страшной смертью, вариться ему в адовом котле; болеть ему падучей и лихорадкой; да будет он четвертован и повешен. Аминь.

(Надпись на книге XIII века, хранится в Британском музее)

Requiescat in pace! сокращенно R.I.P.

Пусть покоится в мире!

(Латинская надгробная надпись)

Res sacra miser

Несчастный — свят

(Надпись на здании благотворительного общества в Варшаве)

Sapere aude!

Дерзай быть мудрым!

(Девиз философа Канта, девиз школы в Манчестере и проч. Источник: «Послания» Горация)

Scientia est potentia

Знания — сила; в науке — мощь

(Источник: «Новый Органон» Ф. Бэкона, XVII век)

Scientia vincere tenebras

Знанием побеждать тьму

(Девиз Брюссельского университета)

Scio me nihil scire

Я знаю, что ничего не знаю

(Формула сократовской мудрости, приводится в «Апологии Сократа» Платона)

Silentium!

Молчание!

(Надпись в столовой капуцианского монастыря)

Sine ira et studio

Без гнева и пристрастия

(Девиз «Независимой газеты». Источник — древнеримский историк Тацит)

Sit tibi terra levis

Пусть тебе земля будет легка

(Обычная форма латинских наддробных надписей)

Sub rosa

Под розой

(Т. е. секретно. Роза у древних римлян была эмблемой тайны; если розу подвешивали над пиршественным столом, это означало, что о сказанном здесь надо молчать. Впоследствии роза изображалась на потолке комнаты для закрытых совещаний, а также на решетке католической исповедальни)

Summa cum pietate

С величайшим уважением

(Формула посвящения кому-либо)

Sustine et abstine!

Выдерживай и воздерживайся!

(Девиз древнегреческих стоиков. Источник: Эпиктет)

Tantum possumus, quantum scimus

Мы можем столько, сколько мы знаем

(Девиз естествоиспытателей. Источник: Ф. Бэкон, «О достоинстве и приращении наук»)

Tibi et igni

Тебе и огню

(Т. е. прочти и сожги)

Totus mundus agit histrionem

Весь мир играет комедию

(Надпись на фронтоне Шекспировского театра «Глобус»)

Ultimam cogita!

Думай о последнем часе!

Ultima forsan

Может быть, это твой последний (час)

Ultima multis

Для многих — последний (час)

(Христианская надпись на циферблате часов)

Ubi vita, ibi poesis

Где жизнь — там поэзия

(Девиз русского критика Н. И. Надеждина, XIX век)

Virtute et constantia

Доблестью и постоянством

(Девиз Мальты)

Vita sine liberate, nihil

Жизнь без свободы — ничто

(Девиз Ромена Роллана)

Vivere est cogitare

Жить — значит мыслить

(Девиз Вольтера. Источник: «Тускуланские беседы» Цицерона)

Vivere est militare

Жить — значит бороться

(Девиз Сенеки, «Нравственные письма к Луцилию»)

Vulnerant omnes, ultima necat

Ранят все, последний (час) убивает

(Надпись на циферблате башенных часов в Средние века)

идеи фраз для гравировки на латинском

Идеи фраз для гравировки на латыни

Латынь – это древний язык, на котором сейчас уже не говорят, но до сих пор применяется в юридической науке, медицине, биологии и т.д. Кроме того, это официальный язык Ватикана. Нам он интересен тем, что сохранилось большое количество красивых фраз на латыни для гравировки, авторство которых принадлежит известным полководцам, врачам, мыслителям, философам, императорам.

Латинский язык может донести смысл умной фразы тонко, со всеми её оттенками, точно отражая смысл сказанного. Поэтому до сих пор популярны фразы на латыни для гравировки. Их можно нанести на различных предметах – как на предметах обихода, так и на различных украшениях, элементах декорирования. Главное, чтобы латинские фразы для гравировки верно передавали суть пожелания и отражали особенности данного момента. Латынь заслуженно приобрела статус вечного языка. Он простой и разнообразный по своей выразительности, фразы из него часто цитируются в разговорах на разные темы, в научных трактатах. Латинские изречения используют известные писатели, знаменитые артисты в культовых кинолентах.

Гравировка с латинскими фразами может быть помещена на ювелирные изделия – браслеты, медальоны, кольца. Шрифт может быть самым разнообразным. Ниже приведены фразы, из которых вы, надеемся, сможете выбрать лучший вариант, а возможно, предложите и какой-либо собственный, который оценит будущий владелец вашего подарка.

  • A die – От этого времени;
  • Sed semel insanivimus omnes – В какие-то моменты мы сходим с ума
    Sic erat in fatis – Таким образом предначертано
  • «Audaces fortuna juvat» — Удача любит храбрых
  • «Cave!» — «Остерегайся!».
  • Stricti juris – Строго по законодательству
  • Lex non cogit ad imliossibilia – Юстиция не просит неосуществимого
  • Lex non scrilita – Неписаный закон
  • «Contra sliem sliero» — «Без веры надеюсь».
  • «Cum deo» — «С Богом».
  • «Debellare sulierbos « — «Подавлять гордость».
  • Sursum corda! – Не унывать!
  • Ubi concordia – ibi victoria – где дружба – там триумф
  • Vires unitae agunt – Вместе объединим усилия
  • Vale et me ama – здоровья и любви со мной
  • Vivere est cogitare – существовать – это мыслить!
  • Volente deo – Бог поможет
  • A solis ortu usque ad occasum – От рассвета и до захода;
  • Ab hinc – С этого момента;
  • Ab imo liectore – С полной искренностью, от всей честной души;
  • LIer asliĕra ad astra – Через тернии к звездам.
  • Alea jacta est – Жребий брошен, окончательное решение принято
  • Vivamus atque amemus – Живём и любим.
  • «Dictum factum» — «Проговорено — значит сделано».
  • Semlier Fidelis (лат.) —— Навсегда преданный
  • Amor Vincit Omnia (лат.) —— Любовь одолеет всех и всё
  • Omnia mea mecum liorto – Все мои пожитки при мне всегда
  • In vino veritas – Истина в вине
  • LIotius sero quam nunquam – Лучше поздно, чем никогда
  • LIoлma loquens liictura est – Поэзия – оживлённая картина
  • Contra factum non datur argumentum – Против фактов возражения беспомощны
  • Dixi – Скaзaл; вcё проговорено, других слов не осталось.

