Разное

На немецком фразы о любви: Про любовь на немецком. интересные слова и фразы.

Содержание

Про любовь на немецком. интересные слова и фразы.

Фразы о любви на немецком с переводом

Немецкий язык интересен и уникален как и все другие языки мира. Слова любви на немецком языке звучат особенно красиво и утончённо. А чтобы это было более красиво предлагаем Вам:

Ну, а сегодня мы предлагаем Вашему вниманию фразы о любви на немецком с переводом.

Афоризмы о любви на немецком с переводом

Liebe ist die “Psychotherapie” der Natur.

Любовь – это “психотерапия” природы.

Früchte reifen durch die Sonne. Menschen durch die Liebe. (Julius Langbehn)

Плоды созревают на солнце. Люди через любовь. (Юлий Лангбен)

1000 Herzen sind auf Erden, 1000 Herzen lieben Dich. Doch von diesen 1000 Herzen liebt Dich keines so wie ich!

1000 сердец на земле, 1000 сердец любят тебя. Но эти 1000 сердец любят тебя не так, как я!

Liebe gehört zu den Lösungen, nicht zu den Rätseln dieser Welt.

Любовь является одним из решений, а не одна из тайн этого мира.

In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund. (Ricarda Huch)

В любви руки и глаза говорят обычно громче, чем рот. (Рикарда Хух)

Wenn es etwas Besseres gibt als geliebt zu werden, ist es lieben.

Если есть что-нибудь лучше, чем быть любимым, это любить.

Цитаты о любви на немецком с переводом

Deine Aufgabe ist es nicht, nach der Liebe zu suchen, sondern ein Portal zu finden, einen Zugang, durch den die Liebe eintreten kann. (Eckhart Tolle)

Твоя задача искать не любовь, а найти портал, доступ, через который может зайти любовь. (Экхарт Толле)

Du bist für mich der Sonnenschein, Du bist für mich das traute Heim, Du bist für mich das Glück der Welt,  auch wenn’s dir nicht gefällt.

Ты для меня солнце, ты для меня дом родной, ты для меня счастье мира, даже если он тебе не нравиться.

Sich selbst zu lieben ist der Anfang einer lebenslangen Romanze (Oscar Wilde).

Любить себя это пожизненный романс (Оскар Уайльд).

Deine Wärme spüre ich bis hier, doch leider bist Du nicht bei mir. Ab morgen muß ich Dich nicht mehr missen denn dann kann ich Dich wieder küssen.

Я чувствую твое тепло здесь, но, к сожалению, ты не со мной. Завтра я буду скучать по тебе не больше, поскольку я смогу поцеловать тебя еще раз.

Paradies: Der Ort, wo Menschen die Liebe ernster nehmen als sich selbst. (Hans Kruppa)

Рай: место, где люди принимают любовь более серьезно, чем самих себя (Hans Круппа)

Nur die Liebe ist stärker als der Tod.

Только любовь сильнее смерти.

Häufige Liebe auf den ersten Blick ist kein Fall für den Psychoanalytiker, sondern für den Optiker. (Paul Hubschmid)

Частая любовь с первого взгляда не случай психоаналитики, а оптики. (Пол Hubschmid)

Источник: http://www.ostrovlubvi.com/fun/frazy-o-lyubvi-na-nemeckom-s-perevodom.html

Признания в любви на немецком языке

Ich liebe dich! — Я тебя люблю!

Ich habe dich lieb! — Я тебя люблю!

Ich denke ständig an dich! — Я всё время думаю о тебе.

Ich bin so froh, dass es dich gibt. — Я очень рад, что ты есть.

Ich bin so glücklich mit dir. — Я так счастлива с тобой.

Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. — Я больше не могу себе представить жизни без тебя.

Du bedeutest mir viel — Ты много для меня значишь

Du bist mir wichtig — Ты для меня важен/важна

Ich kann ohne dich nicht — Я не могу без тебя

Für mich bist du alles — Ты всё для меня

Alle meine Gedanken drehen sich um dich — Все мои мысли только о тебе

Ich habe mich in dich verliebt — Я в тебя влюбился/влюбилась

Ich bin verrückt nach dir — Я схожу с ума по тебе

Trau niemals den Sternen, sie funkeln und verglühen! Trau niemals den Rosen, sie duften und verblühen! Trau jedoch ewig mir, denn mein Herz gehört nur DIR… Никогда не доверяй звёздам, они искрятся и сгорают! Никогда не доверяй розам, они благоухают и вянут! Однако доверяй всегда мне, поскольку моё сердце принадлежит только тебе…

Wenn in der Früh mein Handy piept, weiss ich, dass es dich wirklich gibt. Ich freu mich auf das nächste Piep, denn ich hab dich mega lieb! Если утром звонит мой телефон,  я знаю, что ты действительно есть. Я с нетерпением жду следующего звонка, так как я тебя мега люблю!

Ich wünsche Dir: Freude an jedem Tag, einen Engel auf jedem Weg, ein Licht in jeder Dunkelheit und einen Menschen, der dich liebt, denn du hast es verdient. Я желаю тебе: Радоваться каждому дню, Ангел сопровождал тебя по жизни, Свет в каждой тьме и человека, который будет тебя любить, поскольку ты это заслуживаешь.

Ich habe eine Träne im tiefen Ozean verloren. Erst wenn sie gefunden wird, werde ich aufhören dich zu lieben. Я потерял слезы в глубинах океана. Только тогда, когда они будут найдены, я перестану любить тебя.

Ich will dich! Du mich auch? Ja? Dann sag nichts! Einfach nur lächeln! Я хочу тебя! Ты меня тоже? Да? Тогда ничего не говори! Просто улыбнись!

Ich fürchte fast mein Herz verbrennt, wir lieben uns und sind oft getrennt. Die Welt ist grausam und gemein, ich würd so gern bei dir sein. Я чувствую, что большая часть моего сердца сгорит, мы любим друг друга и часто разлучаемся. Мир жесток и подлый, а я бы так хотел быть с тобой.

Ich wünschte, ich wäre nicht hier, sondern ich könnte fliegen zu Dir. Das wäre das Grösste für mich, mein Schatz, ich liebe Dich! Я жалею, что я был(а) не здесь, но я смог(ла) бы прилететь к тебе. Это было бы самым большим для меня, мой милый, я тебя люблю!

Schlaf mein Engel, schlafe nacht. Träume von mir in dieser Nacht. Denn dann träume ich von dir, und hole dich im Traum zu mir. Спи мой Ангел, спи. Мечтай обо мне в эту ночь. Так как, когда я мечтаю о тебе, я забираю тебя во сне к себе.

Ich würd so gern mit Dir allein in einer Kuschelecke sein. Я хотел бы остаться с тобой наедине в каком-то уютном уголке.

Источник: https://antrio.ru/priznaniya-v-lyubvi-na-nemeckom-yazyke/

Топик про Любовь (Liebe), тема, диалоги, стихи. | Немецкий язык онлайн. Изучение, уроки

Praktisch jeder Mensch machte sich wenigstens einmal in seinem Leben Gedanken darüber, was die Liebe ist. Im Laufe unseres Lebens erleben wir dieses Gefühl einmal oder mehrmals, kurz- oder langfristig, kräftig oder oben merklich.

  Aber nur wenige sind imstande sogar relativ genau zu bestimmen, was dieses Gefühl bedeutet und wodurch es sich von den anderen menschlichen Empfindungen unterscheidet.

Zum Beispiel, es gibt Menschen, die dieses Wort für die Bezeichnung von solchen Gefühlen, wie Leidenschaft,  Sexualtrieb, Zärtlichkeit, Anhänglichkeit und sogar Mitleid verwenden. Dies zeugt von der falschen Auffassung dieses Begriffes in der modernen Welt.

Практически любой человек, по меньшей мере, один раз в своей жизни задается мыслью о том, что же такое любовь. В течение нашей жизни мы переживаем данное чувство единожды или многократно, мимолетно или в течение долгого времени, сильно или едва заметно.

Но лишь немногие в состоянии даже относительно точно определить, что означает это чувство и чем оно отличается от прочих человеческих ощущений. К примеру, есть люди, использующие это слово для обозначения таких чувств, как страсть, сексуальное влечение, нежность, привязанность или даже сострадание.

Это свидетельствует о неверной интерпретации данного понятия в современном мире.

Fast alle wollen ihre große Liebe finden = lieben, und die meisten wollen auch noch geliebt werden.

Dabei haben verschiedene Menschen unterschiedliche Vorstellungen über die Liebe selbst und über mögliche Gefühlsäußerungen.

  Das heißt, wenn zwei einander lieben, bedeutet das überhaupt nicht, dass sie einander verstehen bzw.  jeder von ihnen die Vorstellungen und die Bedürfnisse seines Partners erkennt und akzeptiert.

Почти все хотят встретить свою большую любовь = полюбить, а большинство также хочет еще и быть любимыми.

При этом разные люди имеют совершенно различные представления о любви как таковой и о возможных проявлениях этого чувства.

Это означает, что если двое любят друг друга, то это вовсе не означает, что они понимают друг друга и каждый из них сознает и принимает представления и потребности своего партнера.