Татуировки с надписями на латыни.

Татуировки надписи на латыни – этот вид искусства никогда не выйдет из повседневной моды, ведь на этом загадочном языке говорила одна древних и развитых культур в мире. Многие любители тату для татуировки выбирают какую-нибудь “загадочную” надпись на латыни, обычно это философские, мотивирующие или любовные высказывания.

Сегодня не составит труда перевести надпись на латыни, которую вы хотите использовать для татуировки, только проверьте перевод в нескольких источниках прежде, чем наносить слова на тело. Латинских фраз очень много и у многих от такого разнообразия возникают трудности с выбором.

Главное, что тату на латыни передает смысл изречения, а какой шрифт, стиль и красота надписи, не так уж и важна.

Татуировки надписи на латыни, с переводом.

Философские тату-надписи на латыни.

De vita nusquam abruptis: никогда не сожалей.

Vita difficile est. Te potest esse difficilius: жизнь жестока, но ты можешь быть жёстче.

Omnes vulnerant, ultima necat: каждый час ранит, последний – убивает.

Tolle quod dat vitam: бери то, что жизнь тебе предлагает.

Perigrinatio est vita: жизнь – это странствие.

Populus, populi ad vitam resurgit: люди приходят, люди уходят, а жизнь продолжается.

Мотивирующие тату-надписи на латыни.

Sed anima plus est quam manere: жизнь нечто больше, чем просто пребывание на этой земле.

Ille vincit qui se vincit: побеждает тот, кто может победить самого себя.

Faber est quisque fortunae suae: каждый человек творец своей судьбы.

Non ducor duco: я не ведомый, я сам веду.

Semper ad meliora: двигаться вперед – лучшее решение.

Dum vita est, spes est: пока я дышу, я надеюсь.

Rectum, quia honestum est: делай то, что считаешь правильным, ведь это правильно.

Aut vincere, aut mori: или побеждать или умирать.

Facta sunt potentiora verbis: поступки сильнее слов.

Qui estis: будь тем, кто ты есть.

Nunc aut numquam: сейчас или никогда.

Любовные тату-надписи на латыни.

Nunc scio quid sit amor: теперь я знаю, что значит любовь.

Omnia vincit amor: любовь побеждает все преграды.

Amor gignit amorem: любовь порождает любовь.

Amantes sunt amentes: влюблённые безумны.

Amor etiam deos tangit: любви подвержены даже боги.

Finis vitae, sed non amoris: кончается жизнь, но не любовь.

Amor meus amplior quam verba est: моя любовь больше, чем слова.

Ecum vivere amem, tecum obeam libens: с тобой я бы хотел жить, с тобой я бы хотел умереть.

Sine amore, nihil est vita: жизнь бессмысленна без любви.

Una in perpetuum: вместе навсегда.

Tecum vivere amem, tecum obeam libens: я хочу жить и умереть с тобой.

Numquam te amare desistam: никогда не перестану любить тебя.

Красивые латинские фразы, в медицине, юриспруденции, в науке и в сфере красоты

Каждый день в разговорах мы используем множество слов иностранного происхождения и даже не задумываемся об их происхождении. Большинство из них имеют многовековую историю и пришли к нам из латинского языка. Кстати, именно на нем развивались все европейские языки. На латыни писали поэты, его использовали в своих приказах великие полководцы и правители, он – основа философских учений.

Как латинский язык повлиял на другие языки

Первые записи на латинском языке относятся еще к VI веку до н.э. Изначально латинский обитал в Италии и считался одним из государственных языков. Однако, после захвата римской империей Европы, Северной Африки и Среднего Востока, латынь стала укореняться в новых регионах империи. Латинский стал языком закона, а позже стал разговорным.

Первая литература на латыни известна как переводы греческих пьес и пособий по земледелию Катона. Литературный язык сильно отличался от разговорного, который называли вульгарной речью. Лишь со временем латинские слова и выражения становятся более созвучными, теми самыми которые впоследствии станут португальским, французским, румынским и другими европейскими языками.

После распада Римской империи, латинский все больше применяют в литературе по всей Европе вплоть до 15 века, когда латинский начинает терять свое господствующее положение, уступая место европейским языкам.

Сегодня латинский использует Ватикан, а также большинство Римско-католических церквей. Латинские слова широко применяются в медицине, биологии, в праве и многих других науках.
На территории Российской Империи латинский считался официальным языком Императорской академии наук до 1809 года, язык был обязательным к изучению во всех гимназиях страны до 1917 года.

Крылатые латинские слова в медицине

Наверное, невозможно представить себе медицину без латинских терминов: рецепты, названия болезней и лекарств – все эти слова пишутся на латыни. Есть даже поговорка, что без латинского языка невозможно постигнуть медицину. Сами врачи шутят, что с помощью латыни они могут свободно обсуждать при пациентах заболевания и состав лекарств, чтобы никто не догадался.

А вот и самые красивые латинские выражение:

Главный девиз всех врачей звучит так – Árte et humanitáte, labóre ét sciéntia. Что переводится как – врач должен обладать искусством и человечностью, трудом и знанием.

Другая крылатая фраза, заповедь каждого врачевателя, впервые была сказана Цицероном: Salus aegrōti suprēma lex medicōrum. – Благо больного – высший закон для врачей.

Автором другого выражения является поэт Овидий: Nón est ín medicó sempér relevétur ut aéger. – Не всегда во власти врача исцелить больного.

Знаменитая фраза «истина в вине» известна каждому. Однако мало кто знает, что полностью она звучит как «in vino veritas, in aqua sanitas» и переводится – истина в вине, здоровье в воде. Принадлежит высказывание древнегреческим поэтам и имеет русский эквивалент – «что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».

Ну и еще несколько красивых фраз на латыни, которые широко применяются среди давших клятву Гиппократу:

Medica mente, non medicamentis – Лечи умом, а не лекарствами.
Сura aegrotum, sed non morbum – Лечи больного, а не болезнь.
Natura sanat, medicus curat morbos – Лечит болезни врач, но излечивает природа.
Mens sana in corpore sano – В здоровом теле – здоровый дух.
Medicina fructosior ars nulla – Нет искусства более полезного, чем медицина.
Nes quisquam melior medicus, quam fidus amicus – Нет лучшего врача, чем верный друг.