Liebe ist untrennbar vom menschlichen Leben, weil diese Fähigkeit die Menschen von den Tieren unterscheidet. Liebe ist ein Streben nach der Unsterblichkeit, weil sie sich immer in einer Geburt realisieren muss. Liebe ist eine heftige Begier nach ganzheitlicher Verbundenheit und ein Streben danach.

Любовь неотрывна от человеческой жизни, поскольку данная способность (любить) отличает людей от животных. Любовь – это стремление к бессмертию, поскольку она всегда должна реализоваться в рождении нового. Любовь есть страстная жажда целостного единения и стремление к нему.

Anhänglichkeit widerspricht der Liebe, weil sie die letzte tötet. Anhänglichkeit ist falsche Liebe, die am Anfang als Verliebtheit erscheinen kann. Liebe bedeutet die Bereitschaft eines Menschen sich mit einem anderen vollständig zu verbinden und sich restlos zu absorbieren.

Привязанность противоречит любви, поскольку убивает последнюю.  Привязанность – это фальшивая любовь, которая может вначале показаться влюбленностью. Любовь же означает готовность одного человека полностью соединиться с другим, позволить поглотить себя без остатка.

Was ist eigentlich Liebe? – Keiner weiß es. Aber das ist eine der Varianten:

Что же такое, собственно, любовь? – Никто не знает. Но это один из возможных вариантов:

…Bitte

Wenn du die kleine Hand mir gibst,

Die so viel Ungesagtes sagt,

Hab ich dich jemals dann gefragt,

Ob du mich liebst?

Ich will ja nicht, dass du mich liebst,

Will nur, dass ich dich nahe weiß

Und dass du manchmal stumm und leis

Die Hand mir gibst.

…Пожалуйста

Когда свою мне руку ты даешь,

Несказанное испаряется мгновенно.

Но я ведь никогда не требовал нетленно

Любить меня, хоть ты любовь несешь.

Я не хочу, чтоб ты меня любила.

Хочу я лишь, чтоб рядом ты была

И иногда безмолвно, молчаливо

И очень тихо руку мне дала.

Источник: https://deutsch-sprechen.ru/liebe/

Эротический словарь немецкого языка

Необычный немецкий. Эротический словарь, который может вам понадобиться.

Не исключено, что вы и не поймете сразу эту фразу: «Süße, ich will Amors Pfeil in deine Liebesmuschel stecken…». 

А если вы ее услышали от незнакомого человека, он вполне заслуживает хорошей звонкой пощечины.

Мы постараемся не переводить все слова – пусть у вас будет хорошая зарядка для ума. 

И к тому же эти слова вам могут реально понадобиться, поэтому кто знает, в каком месте и при каких обстоятельствах вам придется услышать фразу про «стрелу Амура». SCHNAKSELN SIE NOCH ODER POPPEN SIE SCHON? Непереводимое словосочетание, означающее «Вы еще или уже?» А вот еще 10 слов, означающих…

Секс:

Bauchrutscher, Besamung. Bettsport, Eiertanz, Einspritzung, Gevögel, Hausdurchsuchung, Horizontalpolka, Innenaufnahme, Lanzenstechen.

Как вы видите – среди них есть и вполне «нормальные», понимаемые только из контекста. Но расшифровка этих не специальных слов свидетельствует о том, что вы достигли очень высокого уровня знания языка. Вы владеете им практически на уровне настоящих немцев.

Слово «Muschi» или „Muschel“ (раковина) понимает каждый. Оно означает …то что отличает женщину от мужчины в основе своей.

Но поймите, что обозначают другие слова.

Bauchtasche, Brosche, Erdbeermund, Grotte, Kerbe, Liebesmuschel, Lustpflaume, Möse, Muff, Pflaume, Pussy, Saftpresse, Schwanzschlucker, Schlitz, Stachelbeere, Steckdose, Tropfsteinhöhle.

Достаточно для начала. Голову сломаете. Многие слова в переводе схожи с их русским употреблением. Многие заставляют недоумевать.

А вот слова для другой прекрасной части женского тела

Грудь:

Airbags, Apparate, Ballons, Blusenspanner, Dinger, Früchte, Holz vor der Hütte, Hügeldepot, Liebeseuter, Milchklößchen, Milchtüten, Mirabellen, Pompoms, schwere Lollos, Superdrüsen, Titten, Tutteln, Veranda, Wonneglocken, Zwillinge.

Не правда ли, многие слова кажутся совсем нормальными и являются частью обычного разговорного языка. Поэтому думайте о контексте, когда слышите слово «Близнецы», например. И слово это не из гороскопа Питера Штерна, а из немецкой спальни.

Мы сообщим вам еще 30-40 слов, которые относятся к очень важным частям человеческого тела.

То, что мы называем «мужской гордостью», немцы именуют так:

Pferderiemen, Ritzenwunder, Schwanz, Spieß, Stammbaum, Wichsrüssel, Zapfhahn, Amors Pfeil, Ballerbüchse, Blasrohr, dicke Berta, Flammenwerfer, Geigerzähler, Joystick, Klöppel, Krückstock, Liebeslanze, Lustrüssel, Maiskolben, Oboe d’Amore.

Всем известно, что Гефест хотя и был большой искусник, однако жизнь у них с Афродитой не ладилась. Однажды, чтобы подлизаться к супруге, выковал он для неё большое зеркало и отослал в подарок.

Вечером приходит домой и застаёт такую картину: Афродита, вертясь перед выкованным Гефестом зеркалом, задрала подол и с удовольствием рассматривает собственную попку, приговаривая: «Что за прелесть! Ай да Каллипига! Моему уроду и поцеловать тебя грех!» Поражённый увиденным, Гефест воскликнул: «Поистине, задница – это лицо женщины!» Плюнул в сердцах, и пошёл к себе в кузню.

Немецкий язык называет это место так: Arsch, Brötchen, das andere Gesicht, Fahrgestell, Gasfabrik, Heck, Hintereingang, Kiste, Knacker, Oarsch, Podex, Protzkasten, Protzkasten, Pudding, Rückspiegel, Schinken, Sitzfleisch, Speckseite, Wackelpeter, Windmacher, Wohlstandshügel.

Правда, как-то безыдейно? И часто пренебрежительно? Совсем не в духе Каллипиги?

В общем, надеемся, что все у вас будет хорошо с эротическим немецким. И он вам даже понадобится.

Источник: http://nemeckij-legko.blogspot.com/2016/02/jeroticheskij-slovar-nemeckogo-jazyka.html

50 самых важных фраз для дискуссии на немецком

В этой статье составлена подборка самых важных фраз для дискуссии на немецком языке. Как выразить свое мнение, направить дискуссию в другое русло, убедить в своей правоте и опровергнуть чье-то высказывание. Поехали.

Вступить в дискуссию

Ich würde gern direkt etwas dazu sagen. — Я бы хотел кое-что сказать к этому.
Darf ich noch schnell etwas sagen? — Могу я быстро еще кое-что сказать?
Ich würde hier noch ergänzen, dass … — Я бы хотел добавить, что …
Ich möchte an dieser Stelle hinzufügen, dass … — Тут я хотел бы добавить, что …

Высказать мнение на немецком

Ich bin der Meinung, dass … — По моему мнению …
Meiner Meinung nach … — По моему мнению …
Meines Erachtens … — На мой взгляд …
Meine Stellung dazu ist … — Моя позиция — …
Ich denke, dass … — Я думаю, что …
Ich glaube, dass … — Я считаю, что …

Аргументировать свое мнение на немецком

Diese Argumente sprechen eindeutig dafür / dagegen, dass … — Эти аргументы определенно подтверждают, что …
Dafür / Dagegen gibt es wichtige Argumente: … — За это / против этого есть два важных аргумента: …
Zum einen, … — Во-первых
zum anderen, … — во-вторых
Außerdem … — Помимо этого
Dazu kommt noch, dass … — Помимо этого
Ein weiteres Argument dafür / dagegen ist, dass … — Следующий аргумент за / против — …
Man darf auch nicht vergessen, dass … — Нельзя забывать, что …
Man muss auch berücksichtigen, dass … — Нужно учитывать, что …
Für / gegen … sprechen folgende Gründe: … — За / против … есть следующие причины: …

Согласиться с мнением другого

Das ist exakt meine Meinung. — Это в точности мое мнение.
Da kann ich nur zustimmen. — Тут я могу только согласиться.
Ich schließe mich dieser Meinung an. — Я согласен с этим мнением.
Diese Meinung hat mich am meisten überzeugt. — С этим мнением я согласен больше всего.

Ich sehe das auch so ein. — Я тоже так думаю.
Das stimmt! — Это правда.
Da gebe ich dir / Ihnen Recht! — Ты прав. / Вы правы.
Du hast vollkommen Recht! — Ты абсолютно прав.
In diesem Fall finde ich das völlig angemessen.

— В этом случае я считаю это абсолютно уместным.

Не согласиться с мнением другого

Das sehe ich nicht ein. — Я так не считаю.
Ich denke, so kann man das nicht sehen. — Я считаю, на это нельзя так смотреть.
Hier bin ich nicht einverstanden. — Здесь я не согласен.

Ich bin nicht der Meinung, dass … — Я не считаю, что …
Da kann ich nicht zustimmen. — Не могу здесь согласиться.
Da muss / möchte ich Ihnen widersprechen. — Тут я должен Вам возразить.

Ich halte für falsch, dass … — Мне кажется это неправильным, что …
Dieses Argument lässt sich doch bestreiten. — Это аргумент можно оспорить.
Diese Ansicht teile ich nicht. — Я не разделяю этот взгляд.

Diese Meinung kann ich nicht nachvollziehen. — Я не могу понять эту позицию.

Направить дискуссию в другое русло

Sie sagten, dass … Aber das kann man doch so nicht behaupten! — Вы сказали, что … Но так предполагать нельзя.
Ich glaube nicht, dass man wirklich so argumentieren kann. — Я не думаю, что этим можно аргументировать.

Das mag ja sein, aber … — Возможно так и есть, но …
Das, was Sie sagen, trifft das Problem nur teilweise zu. — То, что Вы говорите, лишь частично затрагивает проблему.

Es bleibt für mich fraglich, dass … — Остается спорным, что …

Подвести итог и найти компромисс

Wir müssen nun eine gemeinsame Entscheidung treffen. — Мы должны прийти к общему решению / соглашению.
Wir müssen uns auf eine Entscheidung einigen. — Мы должны прийти к общему решению / соглашению.
Wollen wir nun eine Lösung finden. — Давайте найдем решение.

Ich finde, wir sollten … — Я считаю, мы должны …
Wäre es nicht besser, wenn … — Не лучше было бы …
Wie wäre es, wenn wir einfach … — Что если мы просто …
Ein guter Kompromiss wäre vielleicht auch, wenn … — Хорошим компромиссом было бы …
Können wir uns darauf einigen? — Мы можем сойтись на этом?
Sind wir jetzt einig? — Мы договорились?
Einigen wir uns also darauf, dass … — Тогда договоримся, что …
Damit wäre ich im Großen und Ganzen einverstanden. — С эти я в общем и целом согласен.

50 самых важных фраз для дискуссии на немецком was last modified: Январь 9th, 2018 by Екатерина

Источник: http://mein-deutsch.ru/50-fraz-dlya-diskussii-na-nemeckom/

Цитаты про любовь на немецком

Ценные частные отгадки на казусные вопросы Вы найдёте прочитав Цитаты про любовь на немецком, только лучшие утверждения великих экземпляров людей — В ответ на любовь добродетельная женщина говорит: нет, страстная — да, капризная — да и нет, кокетливая — ни да, ни нет. Ф. Сулье

Мужчина женится на Берте лишь потому, что думает о Грете и никак не может овладеть Мартой. Мартти Ларни

Влюбленный человек всегда силится превзойти самого себя в приятности, поэтому влюбленные большею частью так смешны. Никола Шамфор

Некоторые женщины умнее других дур только тем, что сознают свою глупость. Разница между теми и другими только в том, что одни считают себя умными, оставаясь глупыми; другие признают себя глупыми, не становясь оттого умными. Василий Ключевский

Если бы меня попросили назвать ту единственную вещь, которой этот народ обязан своим процветанием и развитием, я ответил бы: Превосходство женщин. Алексис Токвиль

Много кратких безумий — вот что вы называете любовью. И ваш брак кладет предел множеству кратких безумий одной большой и долгой глупостью. Фр. Ницше

Когда женщина выбирает себе любовника, ей не так важно, нравится ли он ей, как — нравится ли он другим женщинам. Никола Шамфор

Для любви не существует вчера, любовь не думает о завтра. Она жадно тянется к нынешнему дню, но этот день нужен ей весь, неограниченный, неомраченный. Генрих Гейне

Настоящая любовь бескорыстна. Она не имеет в себе эгоистического пристрастия и отличается благоразумием. Старец Паисий Святогорец

Делайте с женщиной все, что хотите, но ни в чем ей не верьте, а главное — не женитесь, иначе вы доживете до такого часа, когда вам захочется ее убить. Генри Райдер Хаггард

У кого-то там любовь отношения а у меня вон подруга классная

Если хотите узнать недостатки девушки, похвалите ее перед подругами. Бенджамин ФранклинЛюбовь — обман, любовь кусается. Салман Рушди «Клоун Шалимар»

Уродливая жена будет тебе наказанием, красивая — общим достоянием. Бион

Нет преступления любить несколько раз в жизни и нет заслуги любить только один раз: упрекать себя за первое и хвастаться вторым — равно нелепо. В. Г. Белинский

В поведении людей, которых разлюбили, всегда есть что-то нелепое.

Кому удавалось получить поцелуй, заслуживает потерять и то, что ему дали, если не добудет остального. Много ли оставалось сделать после поцелуя для исполнения всех своих желаний? Овидий

Лучше поборешь его, если уступишь ему. Овидий

У некоторых женщин гордость настолько преобладает над стыдливостью, что они охотно признаются в проступках, которых не совершали. Андре Моруа

Любовь часто ошибается, видя в любимом предмете то, чего нет но иногда только любовь же и открывает в нем прекрасное или великое, которое недоступно наблюдению и уму. В. Г. Белинский

Кто любит, тот душой всегда с любимым. Вильгельм Швёбель

У женщин есть необыкновенная способность порождать иллюзии быть не такими, каковы они на самом деле. Виссарион Белинский

Безрассудство одного мужчины — это жена другого мужчины. Элен Роуленд

Когда влюбленный жалеет человека здравомыслящего, он напоминает мне любителя сказок, который зубоскалит над теми, кто увлекается историческими сочинениями. Никола Шамфор

Хорошую жену нелегко сыскать. Менандр

Болезнь любви неизлечима! Александр Пушкин

Что любишь, то повсюду находишь и повсюду видишь похожее. Чем сильнее любишь, тем шире, тем многообразнее мир сходства. Возлюбленная — аббревиатура вселенной, вселенная — элонгатура возлюбленной. Новалис

Быть выходцем из плохой среды — извинительно, из хорошей — обязывает. Тот, кто не знает своего происхождения, думает, что должен все критиковать. Вильгельм Швёбель

В старые дни большинство мужчин, закончив дневную работу, нуждались в отдыхе. Сегодня они нуждаются в упражнениях! Алфред Ньюмен

Женщине, не умеющей прощать, не следует иметь с мужчиной более близких отношений, чем шапочное знакомство. Эдгар Хоу

Уж таков ее обычай: красота всегда права. Бабур

Ни один мужчина не бывает слишком старым, чтобы смотреть на женщину, и ни одна женщина не бывает слишком толстой, чтобы не надеяться, что он посмотрит на нее. Генри Менкен

Сама идея равенства возникает по мере обесценивания женских, материнских функций. Владимир Кутырёв

Не знаю я, что ждет меня в пути, Но не боюсь и смерть в любви найти. Уильям Шекспир

Женщина, которая колеблется, проигрывает. Джозеф Аддисон

Любовь есть боль. Кто не болит (о другом), тот и не любит (другого). Василий Васильевич Розанов

Мужчина может обожать свою возлюбленную и при этом бояться, как бы она не сказала на людях какой-нибудь глупости. Он понимает, что только он один ее понимает. Андре Моруа

Красота — это утонченная и одухотворенная простота, а не отполированная заурядность. Вильгельм Швёбель

Любовь временна и кончается браком. Ральф Уолдо Эмерсон

То, что любовь дает, она дает легко и никогда об этом не жалеет. Вильгельм Швёбель

Если нас удивляет чей-либо выбор супруга, значит, у человека не было выбора. Натали Клиффорд Барни

То, что обещают порой женские глаза, не всегда соответствует ее намерению. Вильгельм Швёбель

Влюбленный мужчина представляет из себя жалкое зрелище. Агата Кристи

Любовь не признает другого врача, кроме себя самой. Проперций

Каждый испытывает потребность быть любимым, это поднимает его в собственных глазах, но людей нужно любить по-разному: одного с бесконечной снисходительностью, другого — с неослабной строгостью. Жорж Санд

Любовь сильнее самолюбия: женщину можно любить, даже когда она презирает вас. В сострадании меньше нежности, чем в любви. Вовенарг

Не увлекайтесь львицей и кокеткой: Она жива, красива, молода, Всегда занятна и умна нередко, Но полюбить не может никогда. Николоз Бараташвили

Зачастую девушка, влюбленная в ямочку на подбородке, совершает ошибку, выходя замуж за всего мужчину! Алфред Ньюмен

Злоба, как и любовь, не химическое вещество, а органическое, как дрожжи — закваска. Крошечная доля заквашивает все. Лев Николаевич Толстой

Женщина должна однажды или пару раз в жизни полюбить плохого человека, чтобы потом быть благодарной за хорошего. Мэй Уэст

Вздохи — это самые полновесные, самые прекрасные и, стало быть, вовсе непереводимые фразы в истории любви. М. Сафир

Ухаживание — это погоня мужчины за женщиной, длящаяся до тез пор, пока он не станет ее добычей. Бернард Шоу

Женщины не так молоды, как они себя малюют. Макс Бирбом

Когда женщина не спускает глаз с мужчины или все время отводит их от него, все сразу понимают, что это значит. Жан де Лабрюйер

Дружба часто оканчивается любовью, но любовь редко оканчивается дружбой. Колтон.