Крылатые латинские слова в юриспруденции

Латинский в юриспруденции начал применяться много веков назад, поэтому не удивительно, что многие слова стали терминами правовой науки. Кстати, и само понятие юрист происходит от латинского juris.

Самые красивые фразы жрецов фемиды:

Каждый слышал фразу «Persona grata» и «Persona non grata», что означает – желательная или нежелательная личность соответственно.

А вот изречение про то, каким бы суровым, глупым, нелепым, несправедливым ни был закон, его необходимо уважать и соблюдать знакомо скорее студентам правовых факультетов. Ее приписывают Цицерону и звучит она так: «Dura lex, sed lex» – закон есть закон.

Еще менее знакомые фразы для простого обывателя, но оттого не менее красивые:

Facta sunt potentiora verbis. – Поступки сильнее слов.
Ignorantia non est argumentum. – Незнание не является доказательством.
Ipsa scientia potestas est. – Само знание есть сила.
Justitia nemine neganda est. – Нельзя никому отказывать в правосудии.

Крылатые латинские слова в сфере красоты

Латинские фразы очень любят ценители татуировок. Слова со смыслом выбирают не только творческие личности, но и молодежь, вкладывая в иностранные слова свой сакральный смысл. Фразы на теле часто дополняют рисунками, вензелями и прочей атрибутикой, делая их более красочными и эксклюзивными.

Est quaedam flere voluptas. – В слезах есть что-то от наслаждения.

Следующая фраза – цитата из произведения древнеримского автора Плавта: Faciam ut mei memineris. – Сделаю так, что вспомнишь меня.

Gutta cavat Lapidem. – Капля камень точит.
Magna res est amor. – Великое дело — любовь.
Malo mori quam foedari. – Лучше смерть, чем бесчестье.

Еще одна известная фраза, принадлежащая древнеримскому философу Луцию Аннею Сенеке, звучит как «Per aspera ad astra», что означает – через тернии к звездам.

А фразой Vale et me ama – прощай и люби меня, обычно заканчивал свои письма Цицерон.

Veni, vidi, vici. – Пришел, увидел, победил! Простое и емкое извещение Цезаря о победе его над Фарнаком.

Amantes sunt amentes, что означает – влюблённые безумны, часто использует как двойные тату влюбленные.

И, конечно, знаменитая «Cogito, ergo sum» – я мыслю, следовательно, я существую. Именно на ней французский философ Декарт хотел выстроить систему философии, основанную на разуме и свободную от веры.

Крылатые латинские слова в науке

Первые научные переводы в России были выдающихся мудрецов и философов – Канта, Ньютона, Декарта и других. Многие из выражений получили широкую популярность.

Memento mori. – Помни, что смертен.
Cogito, ergo sum – Я мыслю, следовательно, я существую.
Dives est, qui sapiens est – Богат, кто мудр.
Epistula non erubescit – Бумага не краснеет, бумага все терпит.
Errare humanum est – Ошибаться свойственно человеку.

Alea jacta est. – Жребий брошен. Эта фраза, принадлежащая Юлию Цезарю, говорит о бесповоротном решении, о шаге, не допускающем отступления.

Латинских фраз очень много, всех перечесть невозможно. Закончим, пожалуй, наш список изречением одного из семи мудрецов древности Хилона:

De mortuis aut bene, aut nihil. – О мертвых или хорошо, или ничего.

Загадочные надписи на клинках мечей

На этой неделе Интернет лихорадит. Все разгадывают надпись на средневековом мече, найденном более 200 лет назад.

Все началось с того, что на сайте Британской библиотеки вышла статья про выставку, посвященную 800-летию подписания  Великой Хартии Вольностей. Подписывал Хартию брат Ричарда Львиное сердце, тот самый король Джон из баллад про Робин Гуда (подробности).

На выставке, помимо самой Хартии, выставлен меч. Нашли его в реке Уитем, неподалеку от Линкольна. Эварт Окшотт в книге «Records of the Medieval Sword» датирует его 1100-1150 годами.

В наши дни его датировка сдвинулась до 1330 года как край. Очевидно из-за того, что с каждой стороны клинка идет двойной дол — в XII веке таких еще не делали, а вот в XIV столетии они уже не были редкостью.

Самое интересное, что надпись на клинке меча до сих пор не расшифрована. Поэтому, после того как статью оперативно перевел сайт «Полит.ру», в России тоже нашлось немало желающих расшифровать заморскую надпись.

Уже вечером мне в личку «ВКонтакте» постучался человек с вопросом: а что означает эта надпись? Практически одновременно пришел комментарий к моей старой статье от нашего читателя CorsaiR. «Текст, пишет он, 100% религиозный. NDX = Nomine Domini Christi Думаю, какой-нибудь ватиканский священник-буквоед должен тут увидеть соответствия».

И ведь он прав. Попробуем разобраться с расшифровкой, только сперва посмотрим на меч с другой стороны клинка. Там тоже немало интересного. Вот он, снятый нашим другом Карлом из Нидерландов, висит себе в Британском музее. Снимок был сделан 20 февраля 2011 года.

Что значат эти символы нам пока неясно, а вот надпись мы попробуем частично расшифровать. Вся страна разгадывает, а мы что, не россияне, что ли? )))

В общем, это совершенно классическая средневековая надпись-аббревиатура. И там все просто и сложно одновременно.

Наша попытка расшифровки

Итак. У нас есть надпись «+NDXOXCHWDNGHDXORVI+». И есть расшифровки других, подобных надписей, которые достаточно часто наносили на клинки мечей.

Поэтому, если сравнить надпись на клике «линкольского» меча с готовыми расшифровками, можно попробовать уловить ее смысл. Я не буду сейчас замахиваться на перевод всей надписи целиком, но кое-какие слова постараемся вычленить. При этом я не обещаю, что за мной истина в последней инстанции. Итак…

ND — В Крестовые походы воины часто брали мечи с надписью «IN NOMINE DOMINE», то есть «Именем Господа». Эти надписи делали на латыни и вот один из таких мечей:

Меч типа Ха по Окшотту. Хранится в частной коллекции. Длина клинка 87,6 см.