Развестись — все равно что хлопнуть дверью. Колетт

Женщина может иногда сознаться в своих грехах, но я не знал ни одной, которая призналась бы в своих слабостях. Генри Уилер Шоу

У молодых женщин подчас невольно вырываются слова и жесты, которые глубоко трогают того, к кому они относятся, и бесконечно ему льстят. У мужчин почти не бывает таких порывов; их услужливость нарочита, они говорят, действуют, прельщают — и трогают куда меньше! Жан де Лабрюйер

Сопротивляться любви — значит снабжать ее новым оружием. Жорж Санд

Под конец любви, как и под конец жизни, еще живут для страданий, но не для наслаждений. Фр. Ларошфуко

Уметь высказать, насколько любишь, значит мало любить. Фр. Петрарка

Любовь, если определить ее химически — это термоядерная реакция, которая обязательно кончается взрывом. Взрыв в счастье. Или в несчастье. Или в никуда.

Следует тщательно различать у народов ревность, которая порождается страстью, от ревности, которая имеет основание в обычаях, нравах, законах. Одна — всепожирающее лихорадочное пламя; другая же, холодная, но порою страшная, может соединяться с равнодушием и презрением. Шарль Монтескье

Надеясь снискать благосклонность женщины, мужчина первый делает шаг навстречу — это не просто обычай, это обязанность, возлагаемая на него природой. Блез Паскаль

Любовь — такая сила, От коей никаким засовом Не оградишь людское сердце. Шандор Петёфи

Да, любовь — цепь, и самая тяжелая. И. С. Тургенев

Чтоб избежать позорного клейма, Криви душой, а с виду будь пряма! Уильям Шекспир

Ни один человек не прожил настоящей жизни, если он не был очищен любовью женщины, подкреплен ее мужеством и руководим ее скромной рассудительностью. Джон Рескин

Умирать от любви значит жить ею.

Безусловно, ваш муж имеет свои недостатки! Если бы он был святым, он бы никогда не женился на вас. Дейл Карнеги

Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю: пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к сердцу женщины. Притчи Соломоновы (гл. 30, cm. 18)

Брак напоминает ножницы — половинки могут двигаться в противоположных направлениях, но проучат всякого, кто попытается встать между ними. Сидней Смит

Мужчины всегда хотят быть у женщины ее первой любовью. Вот мужское грубое тщеславие. Женский инстинкт в этих вопросах тоньше. Чего хотят женщины, так это быть у мужчины его последней страстью. Оскар Уайльд

Любовь — это слабость, но она простительна, если не остаётся без ответа.

Есть мужчины, с которыми я могла бы провести вечность но не эту жизнь. Кэтлин Норрис

Кто не испытывал, как возбуждает любовь все силы человека, тот не знает настоящей любви.

Жены — это люди, которые чувствуют, что слишком мало танцуют. Гручо Маркс

Любовь сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью движется жизнь. Иван Тургенев

То, что женщины сторонятся мужчин, отнюдь не делает из них ангелов. Вильгельм Швёбель

Чем больше пытается женщина конкурировать с мужчиной, тем больше она теряет его любовь и преданность. Вильгельм Швёбель

Молодым женщинам, не желающим прослыть кокетками, и пожилым мужчинам, не желающим казаться смешными, следует говорить о любви так, словно они к ней не причастны. Франсуа де Ларошфуко

Любовь — это два одиночества, которые приветствуют друг друга, соприкасаются и защищают друг друга.

Любовь! Это самая возвышенная и победоносная из всех страстей. Но ее всепокоряющая сила заключается в безграничном великодушии, в почти сверхчувственном бескорыстии. Г. Гейне

У женщины сердце умнее ее ума: потому-то она чувствует умно и размышляет глупо. Василий Ключевский

Пусть, к приятным словам склоняясь польщенной душою, Будет подруга всегда рада увидеть тебя! Овидий

Молодым женщинам, не желающим прослыть кокетками, и пожилым мужчинам, не желающим казаться смешными, следует говорить о любви так, словно они к ней не причастны. Франсуа де Ларошфуко

Кто что-то любит, тот расспрашивает обо всем и сравнивает все вокруг, чтобы сформулировать, что представляет собой предмет его любви. Вильгельм Швёбель

Для того чтобы любовь была чистой, она должна сначала отказаться от себялюбия, освободиться, а освобождается дух лишь тогда, когда он выходит вовне, за пределы самого себя и созерцает субстанциальное как нечто другое, высшее по отношению к себе. Георг Гегель

И прощальное из этой подборки Цитаты про любовь на немецком — Любовь как страхование жизни: чем позже подписываешь договор, тем выше взносы.

Источник: https://smajlik.ru/otnosheniya/citaty-pro-lyubov-na-nemeckom.html

признания в любви на немецком языке |

Ich liebe dich! — Я тебя люблю!

Ich habe dich lieb! — Я тебя люблю!

Ich denke ständig an dich! — Я всё время думаю о тебе.

Ich bin so froh, dass es dich gibt. — Я очень рад, что ты есть.

Ich bin so glücklich mit dir. — Я так счастлива с тобой.

Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. — Я больше не могу себе представить жизни без тебя.

Du bedeutest mir viel — Ты много для меня значишь

Du bist mir wichtig — Ты для меня важен/важна

Ich kann ohne dich nicht — Я не могу без тебя

Für mich bist du alles — Ты всё для меня

Alle meine Gedanken drehen sich um dich — Все мои мысли только о тебе

Ich habe mich in dich verliebt — Я в тебя влюбился/влюбилась

Ich bin verrückt nach dir — Я схожу с ума по тебе

Trau niemals den Sternen, sie funkeln und verglühen! Trau niemals den Rosen, sie duften und verblühen! Trau jedoch ewig mir, denn mein Herz gehört nur DIR… Никогда не доверяй звёздам, они искрятся и сгорают! Никогда не доверяй розам, они благоухают и вянут! Однако доверяй всегда мне, поскольку моё сердце принадлежит только тебе…

Wenn in der Früh mein Handy piept, weiss ich, dass es dich wirklich gibt. Ich freu mich auf das nächste Piep, denn ich hab dich mega lieb! Если утром звонит мой телефон,  я знаю, что ты действительно есть. Я с нетерпением жду следующего звонка, так как я тебя мега люблю!

Ich wünsche Dir: Freude an jedem Tag, einen Engel auf jedem Weg, ein Licht in jeder Dunkelheit und einen Menschen, der dich liebt, denn du hast es verdient. Я желаю тебе: Радоваться каждому дню, Ангел сопровождал тебя по жизни, Свет в каждой тьме и человека, который будет тебя любить, поскольку ты это заслуживаешь.

Ich habe eine Träne im tiefen Ozean verloren. Erst wenn sie gefunden wird, werde ich aufhören dich zu lieben. Я потерял слезы в глубинах океана. Только тогда, когда они будут найдены, я перестану любить тебя.

Ich will dich! Du mich auch? Ja? Dann sag nichts! Einfach nur lächeln! Я хочу тебя! Ты меня тоже? Да? Тогда ничего не говори! Просто улыбнись!

Ich fürchte fast mein Herz verbrennt, wir lieben uns und sind oft getrennt. Die Welt ist grausam und gemein, ich würd so gern bei dir sein. Я чувствую, что большая часть моего сердца сгорит, мы любим друг друга и часто разлучаемся. Мир жесток и подлый, а я бы так хотел быть с тобой.

Ich wünschte, ich wäre nicht hier, sondern ich könnte fliegen zu Dir. Das wäre das Grösste für mich, mein Schatz, ich liebe Dich! Я жалею, что я был(а) не здесь, но я смог(ла) бы прилететь к тебе. Это было бы самым большим для меня, мой милый, я тебя люблю!

Schlaf mein Engel, schlafe nacht. Träume von mir in dieser Nacht. Denn dann träume ich von dir, und hole dich im Traum zu mir. Спи мой Ангел, спи. Мечтай обо мне в эту ночь. Так как, когда я мечтаю о тебе, я забираю тебя во сне к себе.

Ich würd so gern mit Dir allein in einer Kuschelecke sein. Я хотел бы остаться с тобой наедине в каком-то уютном уголке.