Существует еще одна трактовка букв NDNobiscum Deus — «С нами Бог!»

XOX — Есть мнение, что эти буквы, будучи написаны вместе, обозначают Святую Троицу.

C — Вполне возможно, «С» значит «Christus», то есть «Христос».
H — Вероятно, читать надо вместе с предыдущей буквой. Тогда СН значит «CHristus».

W — ? — неясно. Однако буква эта вполне может послужить привязкой к датировке меча. Дело в том, что буква W появилась в латыни около XIV века, так как классического алфавита не хватало для записи звуков из других языков. Буквой W записывали двойное V, так что возможно она подразумевает 2 слова, производных от Victor (победитель). Может быть, «победитель победителей» или что-то такое

D — ? — неясно. Может быть, опять Deus (Господь)?

n — ? — Здесь не совсем ясный мне знак. Это вроде бы буква  N, только строчная, но при этом все остальные буквы, включая N, в надписи заглавные.

G — ?

HD — «Homo Dei», то есть «человек Божий». Так очень часто называли себя крестоносцы.

X —?

O — вероятно Omnipotens — Всемогущий

RVI — Вполне возможно, это сокращенная фраза «Reinat Vincit Imperat». Дело в том, что Эварт Окшотт в книге «Археология оружия» приводит боевой клич христианских войск, которыми король Филипп II командовал во время III Крестового похода. Клич был такой: «CRISTUS VINCIT, CRISTUS REINAT, CRISTUS IMPERAT«.

Порядок слов, конечно же слегка нарушен, однако от перемены мест слагаемых… Ну вы знаете. На русский этот текст можно перевести так:  «Побеждает, правит, властвует». За перевод спасибо нашему читателю Игорю Майорову.

Итоговый вариант надписи на клинке меча из реки Уитем может быть таким:

Именем Господа (или «С нами Бог!») — Пресвятая Троица — Христос — Победитель победителей — Господь — nG — человек Божий (или «над людьми Божиими?») — Х — Всемогущий — побеждает — правит — властвует

Но, как я уже говорил, это просто гипотеза.

Еще один вариант расшифровки

Этот вариант я нашел в комментариях на «Пикабу». Довольно интересная версия, возможно даже более точная, чем моя.

Другие надписи-аббревиатуры

В качестве примера несколько других надписей на клинках мечей. Тоже на латыни, тоже обрамленных крестами.

Мечи из музея в Роттенбурге на Таубере, Германия

Фраза без пробелов на клинке.

Иногда на мечах писали не аббревиатуры, а полные фразы, но пробелов между словами не ставили. Надписи делали с помощью всечки, то есть вколачивали проволоку в заранее подготовленные на клинке углубления. Затем надпись шлифовали и она оставалась на века. Впрочем иногда проволока выпадала из углублений, как это произошла на клинке, фрагмент которого на фото.

Мечи из музея в Роттенбурге на Таубере, Германия

Имя мастера на клинке

О мастерах, которые оставляли на мечах свои имена — например, Ульфберт или Ингерли мы уже рассказывали. Если интересно, кликайте по именам кузнецов, про каждого у нас была статья.

Сегодня же мы решили отойти от избитых примеров и нашли для вас интересное и редкое клеймо + S I N I N I S +.

Меч Х века, Скандинавия

Рисунок на клинке

Меч из музея Клюни, Франция

Меч из музея Клюни, Франция

Меч из музея Клюни, Франция

Иногда рисунок был очень драматичным…

Меч из музея Клюни, Франция

…а иногда — максимально лаконичным

Мечи из музея в Роттенбурге на Таубере

На этом — все. Предлагайте в комментариях свои варианты дорасшифровки надписи на мече из реки Уитэм — возможно все вместе мы сможем восстановить ее текст полностью?

Фото

  • Ewart_Oakeshott
  • Carl Koppeschaar
  • Niels Provos

шагов при чтении латинской надписи

Перевод. СТОП !! Если тебе нужен перевод – хорошо, но СОПРОТИВЛЯЙТЕ ИСКУССТВО СЛИШКОМ БЫСТРО. Выполните упражнение шаг за шагом.

Вот несколько примечаний и вопросов, которые могут помочь вам при подготовке перевод.

chalcidicum, cryptam, porticum = архитектурные термины, описывающие различные части здания Eumachia. Chalcidicum: открытое преддверие; криптам: крытый коридор с окнами, выходящими с трех сторон здание; porticum: открытый двор, окруженный колоннами.

  1. Посмотрите на первое и последнее слово этой надписи: вы могли бы сказать, что они дают краткую форму всего сообщения? Кто что сделал со зданием?
  2. Чье имя относится к nomine suo ?
  3. В каком случае M. Numistri Frontonis fili ? К какому существительному в начало надписи прилагается ли эта фраза?
  4. Чей сын Марк Нумистрий Фронто?
  5. В каком случае это существительные chalcidicum , cryptam и портик ?
  6. Какие две вещи сделала Евмахия с chalcidicum , cryptam и porticum ?
  7. Рассмотрим два существительных в дательном падеже: concordiae (мир, гармония) и pietati , что означает «чувство долга, преданность, ответственность, добро.”Тот факт, что Эумахия дала это огромное общественное здание ей Город Помпеи показывает, что у нее сильное чувство общественной ответственности. Согласно надписи, чьим чувством общественной ответственности является она посвящая это здание?
  8. Как бы вы обновили это старомодное написание pequnia ?
  9. Как Eumachia заплатила за это здание?
  10. Рассмотрим слово eademque . Это единственное или множественное число? какая Пол? К чему это относится? Почему суффикс -dem?

Теперь, когда вы ответили на все эти вопросы, вы, вероятно, сможете сделаем хороший перевод надписи! Сравните свой с одним доступно выше.

Возвращение к началу упражнения.

Вернитесь на главную страницу PFP.


Авторские права 1997 г., Джон Дж. Доббинс, все права защищены.
URL-адрес документа: http://www.iath.virginia.edu/tti/eb-insc/eb-insc-list.html
Последнее изменение: понедельник , 29-сен-2008 14:06:06 EDT

Латинские погребальные надписи | Археологический музей Джонса Хопкинса

Большая часть латинских надписей, хранящихся сейчас в музее JHU, была приобретена Гарри Лэнгфордом Уилсоном зимой 1906–1907 годов в Риме.Уилсон был профессором римской археологии и эпиграфики в Университете Джона Хопкинса и в течение 1906-1907 учебного года работал в Американской академии в Риме, что дало ему возможность приобрести надписи и отправить их в Балтимор. Надписи были найдены в нескольких некрополях (по-гречески «города мертвых») вокруг Рима, включая один за пределами ворот Саларии, где в то время проводились раскопки.

Часть стены латинских надгробных надписей в музее

Римляне хоронили своих мертвецов за городскими воротами, чтобы не загрязнять пространство живыми.Чаще всего снаружи гробниц прикреплялись надписи, информирующие прохожего об имени и жизни умершего. Надписи в Археологическом музее варьируются от нескольких слов до длинной эпитафии для женщины, написанной стихами и цитирующей Катона и Сенеку.

Традиционно римские надписи были адресованы манам, духам мертвых, которые, как считалось, все еще жили в гробнице или вокруг нее. Вслед за этим открывателем, часто сокращенно D M ( Dis Manibus ), в надписях записывались имя, возраст и другая информация об умершем.Вообще, латинские надписи содержат множество стандартизированных сокращений. Vixit (он / она жил) часто сокращается как «vix», а annis (лет) сокращается до «ann». Многие из эпитафий (от греческого epitaphion, «похоронная речь») для мужчины тоже содержат свою профессию. На некоторых надписях все еще видна оригинальная красная краска, которой были закрашены буквы. Другие окрашены в ярко-красный цвет, который был добавлен позже. В XIX веке было обычным делом «реставрировать» красную краску, чтобы сделать надпись более привлекательной для потенциального покупателя.

Тридцать надписей на латинском языке Археологического музея Джона Хопкинса в настоящее время выставлены на обозрение в главном пространстве музея. Полные переводы надписей приведены здесь, на этом сайте, для всех объектов, которые сейчас просматриваются. Большинство надписей, представленных в музее, а также некоторые из них, хранящиеся на хранении, описаны в проекте эпиграфики США, организованном Университетом Брауна.

Перевод надписей

Мэтью Роллер, профессор классических наук Университета Джонса Хопкинса, курировал отображение надписей, которые вы видите сегодня, а также перевел некоторые надписи.Большинство надписей было переведено в 2011-2012 учебном году Элизабет Швинге, аспирантом отделения классической литературы. Задача переводчика сложна, часто требуя нескольких режимов запроса для идентификации и контекстуализации текста. Первым шагом в переводе является чтение оригинального текста на камне, чтобы познакомиться с предметом. На втором этапе и Роллер, и Швинге ознакомились с оригинальными публикациями (датируемыми началом двадцатого века) бывшего профессора JHU Classics Гарри Лэнгфорда Уилсона.В его публикациях часто использовались многочисленные аббревиатуры, которые сами приходилось расшифровывать. Наконец, была изучена эпиграфическая традиция каждой надписи, чтобы контекстуализировать ее в рамках римского поминовения умерших.

Сохранение надписей

Все тридцать латинских надгробных надписей, представленных в музее, нуждались в консервации, прежде чем они могли быть выставлены. Большинство из них никогда не подвергалось чистке с тех пор, как они были собраны в начале двадцатого века, в то время как на некоторых были обнаружены обширные неустойчивые реставрации, которые скрывали оригинальные мраморные поверхности и надписи.Консерваторы очищали и стабилизировали эти объекты, в то время как мастера спроектировали и изготовили нестандартные стальные и латунные крепления, чтобы гарантировать, что эти иногда большие и тяжелые мраморные плиты могут быть безопасно выставлены в музейном пространстве. Эти надписи теперь снова можно легко прочитать и понять.

латинская надпись | Etsy

Латинская надпись | Etsy

Чтобы предоставить вам лучший опыт, мы используем файлы cookie и аналогичные технологии для повышения производительности, аналитики, персонализации, рекламы и для улучшения работы нашего сайта.Хотите узнать больше? Прочтите нашу Политику использования файлов cookie. Вы можете изменить свои предпочтения в любое время в настройках конфиденциальности.

Etsy использует файлы cookie и аналогичные технологии, чтобы предоставить вам лучший опыт, включая такие вещи, как:

  • основные функции сайта
  • обеспечение безопасных, безопасных транзакций
  • безопасный вход в аккаунт
  • с запоминанием учетной записи, браузера и региональных настроек
  • запоминание настроек конфиденциальности и безопасности
  • анализ посещаемости и использования сайта
  • персонализированный поиск, контент и рекомендации
  • помогает продавцам понять свою аудиторию
  • , показ релевантной целевой рекламы на Etsy
  • и за ее пределами

Подробную информацию можно найти в Политике Etsy в отношении файлов cookie и аналогичных технологий и в нашей Политике конфиденциальности.

Необходимые файлы cookie и технологии

Некоторые из используемых нами технологий необходимы для критически важных функций, таких как безопасность и целостность сайта, аутентификация учетной записи, настройки безопасности и конфиденциальности, данные об использовании и обслуживании внутреннего сайта, а также для правильной работы сайта для просмотра и транзакций.

Настройка сайта

Файлы cookie и аналогичные технологии используются для улучшения вашего опыта, например:

  • запомнить ваш логин, общие и региональные настройки
  • персонализировать контент, поиск, рекомендации и предложения

Без этих технологий такие вещи, как персональные рекомендации, настройки вашей учетной записи или локализация, могут работать некорректно.Узнайте больше в нашей Политике в отношении файлов cookie и аналогичных технологий.

Персонализированная реклама

Эти технологии используются для таких вещей, как:

  • персонализированная реклама
  • , чтобы ограничить количество показов рекламы
  • , чтобы понять использование через Google Analytics
  • , чтобы понять, как вы попали на Etsy
  • , чтобы продавцы понимали свою аудиторию и могли предоставить релевантную рекламу.