Слова на тему Любовь в немецком языке

Слова на тему Любовь в немецком языке

Любовь….она везде….вообще человек без любви не человек…и, практически, у каждого есть любовь… любовь к семье, любовь к друзьям.. любовь к Родине.. любовь к родителям…

Конечно, выражаем любовь мы не только одними словами, но и действиями (что даже лучше показывают и доказывают любовь)…Но, все же, слова тоже нужны, чтобы немного греть уши=)

Итак, давайте пополним свой словарный запас и выучим слова на тему Любовь в немецком языке:

die Liebe — любовь
lieben — любить
Ich liebe dich — я тебя люблю
Ich habe dich lieb — ты мне нравишься
das Leid — печаль/страдание/горе
die Beziehung — отношение
das Herz — сердце
das Herz entzwei brechen — сердце пополам|разбить сердце

der Liebeskummer — любовная тоска/страдания, душевное страдание
das Brautkleid — свадебное платье/платье невесты
der Ehering — обручальное кольцо
der Ehemann — супруг
die Partnersuche — поиск партнера
der Trennungsschmerz — боль расставания/разлуки
der Traummann — мужчина мечты
die Partnerwahl — выбор партнера
die Sehnsucht — страстное желание/стремление

die Verlobung — помолвка/обручение
mit jemandem verlobt sein — быть с кем-л. помолвленным/обрученным
Ich bin mit (имя) verlobt — я помолвлен с …
sich verloben — обручиться
sich mit jemandem verloben — с кем-л обручиться
Ich verlobe mich mit (имя) — я обручен с …

die Eheschließung — заключение брака
die Heirat — женитьба
die Verheiratung — женитьба
die Hochzeit — свадьба
jemanden heiraten — жениться на ком-либо
(mit jemandem) verheiratet sein — быть женатым на/замужем за кем-то
Ich bin mit (имя) verheiratet — я замужем за …
Ich bin verheiratet — я замужем/женат

die Verliebtheit — влюбленность
verliebt sein in jemanden — быть влюбленным в кого-то
Ich bin verliebt in … — я влюблен в …
jemanden lieben — любить кого-то

die Ehescheidung|die Scheidung — развод/брачный развод
von jemandem geschieden sein — быть разведенным с кем-то/быть с кем-то в разводе
sich von jemandem scheiden lassen — развестись/разойтись с кем-то
sie lassen sich scheiden — они разводятся
die Trennung — расставание/расторжение (брака)/разрыв отношений
von jemandem getrennt leben — жить отдельно от кого-то
sich von jemandem trennen — разойтись с …
die Ehe trennen — расторгнуть брак

nichts kann uns trennen! — ничто не может разлучить нас
der Rauschzustand — состояние опьянения
Die Liebe ist ein Rauschzustand — «любовь — это состояние опьянения»

Желаю вам успешно выучить эти слова на тему Любовь в немецком языке и применять их в общении=)

Также интересно:

В чем различие между «ich liebe dich» и «ich hab dich lieb»?

Чем отличаются fahren nach от fahren in?

Фразы на немецком с переводом на тему “Школа и Образование”

Когда говорят lass uns и lasst uns? И что правильно?

Описание человека на немецком языке!

Немецкие слова для заполнения анкет и документов

Интересно почитать

Вконтакте

Facebook

Twitter

Google+

Pinterest

Одноклассники

Мой мир

Фразы о любви на немецком

Вы, наверное, уже слышали подобное: немецкий язык очень резкий, носители немецкого языка просто не могут быть романтиками. Хотите верьте, хотите нет, но немцы влюбляются точно так же, как и все другие люди!

Сегодня мы предлагаем вам выучить эти прекрасные фразы о любви на немецком языке, чтобы завоевать чье-либо сердце!

  • Ich liebe dich. (Я тебя люблю.)

Вот так. Главная фраза. Три заветных слова. Мнения разделились, но советую вам серьезно отнестись к этой фразе и использовать ее с осторожностью. Вы можете любить баскетбол, шоколад или шоппинг (Ich liebe Baseball, Schokolade и Einkaufen, соответственно), но заявлять о своей любви кому-либо – это серьезно. Немецкоговорящие молодые люди, особенно девушки, часто говорят так в кругу друзей, но вам не стоит говорить эту фразу новому знакомому.

  • Ich hab’ dich lieb. (Люблю тя.)

Вот вам альтернативная фраза, если вы хотите выразить свое влечение, не используя «три заветных слова».

Толковые словари могут дать перевод «я люблю тебя», но на самом деле эта фраза не такая формальная. Ее можно говорить как близким друзьям и членам семьи, так и возлюбленным. Она звучит не так веско и не передает всей страсти как фраза “Ich liebe dich.” Именно поэтому очень маловероятно, что вы услышите эту фразу в романтичных песнях.

  • Willst du mein Freund/meine Freundin sein? (Ты будешь моим другом/моей подругой?)

Слово Freund может означать или просто друга, или же парня-возлюбленного, как и Freundin – просто подругу или же девушку-возлюбленную. Вся сила – в контексте.

Хотя если вы просите кого-то стать вашим Freund/вашей Freundin, то контекст ясен. Это один из самых прямолинейных способов начать романтические отношения.

Если хотите внести ясность и обозначить платонических друзей, то лучше говорите о них “ein Freund/eine Freundin von mir” (мой друг/моя подруга), чем “mein Freund/meine Freundin.” Не забудьте правильной формой слова выразить половую принадлежность!

  • Willst du mit mir gehen? (Ты будешь со мной встречаться?)

Это неформальное предложение как раз для тех, кто хочет избежать подводных камней контекста и половой принадлежности фразы “Willst du mein Freund sein?”. Задавая этот вопрос, вы по сути предлагаете сходить на свидание, чтобы начать отношения. Nena, исполняющая песню 99 Luftballons («99 воздушных шариков»), использовала эту фразу в качестве названия тринадцатого альбома.

  • Schatz, Liebling, Kuschelbär (Золотце, любимый, медвежонок)

Все это ласкательные имена, список которых бесконечен, начиная от «сладкий» и «ангел» до «мышонок» и «змейка». Один немецкий политик, баварский министр-президент Эдмунд Штойбер, в одном интервью называл жену Muschi (киса). На первый взгляд, так говорят только дети, взрослые немцы же употребляют его с той же коннотацией, что и русские. Лично я воспринимаю это как оскорбление, а не как проявление нежности!

  • Ich bin bis über beide Ohren verliebt. (Я влюблен по уши.)

Буквальный перевод этой фразы – «Я влюблен выше кончиков ушей» – очень близок к ее русскому эквиваленту.

  • Ich steh’ auf dich. (Я увлечен тобой.)

Обратите внимание, что в этой фразе необходимо использовать dich (в винительном падеже), а не dir (в дательном). В последнем случае получится, что вы буквально стоите на чьей-то голове!

Будьте осторожны, употребляя эту фразу! Она содержит намного более выраженную коннотацию сексуального характера, чем простое «нравится» или «люблю». Поэтому лучше никогда не говорить что-нибудь вроде “Ich steh’ auf meine Oma” (Я увлечен своей бабушкой).

  • Du bist die Liebe meines Lebens. (Ты – любовь моей жизни.)

Эта фраза – самая сентиментальная из списка, и вы вряд ли часто услышите ее по причине того глубокого смысла, который она передает. Но если вы чувствуете, что именно это вам необходимо сказать auf Deutsch, то теперь вы знаете, как.

  • Du hast wunderschöne Augen. (У тебя прекрасные глаза.)

Эту фразу можно использовать как комплимент тому, кто важен для вас, и как способ подцепить кого-нибудь в клубе. И как всегда, вся «соль» – в контексте.

  • Küss mich. (Поцелуй меня.)

Это единственная фраза из списка в повелительной форме: Поцелуй меня! В немецком языке легко использовать повелительные формы, потому что для местоимения du, обычно необходимо только убрать у глагола окончание –en. Если хотите быть не столь прямолинейным и требовательным, то того же результата можно добиться фразой “Kann ich einen Kuss haben?” (Поцелуешь меня?) Если вы везунчик, то вам перепадет.

Теперь вы знаете все основы флирта, фразы для обозначения своих чувств и разграничения платонических отношений от любовных – и все по-немецки. Совсем не важно, используете ли вы эти выражения, чтобы «подцепить» кого-нибудь, или узнаете их на слух в сериалах. В любом случае вы совершенствуете свой немецкий. Вы начинаете звучать почти как носитель языка, потому что, по правде говоря, большая часть учебников и путеводителей не касаются этой темы! Учитесь и viel Glück (удачи) в ваших романтических немецких подвигах!

P.S. Со всеми этими разговорами о флирте и романтике, вполне понятно было бы ваше признание в любви к немецкому языку прямо сейчас. И если вы подумываете о том, чтобы наладить более серьезные отношения с немецким языком, то на занятиях в школе LINGVISTER вы найдете великое разнообразие тем.

Любовные смс на немецком с переводом

Продолжаем тематику любовных смс на разных языках мира. Сегодня мы предлагаем Вашему вниманию любовные смс на немецком с переводом. Немецкий язык более эмоционально сдержан чем итальянский, не столь колоритный как турецкий, но всё же по своему и неповторимо подчёркивает слова Вашей любви.   Эти короткие сообщения на немецком языке раскроют всю суть любви к Вашей второй половинке. 

Trau niemals den Sternen, sie funkeln und verglühen! Trau niemals den Rosen, sie duften und verblühen! Trau jedoch ewig mir, denn mein Herz gehört nur DIR…

Никогда не доверяй звёздам, они искратся и сгорают! Никогда не доверяй розам, они благоухают и вянут! Однако доверяй всегда мне, поскольку моё сердце принадлежит только тебе…

Wenn in der Früh mein Handy piept, weiss ich, dass es dich wirklich gibt. Ich freu mich auf das nächste Piep, denn ich hab dich mega lieb!

Если утром звонит мой телефон,  я знаю, что ты действительно есть. Я с нетерпением жду следующего звонка, так как я тебя мега люблю!

Ich wünsche Dir: Freude an jedem Tag, einen Engel auf jedem Weg, ein Licht in jeder Dunkelheit und einen Menschen, der dich liebt, denn du hast es verdient

Я желаю тебе: Радоваться каждому дню, Ангел сопровождал тебя по жизни, Свет в каждой тьме и человека, который будет тебя любить, поскольку ты это заслуживаешь.

Ich habe eine Träne im tiefen Ozean verloren. Erst wenn sie gefunden wird, werde ich aufhören dich zu lieben.

Я потерял слезы в глубинах океана. Только тогда, когда они будут найдены, я перестану любить тебя.

Ich möcht so gern dein Bettzeug sein, dann schlief ich immer bei dir ein. Ich würd mich ganz zart um dich hüllen und deinen Schlaf mit Träumen füllen

Я так хочу быть твоей кроватью, тогда я спал бы всегда с тобой. Я бы очень осторожно обернулся вокруг тебя и заполнил твой сон мечтами

Ich will dich! Du mich auch? Ja? Dann sag nichts! Einfach nur lächeln!

Я хочу тебя! Ты меня тоже? Да? Тогда ничего не говори! Просто улыбнись!

Ich fürchte fast mein Herz verbrennt, wir lieben uns und sind oft getrennt. Die Welt ist grausam und gemein, ich würd so gern bei dir sein

Я чувствую, что большая часть моего сердца сгорит, мы любим друг друга и часто разлучаемся. Мир жесток и подлый, а я бы так хотел быть с тобой

Ich wünschte, ich wäre nicht hier, sondern ich könnte fliegen zu Dir. Das wäre das Grösste für mich, mein Schatz, ich liebe Dich!

Я жалею, что я был(а) не здесь, но я смог(ла) бы прилететь к тебе. Это было бы самым большим для меня, мой милый, я тебя люблю!

Schlaf mein Engel, schlafe nacht. Träume von mir in dieser Nacht. Denn dann träume ich von dir, und hole dich im Traum zu mir.

Спи мой Ангел, спи. Мечтай обо мне в эту ночь. Так как, когда я мечтаю о тебе, я забираю тебя во сне к себе.

Ich würd so gern mit Dir allein in einer Kuschelecke sein

Я хотел бы остаться с тобой наедине в каком-то уютном уголке

Продолжение публикаций смс о любви на различных языках следует

Такая вот Германия Про любовь на немецком. Интересные слова и фразы.

В сегодняшней заметке — про любовь на немецком языке — вы найдете фразы на заданную тему, идиомы, комплименты и признания.

 

Про любовь на немецком: фразы

Du bist mir lieb. — Ich habe dich lieb/gern. Ты мне нравишься.

Sie liebt ihn sehr (wirklich). — Она его очень (действительно) любит.

Sie lieben einander. — Они любят друг друга.

Ich mag sie sehr.- У меня к ней большие симпатии.

Er ist mir sympathisch.- Он мне симпатичен.

Ich liebe dich. — Я тебя люблю.

Sie lieben sich. — Они любят друг друга.

Er ist auf sie eifersüchtig.- Он ревнует ее.

Er hat eine wilde Eifersucht auf sie. — У него к ней дикая ревность.

Das hat er aus Eifersucht gemacht. — Это он сделал из ревности.

Ich kann ihn gut leiden. — Я хорошо отношусь к нему.

Er hat ihre Liebe erwidert. — Он ответил ей взаимностью.

Es war eine unerwiderte Liebe. — Это была безответная Любовь.

Er findet wenig Gegenliebe. — Ему редко отвечают любовью.

Er gab ihr einen Kuss auf dem Mund ( auf die Wange). — Он поцеловать ее в губы ( в щеку).

Sie warf ihm eine Kusshand zu. — Она послала ему воздушный поцелуй.

Sie gab ihm eint Abschiedskuss. — Она поцеловала его на прощание.

 

Про любовь на немецком языке: влюбиться в кого-либо

verliebt sein in… — влюбиться в…

verknallt sein in… — втюриться в…

sich vergucken — дословный перевод: «обознаться»! Но ещё это слово означает и «влюбиться в кого-либо» — вот такое сравнение  у немцев))

für jemanden schwärmen — быть в восторге от…

verrückt nach jemandem sein — сходить по кому-либо с ума

 

Es hat gefunkt! — дословно данная фраза означает: Заискрило! (а в данном случае имеется в виду, что заискрило в отношениях, влюбились — короче).

 

 

Про любовь на немецком: признания

Ich liebe dich! — Я тебя люблю!

Ich habe dich lieb! — Я тебя люблю!

Первое признание — более романтичное, последнее выражение — более дружественное. Его в основном произносят по отношению к друзьям и детям.

 

Ich denke ständig an dich! — Я всё время думаю о тебе.

Ich bin so froh, dass es dich gibt. — Я очень рад, что ты есть.

Ich bin so glücklich mit dir. — Я так счастлива с тобой.

Ich kann mir ein Leben ohne dich nicht mehr vorstellen. — Я больше не могу себе представить жизни без тебя.

 

Про любовь на немецком: комплименты

Du siehst heute wirklich klasse aus! — Ты выглядишь сегодня отлично!

Das Kleid steht dir wirklich super! — Платье очень идет тебе!

Deine Frisur ist wirklich toll! — Твоя прическа, действительно, потрясающая!

Du lachst so schön! — Ты смеешься так красиво!

Du bist wunderschön. — Ты прекрасна.

Ich finde es toll, dass du immer so fröhlich bist. — Это замечательно, что ты всегда такая веселая/ый.

Du hast sehr schöne Augen. — У тебя очень красивые глаза.

Dein Lachen ist wunderbar. — У тебя чудесный смех.

 

Несколько идиом:

jemandem den Kopf verdrehen — вскружить кому-то голову

Auf Wolke sieben schweben — парить на седьмом небе

Ein Herz erobern — покорить сердце

Schmetterlinge im Bauch haben — иметь бабочек в животе

 

 

В качестве логического дополнения к данной теме, обязательно почитайте заметку: Свадебный лексикон на немецком языке.

Рекомендую также посмотреть:

10 романтических немецких фраз, которые поразят ваших поклонников

Стереотипы шмеротипы .

Мы все это слышали раньше: немецкий – резкий язык, говорящие по-немецки все время злятся и не имеют чувства юмора.

Конечно, они никогда не могли быть романтичными.

Ну, хотите верьте, хотите нет, но немцы влюбляются, как и все!

Выучите эти милые, романтичные немецкие фразы, чтобы привлечь внимание к кому-то в своей жизни.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


Зачем учить романтические немецкие фразы?

В интересах полного раскрытия информации, я американец, который переехал в Германию и женился на немке. Когда я еще в колледже изучал разницу между винительным и дательным падежом, изучение романтических фраз не было моим главным приоритетом.Но вот я использую их ежедневно. При этом давайте взглянем на все веские причины, чтобы сосредоточиться на этих сердечных делах.

  • Романтические фразы расширят ваш словарный запас и улучшат понимание.

Если вы когда-нибудь послушаете немецкие песни или посмотрите немецкое телевидение, вы рано или поздно услышите язык любви. Во многих драматических рассказах герои непременно вовлечены в романтические дела. Как еще вы узнаете, что происходит? Даже при чтении немецких романов эти фразы будут время от времени всплывать.Важно знать истинный смысл того, что говорится, чтобы вы могли оценить рассказы или песни в их полной мере.

  • Они используются чаще, чем вы думаете.

За пределами мира художественной литературы представьте, как непонимание нежных фраз может изменить ваше понимание окружающих вас людей. Родители в вашей немецкой семье могут одарить друг друга милыми словами, и вы никогда не узнаете, какие прекрасные отношения у них сложились в своем доме.Учтивый немецкий коллега может пытаться флиртовать с вами, а вы совершенно не обращаете внимания на его ухаживания! Не оставляйте себя в стороне.

  • Лучше перестраховаться, чем сожалеть!

Прежде чем отправиться в Германию и увидеть несколько захватывающих немецких достопримечательностей, держу пари, вы больше беспокоитесь о том, чтобы выучить простые приветствия, необходимую немецкую лексику для выживания и другие базовые элементы языка. Итак, почему вы должны тратить свое время и силы на романтические немецкие фразы – особенно если немцы снискали себе во всем мире менее чем романтическую репутацию?

Хотя существует множество «истинных» стереотипов о немцах и их культуре, многие из наиболее ошибочных представлений о немцах, вероятно, уходят корнями в пропаганду мировой войны.Эй, времена изменились. В мире более 100 миллионов говорящих по-немецки, и большинство из нас вполне счастливы. У нас есть влюбленные, подруги, парни, жены и мужья. Путешествуя по Германии, кто знает, с кем вы в конечном итоге встретитесь? Что, если мужчина или женщина вашей мечты начнут ухаживать за вами, и все, что вы сможете сделать, это сказать время?

Хотя немецкий язык может никогда не догнать французский язык как язык любви, вам все же стоит выучить несколько романтических немецких фраз. Никогда не знаешь, когда они могут понадобиться! Не говоря уже о том, что когда эти фразы произносятся с сильным немецким акцентом, они могут быть совершенно неотразимы.