Мы делаем это с партнерами по социальным сетям, маркетингу и аналитике (у которых может быть собственная собранная информация).Сказать «нет» не остановит вас от просмотра рекламы Etsy, но может сделать ее менее актуальной или более повторяющейся. Узнайте больше в нашей Политике в отношении файлов cookie и аналогичных технологий.

Воспользуйтесь всеми возможностями нашего сайта, включив JavaScript. Учить больше

Волшебные, значимые предметы вы больше нигде не найдете.

ЛАТИНСКИХ НАДПИСЕЙ | Музей Ашмола

Об исследовательском проекте

Прекрасное золотое стеклянное основание сервировочного блюда, изображающее Христа на троне между Петром и Павлом, а под ними – именованных святых Тимофея, Сикста, Симона и Флора. c. 380-400 н.э.

В музее Ашмола хранится около 300 надписей на латинском языке, происходящих из Британии и из дальних стран римского мира. Коллекция очень разнообразна и включает широкий спектр различных типов надписей.Многие из них представляют собой монументальные надписи, такие как эпитафии, поминки и религиозные посвящения, но еще больше можно найти на повседневных предметах, включая оловянную посуду, керамику и даже набор свирелей. Ни одна из этих надписей сама по себе не имеет особого исторического значения, но вместе они предлагают понимание римского мира, его памятных привычек, социальной иерархии, экономических связей и использования грамотности. Этот проект, Latin Inscriptions, направлен на то, чтобы открыть эту линию связи с древним миром, переводя надписи и делая их общедоступными через онлайн-ресурс.

Цели исследования

Путем публикации надписей в Интернете этот проект направлен на открытие возможностей для дальнейшего изучения и взаимодействия с этими важными ресурсами. Он покажет, как латинские надписи могут пролить свет на общество, экономику и религию прошлого, и исследует способы, которыми латынь продолжали использоваться в Британии даже после окончания римской эпохи. Интернет-ресурс станет трамплином для других мероприятий, позволяя интегрировать этот материал в будущие проекты и общественные программы и изучать, как цифровые ресурсы могут быть встроены в различные контексты на благо профессиональных ученых, студентов, учителей, школьников и посетителей музеев. .


Команда проекта под руководством

Д-р Элисон Кули , Уорикский университет
Д-р Сьюзан Уокер , Эшмоловский музей, Оксфордский университет
Д-р Чарльз Кроутер , Оксфордский университет

надпись на латыни – Англо-латинский словарь

Надписи Graecae Vol 3: Надписи Atticae Aetatis Romanae.

3: Inscriptiones Atticae aetatis Romanae.

WikiMatrix WikiMatrix

Эта надпись датирована 124 годом нашей эры.

Сказка Calendarium solum 304 dies continue.

WikiMatrix WikiMatrix

Тиберий отложил любое расследование юридического положения священника, но он изменил церемонии, которые были назначены в честь трибунской власти Друза, с особым осуждением из-за расточительности предлагаемой надписи золотом, что противоречит национальному обычаю.

Tiberius dilata notione de iure flaminis decretas ob tribuniciam Drusi potestatem caerimonias temperavit, nominatim arguments insolentiam sententiae aureasque litteras contra patrium morem.

латинский древний латинский древний

Большинство из них были начертаны в память о членах варяжской гвардии, которые так и не вернулись домой, но несколько надписей упоминают мужчин, вернувшихся с богатством, а валун в Эд был выгравирован по приказу бывшего офицера гвардии.

Plures in memoriam corporis custodum Graeci imperatoris qui nunquam domum redierunt inscripts sunt, надписи sed aliquae упоминают faciunt virorum qui divites redierunt, et saxum в Ed situm prioris praefecti custodiarum iussis est insculptum.

WikiMatrix WikiMatrix

Первым литературным источником на картвельском языке являются древнегрузинские надписи Бир-эль-Кутта, написанные древнегрузинским письмом Асомтаврули в когда-то существовавшем грузинском монастыре недалеко от Вифлеема, который датируется ок.

Primus fons litterarum на lingua Kartveliana est надписи Bir el Qutt на lingua Georgiana, Asomtavruli scripto Georgiano antiquo в монастыре Джорджиано prope Bethleem perscriptae, quae ab anno 430 supersunt.

WikiMatrix WikiMatrix

Триумфальные арки были воздвигнуты в Риме, на берегу Рейна, и на горе Аманус в Сирии, с надписью , в которой записаны его достижения и то, как он умер на государственной службе.

arcus additi Romae et apud ripam Rheni et in monte Syriae Amano cum followers rerum gestarum ac mortem ob rem publicam obisse.

латинский древний латинский древний

Египетский язык – один из первых письменных языков, он известен по иероглифическим надписям , сохранившимся на памятниках и листах папируса.

Aegyptia lingua inter primas linguas scriptas ex hieroglyphicis writingibus in монументальные и папируемые листы консервативных тканей.

WikiMatrix WikiMatrix

На возвышающихся сваях еще сохранились египетские надписи с полным описанием былого величия города. Один из престарелых священников, который хотел толковать язык своей страны, рассказал, как когда-то в Фивах жили семьсот тысяч человек призывного возраста и как с такой армией царь Рамзес завоевал Ливию, Эфиопию, Мидию, Персию, Бактрия и Скифия, а также держали под своей властью страны, населенные сирийцами, армянами и их соседями, каппадокийцами, от Вифинского до Ликийского моря.

et manebant structis molibus litterae Aegyptiae, priorem opulentiam complexae: iussusque e Senioribus sacerdotum patrium sermonem Translateari, referebat Habitasse quondam septingenta milia aetate militari, atque eo cum excitu regem Rhamsen Libya et al., Et al., Et al. Cappadoces colunt, inde Bithynum, hinc Lycium ad mare imperio tenuisse.

латинский древний латинский древний

«Когда мы прочитали надпись , те, кто был нанят, чтобы бросить пулю, возвращаясь в город, два брата лузитанцев дезертировали и сообщили нам, что Помпей в речи, обращенной к своим солдатам, сказал:« Это, как он обнаружил невозможно освободить город, он решил уйти ночью из поля зрения врага и отступить к морю; “” на что один ответил “”, что лучше рискнуть сражением, чем укрыться в бегстве, “” но тот, кто так сказал, был немедленно казнен.”