  • Немецкий язык станет веселее.

Вы также можете обмениваться этими фразами с этим любимым человеком просто для развлечения или для того, чтобы оживить ситуацию. Если на вашем курсе немецкого есть симпатичный одноклассник или кто-то привлекает ваше внимание во время отпуска в Германии, почему бы не похвастаться своими навыками? Даже если у вас есть вторая половинка, которая совсем не говорит по-немецки, вы можете попрактиковаться с ними, научив его или ее этим фразам.

Несмотря ни на что, изучение этих фраз по-прежнему помогает вам расширять словарный запас и работать над грамматикой.На самом деле некоторые грамматические ошибки здесь могут привести к довольно большим недопониманиям. Но не волнуйтесь! Я расскажу, что вам нужно знать.

1. Ich liebe dich. (Я люблю тебя.)

Вот и все. Основная фраза. «Три маленьких слова».

Мнения по этому поводу разделились, как и по-английски, но я советую отнестись к этой фразе серьезно и использовать ее осторожно. Вы можете любить бейсбол, шоколад или шоппинг ( Ich liebe Baseball, Schokolade и Einkaufen, соответственно), но признаться в любви к другому человеку – это большое дело.

Молодое поколение, говорящее по-немецки, особенно девушки, часто говорят это среди друзей, но это не то, что вы никогда не должны говорить тем, кого только что встретили.

Послушайте забавную интерпретацию этой фразы в немецком рекламном ролике Ikea. Более того, вам не нужно беспокоиться о том, что в рекламном ролике не пропущены другие слова, поскольку он доступен на FluentU. Каждое видео FluentU содержит интерактивных субтитров , которые вы можете щелкнуть или нажать, чтобы мгновенно получить определение и информацию о грамматике, поэтому вы естественным образом усваиваете немецкий язык так, как его действительно используют носители языка.

2. Ich hab ’dich lieb. (Люблю тебя)

Если вы хотите выразить близость без полного воздействия «трех словечек», вот ваша альтернатива.

Фразовые словари могут перевести фразу как «Я люблю тебя», но это менее формально. Я бы приравнял это к чему-то вроде «люблю тебя» на основе коннотации. Это предложение можно сказать как близким друзьям, членам семьи, так и романтическим интересам. Просто он не такой сильный и не такой же страстный, как « Ich liebe dich .Вот почему вы вряд ли услышите это в романтических песнях. Одно из самых известных его употреблений было в этой дурацкой песне 1998 года: Guildo hat euch lieb ( Guildo Loves Y’all ).

3. Willst du mein Freund / meine Freundin sein? (Хочешь быть моим парнем / девушкой?)

Слово Freund может обозначать платонического друга-мужчину или парня, а Freundin может означать платонический друг или подругу.Контекст – это все.

Однако, если вы прямо просите кого-то стать вашим Freund / in , контекст ясен. Это один из самых простых способов попросить кого-то завязать с вами романтические отношения.

Если вы хотите прояснить контекст, чтобы отличить своих платонических друзей, вы всегда можете называть кого-то « ein Freund / eine Freundin von mir » (мой друг), а не « mein Freund / meine Freundin». ». Только не забывайте также указывать пол!

4. Willst du mit mir gehen? (Хочешь пойти со мной?)

Если вы хотите избежать ловушек, связанных с конкретным контекстом и полом « Willst du mein Freund sein? », то это неформальное предложение для вас. Этот вопрос относится к свиданию с кем-то, либо в смысле просто пойти на свидание, либо в смысле отношений. Нена, известная как 99 Luftballons , использовала его в качестве названия своего тринадцатого альбома.

5. Schatz, Liebling, Kuschelbär (имена домашних животных)

Должен признать, что я не использую их в своих отношениях и очень редко слышу их от других.Когда я слышу любое из них, это обычно Schatz, , что буквально переводится как «сокровище». Liebling переводится как «любимый» или «любимый», а Kuschelbär означает «обнимать медведя».

Есть целые списки имен домашних животных, которые вы можете выкопать, от «конфетка» и «ангел» до «мышь» и «улитка». Был даже один немецкий политик, министр-президент Баварии Эдмунд Штойбер, который в своих выступлениях и интервью называл свою жену Muschi .Хотя на первый взгляд это детский язык для «кошечки», более взрослое значение этого слова применяется как в немецком, так и в английском языках. Лично я скорее восприму это как унизительное оскорбление, чем как выражение нежности!

Наконец, если вас устраивает Denglisch (смешанный Deutsch и английский), все чаще можно говорить «детка» и «мед».

6. Ich bin bis über beide Ohren verliebt. (Я по уши влюблен.)

В буквальном переводе это предложение означает «Я влюблен до ушей», но английская версия «по уши» тоже не самая логичная.(Когда твоя голова когда-нибудь тебе под пятки?) Как идиомы без прямого перевода, их значение одно и то же: ты действительно, очень, очень любишь кого-то.

7. Ich steh ’ auf dich. (Я влюблен в тебя.)

Это еще одна свободно переведенная идиома, которая буквально включает в себя глагол stehen, стоять. Будьте осторожны и используйте в этом предложении винительный падеж dich , а не дательный падеж dir. Последнее буквально означает, что вы стоите на ком-то сверху!

Эта фраза имеет немного более сильный сексуальный подтекст, чем просто высказывание, что вам нравится или любите что-то или кого-то.В результате вы никогда не скажете что-то вроде « Ich steh’ auf meine Oma »(мне нравится моя бабушка). Будьте осторожны с этой фразой.

8. Du bist die Liebe meines Lebens. (Ты любовь всей моей жизни).

Это самая сентиментальная фраза в списке, и из-за ее интенсивности ее нечасто можно услышать. Его перевод дословный, и его значение сильное. Если вы чувствуете необходимость избавиться от этого чувства auf Deutsch , теперь вы знаете, как это сделать.

9. Du hast wunderschöne Augen. (У тебя красивые глаза.)

Эта фраза одинаково хорошо работает как сладкий комплимент вашей второй половинке, так и в качестве пикапа в клубе. Как обычно, все дело в контексте.

10. Küss mich. (Поцелуй меня)

Здесь мы видим нашу единственную форму повеления или команды в списке: поцелуй меня! Командные формы на немецком языке просты в использовании, потому что форма du обычно просто включает удаление –en из глагола, который здесь будет küssen (целовать).Если вы хотите быть менее прямым и требовательным, « Kann ich einen Kuss haben? »(« Могу я поцеловаться? ») Даст вам тот же результат… если вам повезет, то есть.

Теперь вы знаете основы флирта, выражения своих чувств и отделения платонических связей от романтических – все на немецком языке. Неважно, активно ли вы используете эти высказывания, чтобы заставить кого-то двигаться, или вы просто начинаете узнавать их в окружающем мире. В любом случае, регулярное изучение этих фраз улучшит ваш немецкий.Вы начнете звучать более аутентично, чем когда-либо, потому что давайте посмотрим правде в глаза, большинство учебников и путеводителей не охватывают эту тему! Так что учись усердно и viel Glück (удачи) со всеми своими немецкими романтическими начинаниями!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


И еще кое-что…

При всех этих разговорах о флирте и романтике для вас было бы совершенно понятно признаться в любви к немецкому языку прямо сейчас.

Или, может быть, вы просто хотите узнать это немного лучше.

В любом случае, если вы хотите подумать о более значимых отношениях с немецким языком, FluentU предлагает вам надежный источник развлечений и увлекательные материалы для носителей немецкого языка, которые охватывают огромное количество предметов.

FluentU снимает отличные видеоролики и превращает их в опыт изучения языка, чтобы вы могли выучить настоящий немецкий, как на нем говорят люди.

Так как это материал, который носители немецкого языка на самом деле смотрят регулярно, вы получите истинное представление о том, как на современном немецком говорят в реальной жизни.

При беглом взгляде вы получите представление о разнообразном контенте, который предлагает FluentU:

Смотрите забавное видео, но не можете его понять? FluentU предоставляет доступ к родным видео с интерактивными транскриптами.

Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно его найти. Каждое определение содержит примеры, которые помогут вам понять, как используется это слово. Если вы видите интересное слово, которого не знаете, вы можете добавить его в список словаря.

And FluentU не только для просмотра видео. Это полноценная платформа для обучения. Он разработан, чтобы эффективно научить вас всем словарям из любого видео. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.

Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и рекомендует вам примеры и видео на основе слов, которые вы уже выучили. Это уровень персонализации, которого раньше не делали.

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазинов iTunes или Google Play.

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить немецкий с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в немецкий онлайн!

9 немецких фраз ко Дню святого Валентина, которые вам обязательно понравятся

Liebe ist in der Luft.

Да, конечно. Когда приближается День святого Валентина, лет витает в воздухе любовь.

С праздником 14 февраля – шоколадные конфеты, романтические ужины, цветы и, для многих, тот верный поцелуй, который приведет к счастью на всю жизнь. Хотя этот праздник не так популярно в Германии, как в Соединенных Штатах, немцы знают о его существовании, и некоторые предпочитают приветствовать этот прекрасный день.