. Insequenti tempore duo Lusitani fratres transfugenuntiaruntque Pompeium contionem habuisse: Quoniam OPPIDO SUPIDIO POSET VENIRE, noctu ex adversariorum conspectu se deducerent ad mare versum; unum responseisse, ut potius ad dimicandum descenderet quam signum fugae ostenderet; eum qui ita locutus esset iugulatum.

латинский древний латинский древний

Иероним, обращаясь к Магнусу, отмечает, что был усыновлен самим Апостолом язычников; Павел, вождь христианской армии и непобедимый оратор, сражающийся за дело Христа, умело превращает даже случайную надпись в аргумент в пользу веры; ибо он научился от истинного Давида вырывать меч из рук врага и отрубать голову хвастающемуся Голиафу своим собственным оружием.(

Hieronymus scribens ad Magnum: Ductor christianierciseitus Paulus et orator invictus, pro Christo causam agens, etiam writingem fortuitam arte torquet in argumentsum fidei: didicerat enim a vero David extorquere de manibus hostium gladium, et Goliath superbissuncimi caprut proprio Магн.).

vatican.va vatican.va

Следующая поздняя латинская надпись шестого века демонстрирует влияние мозельского романа: Hoc tetolo fecet Montana, coniux sua, Mauricio, qui visit con elo annus dodece; et portavit annus qarranta; trasit die VIII K (a) l (endas) Iunias.

In hac loadede Latina scripta saeculi VI inveniuntur nonnulla indicia Romanicae Mosellensis, quae inscriptrici lingua nativa erat: Hoc tetolo fecet Montana, conlux sua, Mauricio, qui visit con elo annus dodece; et portavit annus qarranta; trasit die VIII K (a) l (endas) Iunias.

WikiMatrix WikiMatrix

Два были найдены в шведской провинции Уппланд и имеют надпись : finlonti (U 582).

Дуэт в Suecica provincia Uplandia Inventa sunt et Ingledem finlonti (U 582) habent.

WikiMatrix WikiMatrix

В соответствии с этим император направил в Сенат речь, в которой утверждал, что оба должны быть удалены из государства, и упрек Кассию в том, что среди бюстов его предков он особо почитал бюсты Гая Кассия, на которых была надпись “” партийному лидеру “.” Фактически, он таким образом стремился посеять семена гражданской войны и восстания из Дома Цезарей. И чтобы он не мог просто воспользоваться памятью о ненавистном имени для Разжигая раздор, он связал с собой Луция Силана, юношу благородного происхождения и безрассудного духа, на которого он мог указать как на инструмент революции.”

igitur missa ad senatum oratione removendos a re publica utrosquemissruit, obiectavitque Cassio quod inter imagines maiorum etiam C. Cassi effigiem coluisset, ita inscriptam ‘duci partium’: quippe Semina belli civilis et defctionem a domo; ac ne memoria tantum infensi nominis ad discordias uteretur, adsumpsisse L. Silanum, iuvenem genere nobilem, animo praeruptum, quem novis rebus ostentaret.

латинский древний латинский древний

Он умер в 1519 году, согласно надписи на его могиле.

Anno 521 mortuus est, ut inscriptio in sepulchro dicit.

WikiMatrix WikiMatrix

Примерно то же самое можно сказать о языке, который иногда называют «нумидийским», который использовался в ливийских или либико-берберских надписях на рубеже нашей эры, чей алфавит является предком тифинага.

Multa de eisdem dici potest de lingua, аликвандо “Numidica” nuncupata, в usu в Libycis aut Libyco-Barbaricisintage letteribus circa Aeram Vulgarem, quum Alphabeti Neolibyci est.

WikiMatrix WikiMatrix

Таким образом, от рисунков и надписей древнейших времен до новейших технических устройств, все инструменты человеческого общения неизбежно имеют своей целью возвышенную цель – раскрывать людей как в некотором роде помощников Бога.

Ex antiquissimorum igitur temporum imaginibus scriptisque ad technicas usque huius aetatis nostrae artes, instrumenta omnia quibus homines inter se coniunguntur ad excelsum illum finem соперник oportet, ut homines nempe Dei administri hac in re quodant.

vatican.va vatican.va

Они даже говорят, что алтарь, посвященный Улиссу, с добавлением имени его отца, Лаэрта, ранее был обнаружен на том же месте, и что некоторые памятники и гробницы с греческими надписями все еще существуют на границах Германии. и Ротия. Эти утверждения я не собираюсь подтверждать доказательствами или опровергать; каждый может верить или не верить им, как ему хочется.

Aram quin etiam Ulixi Concratam, adjecto Laertae patris nomine, eodem loco olim repertam, монумент и тумулос quosdam Graecis litteris inscriptos in confinio Germaniae Rhaetiaeque adhuc exstare: quae nequee estareis exstare: quae nequeendecostareo: quae nequeendecostareo. vel addat fidem.

латинский древний латинский древний

Среди всего этого великолепного бюсты, надписей, и статуи занимают, но очень плохое место. Но даже этим они не пренебрегают, и уж точно не богатством и изобилием, которые люди легче осуждают, чем презирают.

Ninimum inter tot ac tanta locum obtinent воображает ac tituli et statuae, quae neque ipsa tamen negleguntur, tam hercule quam divitiae et opes, quas facilius invenies qui vituperet quam qui fastidiat.

латинский древний латинский древний

Некоторые абеседарии содержат устаревшие буквы, которые иначе не засвидетельствованы в надписях .

In quibusdam abecedariis obsoletas invenimus litteras, quae in solitis followers textibus non dantur.

WikiMatrix WikiMatrix

Парапетная стена имеет персидских надписей .

Tempore Recentiori symbolum est pars writingis electronicae.

WikiMatrix WikiMatrix

Германские языки Империи не оставили около надписей или текстов, за исключением готического.

Linguae Germanicae imperii paene non reliquerunt начертание vel textus praeter gothicam.

WikiMatrix WikiMatrix

Надпись на латыни – Англо-латинский словарь

en Inscriptions Graecae Vol 3: Inscriptions Atticae Aetatis Romanae.

WikiMatrix la Horum corpora mirifica speciempitudineque caesa toto campo ac prostrata different iacebant.

en Эта надпись датирована 124 годом нашей эры.

WikiMatrix la interea Latiaris repertum in publico Sabinum, velut recnsognita narraturus, domum et in cubiculum trahit praeteritaque et instantia, quorum acfulvat terroopia.

en Тиберий отложил любое расследование юридического положения священника, но он изменил церемонии, которые были установлены в честь трибунской власти Друза, особым осуждением из-за экстравагантности предложенной надписи золотом, что противоречит национальному обычаю.

latin-Ancient la Hi, cum ad munitiones Romanorum accessissent, flentes omnibus precibus orrabant, ut se in servitutem Receptos ciboiuvarent.

ru Большинство из них были начертаны в память о членах варяжской гвардии, которые так и не вернулись домой, но несколько надписей упоминают мужчин, которые вернулись с богатством, а валун в Эд был выгравирован по приказу бывшего офицера гвардии.

WikiMatrix la Quo interfecto L. Caesar ut aliquid sibi ex ea re auxilii pararet convocato populo contione Habita cohortatus omnes ut portae aperirentur: se in C. Caesaris clementia magnam spem habere.

ru Первым литературным источником на картвельском языке являются древнегрузинские надписи Бир-эль-Кутта, написанные древнегрузинским письмом асомтаврули в некогда существовавшем грузинском монастыре недалеко от Вифлеема, который датируется ок.

WikiMatrix la utque cladis memoriam etiam comitate leniret, around saucios, facta singulorum extollere; уязвимость intuens alium spe, alium gloria, cunctos adloquio et cura sibique et proelio firmabat.

ru Триумфальные арки были воздвигнуты в Риме, на берегу Рейна и на горе Аманус в Сирии, с надписью о его достижениях и о том, как он умер на государственной службе.

latin-Ancient la Simul ad imperi nostri dignitatem utilitatemque publicam pertinere existimabat, si permanerent in fide reges, praesidiiseos nostris esse tutos; si essent ingrati, posse isdem praesidiis coerceri.

en Египетский язык является одним из первых письменных языков и известен по иероглифическим надписям, сохранившимся на памятниках и листах папируса.

WikiMatrix la quae quidem, ut omnia mortalia, Infra tuam magnitudinem iacet, sed mihi incumbit, mihi subveniendum est.

en На высоких кучах еще остались египетские надписи с полным описанием былого величия города. Один из престарелых священников, который хотел толковать язык своей страны, рассказал, как когда-то в Фивах жили семьсот тысяч человек призывного возраста и как с такой армией царь Рамзес завоевал Ливию, Эфиопию, Мидию, Персию, Бактрия и Скифия, а также держали под своей властью страны, населенные сирийцами, армянами и их соседями, каппадокийцами, от Вифинского до Ликийского моря.

latin-Ancient la Cognoverat enim magnam partem equitatus ab iis aliquot diebus ante praedandi frumentandi causa ad Ambivaritos trans Mosam missam: hos expectari equites atque eius rei causa moram interponi arterrabatur.

en «Когда мы прочитали надпись, те, кто был нанят для метания пули, возвращаясь в город, два брата Лузитана дезертировали и сообщили нам, что Помпей в речи, обращенной к своим солдатам, сказал:« Это как он счел невозможным освободить город, он решил уйти ночью из поля зрения врага и отступить к морю », на что один ответил,« что лучше рискнуть битвой, чем укрыться в бегства “”, но тот, кто так сказал, был немедленно казнен.”

древний латинский la Struebat iam fortuna in diversa parte terrarum initia causasque imperio, quod varia sorte laetum rei publicae aut atrox, ipsis Principibus prosperum vel exitio fuit. сам Апостол язычников; Павел, вождь христианской армии и непобедимый оратор, сражающийся за дело Христа, умело превращает даже случайную надпись в аргумент в пользу веры; ибо он научился у истинного Давида вырвать меч из рук врага и отрубить голову хвастающемуся Голиафу его же оружием.(

vatican.va la Caesaris nostri commentarios rerum gestarum Galliae, non comparantibus superioribus atque Insequentibus eius scriptis, contextxui novissimumque imperfectum ab rebus gestis Alexandriae confeci usque ad exitum non quidem civilis finedisnsionis, vid. en Следующая поздняя латинская надпись VI века демонстрирует влияние мозельского романа: Hoc tetolo fecet Montana, coniux sua, Mauricio, qui visit con elo annus dodece; et portavit annus qarranta; trasit die VIII K (a) l (endas) Юниас.

WikiMatrix la solitudinem eius placuisse maxime crediderim, quoniam importuosum circa mare et vix modicis navigiis pauca subsia; neque adpulerit quisquam nisi gnaro custode.

en Два были найдены в шведской провинции Уппланд и имеют надпись finlonti (U 582).

WikiMatrix la In Hermunduris Albis oritur, flumen inclitum et notum olim; nunc tantum auditur.

ru «Соответственно, император направил в Сенат речь, в которой утверждал, что оба должны быть удалены из государства, и упрек Кассию в том, что среди бюстов его предков он особо почитал бюсты Гая Кассия, которые несла партийному лидеру надпись “”.Фактически, он таким образом стремился посеять семена гражданской войны и восстания из Дома Цезарей. И чтобы он не мог просто воспользоваться воспоминанием о ненавистном имени для разжигания раздоров, он связал с собой Луция Силана, юношу благородного происхождения и безрассудного духа, на которого он мог указать как на инструмент революции »

. latin-Ancient la Non erat Othonis mollis et corpori similis animus.

en Согласно надписи на его могиле, он умер в 1519 году.

WikiMatrix la Legimus, cum Aruleno Rustico Paetus Thrasea, Herennio Senecioni Priscus Helvidius laudati essent, capitale fuisse, neque in ipsos modo auctores, sed in libros quoque eorum saevitum, делегирующий триумфальный памятник для триумфального министра.

en Примерно то же самое можно сказать о языке, который иногда называют «нумидийским», который использовался в ливийских или либико-берберских надписях на рубеже нашей эры, чей алфавит является предком тифинага.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top