Если вы приехали из культуры, где День святого Валентина имеет большое значение, то вы захотите поделиться своими традициями с другими, независимо от того, просто ли вы описываете, на что похожи праздничные гуляния, или вы выражая свою привязанность к особому немецкому человеку.

Но есть проблема. Вы не сможете даже найти того особенного человека, если у вас нет слов, чтобы их очаровать.

Набраться смелости, чтобы поговорить с кем-то, кажется чудом само по себе, но как насчет того, чтобы отказаться от вопроса, чтобы спросить человека на свидании? Как насчет того, чтобы показать им, что вы умеете показать свою привязанность, сидя за хорошим ужином? Английский язык уже достаточно утомляет.

Тем не менее, немного попрактиковавшись в немецком и получив правильный словарный запас, вы можете не только улучшить свои языковые навыки, но и обрести дополнительную уверенность (как в языковых, так и в романтических навыках).

Кроме того, вы можете влюбиться в человека, говорящего по-немецки, и нет лучшего способа произвести на него впечатление, чем обменяться ласковыми словами на языке, на котором он вырос или научился получать от него удовольствие.

Поэтому, следуя духу сезона, продолжайте читать, чтобы выучить немецкие фразы на День святого Валентина, которые можно произносить до, во время и после свидания. Если дела пойдут хорошо, у вас даже будет шанс отбросить более важные вопросы в будущем.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


Почему немецкие фразы ко Дню святого Валентина могут вам помочь

Большая часть немецких фраз ко Дню святого Валентина состоит в том, что вы можете технически использовать их в нескольких ситуациях, даже если вы не сидите напротив любимого человека на празднике.

Кроме того, эти фразы позволяют вам выразить свою любовь к кому-то на другом языке. Люди говорят, что французский – это язык любви, но это довольно впечатляюще и дразняще слышать, что вас любит другой человек на любом иностранном языке.

Это работает, даже если вы еще никогда не встречались и не разговаривали с любимым человеком. Вы будете лучше готовы к романтическому успеху. Подобно тому, как показать, что вы трудоустроены и амбициозны, раскрытие ваших языковых навыков показывает, что у вас есть хобби и желание участвовать в делах, которые помогут вам улучшить себя в будущем.

Наконец, День святого Валентина проходит один раз в год, поэтому вы также можете использовать его как дату, чтобы практиковать немецкий язык с близким человеком. Планирование изучения языка увеличивает ваши шансы на то, что вы научитесь бегло говорить, поэтому очень важно назначить такие особые даты, чтобы посвятить себя изучению немецкого языка.

С помощью программы FluentU вы также можете продолжать обучение в течение всего года и подбирать аутентичные фразы, пока вы занимаетесь этим.

FluentU берет реальные видео – например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления – и превращает их в индивидуальных уроков изучения языка.

Так как это контент, который на самом деле смотрят носители немецкого языка, у вас есть возможность узнать, как на современном немецком говорят в реальной жизни.

Вот лишь краткий пример разнообразия контента, который вы найдете на FluentU:

Смотрите забавное видео, но не можете его понять? FluentU поможет вам, , освоить повседневный немецкий , объединив все преимущества полного погружения и общения на естественном уровне с интерактивными субтитрами.

Таким образом, вы погружаетесь в немецкий онлайн, даже не беспокоясь о том, что не пропустите ни слова.

Просто нажмите на любое слово с субтитрами, чтобы сразу увидеть контекстное определение, примеры использования и запоминающуюся иллюстрацию к , которая поможет вам понять, как используется это слово. Если вы видите интересное слово, которое вы не знаете, вы можете добавить его в свой словарный запас для последующего просмотра.

После того, как вы посмотрели видео, вы можете использовать тест FluentU , чтобы активно практиковать весь словарный запас из этого видео.Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.

Получите доступ к полной интерактивной расшифровке каждого видео на вкладке Dialogue и просмотрите слова и фразы с удобными аудиоклипами в разделе Vocab.

FluentU даже запишет все выученные вами немецкие слова, а затем порекомендует видеоролики и задаст вам вопросы на основе того, что вы уже знаете. Кроме того, он точно скажет вам, когда пора пересмотреть. Теперь это 100% персонализированный опыт!

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или магазина Google Play.

1. Alles Liebe zum Valentinstag!

Английский перевод: С Днем Святого Валентина!

Это фраза, которая обязательно должна быть в арсенале вашего немецкого Валентина.

Даже неважно, влюблены ли вы в человека, потому что сказать это совершенно незнакомому человеку – прекрасный способ показать, что вы дружелюбный и вежливый гражданин. Конечно, мы уже знаем, что немцы не празднуют так часто, как мы, поэтому вы можете ожидать, что незнакомец на мгновение поколеблется, прежде чем вспомнить, какой сегодня день.

Нам также нравится эта простая фраза, потому что вы можете проснуться и удивить всю свою семью своей любовью. Скажите это своим друзьям, детям, супругу, второй половинке или родителям.

Как и все фразы, не стесняйтесь немного смешивать его со следующими вариациями:

  • Genießen Sie Ihren Valentinstag. (Приятного Дня святого Валентина!)
  • Haben Sie Pläne für den Valentinstag? (У вас есть планы на День святого Валентина?)

2. Möchtest du mein Valentin sein?

Английский перевод: Ты будешь моей Валентиной?

Когда вы научитесь приветствовать любого человека в день любви, вы можете спросить кого-нибудь, станет ли он вашим Валентином. Если это так, « Möchtest du mein Valentin sein?» делает свое дело. Это очаровательный способ пригласить немецких любовников на свидание в день святого Валентина. Они могут быть очень взволнованы возможностью попробовать новый отпуск из чужой культуры (вашей), особенно с романтическим уклоном.

День святого Валентина – это еще и день подарков, поэтому вы можете сказать следующее:

  • Hier ist ein Valentinstag-Karte . (Вот открытка ко Дню святого Валентина).
  • Ich habe Blumen für dich . (у меня цветы.)

3. Ich habe dich lieb.

Английский перевод: Вы мне очень нравитесь.

По мере того, как отношения переходят от подарка к свиданию или кофе, приятно предположить, что вам нравится другой человек.Эта фраза Ich habe dich lieb работает хорошо, и если вам интересно, нравится ли вы этому человеку, используйте Magst du mich? (Я тебе нравлюсь?)

Вы также можете использовать такие предложения, как:

  • Ich bin in dich verknallt. (Я влюблен в тебя.)
  • Du gehst mir nicht aus dem Kopf . (Не могу перестать думать о тебе.)

4. Wollen wir irgendwann zusammen Abendessen gehen?

Английский перевод: Пойдем куда-нибудь пообедать?

Нет ничего романтичнее, чем пригласить кого-нибудь на вкусный ужин.

В конце концов, каждый должен есть, так почему бы не улучшить ваши отношения в День святого Валентина, поев и поговорив? Попросить кого-то пойти поужинать не должно вызывать излишнего стресса, поэтому попробуйте одно из следующих предложений:

  • Wollen wir am Valentinstag gemeinsam ausgehen? Выходим вместе на День святого Валентина?
  • Hättest du Lust auf ein Date mit mir? (Хочешь пойти на свидание?)
  • Wo möchtest du am Valentinstag gerne hingehen? (Куда бы вы хотели пойти на День святого Валентина?)

5. Du bedeutest mir sehr viel.

Английский перевод: Вы так много значите для меня.

Иногда вы хотите перейти на новый уровень в День святого Валентина, поэтому будет разумным сказать, насколько другой человек для вас значит. Если все становится по-настоящему серьезным и вы никогда не чувствовали этого раньше, выбирайте «Du bist meine erste große Liebe . (Ты моя первая настоящая любовь.)

6. Du bist so schön.

Английский перевод: Ты такой красивый / красивый.

Сделать комплимент по поводу его внешности – отличный способ начать разговор, когда собираешься на свидание в День святого Валентина (или вообще в любой другой день).

Du bist so schön работает как для мужчин, так и для женщин, и есть также несколько других способов сказать другому человеку, что они вам нравятся:

  • Du siehst sehr gut aus. (Вы очень хорошо выглядите.)
  • Ich mag dein Kleid . (Мне нравится твое платье.)
  • Рубашка Ich mag dein . (Мне нравится твоя рубашка.)

7. Es war Liebe auf den ersten Blick.

Английский перевод: Это была любовь с первого взгляда.

Любой, кто влюбился, знает, что люди часто спрашивают, как вы познакомились со своей второй половинкой, когда приближается День святого Валентина. Сказать, что это была любовь с первого взгляда, – хороший способ начать свой рассказ, но есть и другие фразы:

  • Wir trafen uns am Valentinstag . (Мы встретились в День святого Валентина.)
  • Und dann verliebten wir uns in einander . (А потом мы полюбили друг друга.)
  • Wir waren für einander bestimmt . (Нам суждено было быть вместе.)

8. Ich liebe dich.

Английский перевод: Я тебя люблю.

Вот один из самых важных, и эта фраза часто используется в День святого Валентина. Если вы хотите узнать, любит ли вас кто-то другой, воспользуйтесь этим: Liebst du mich? (Ты меня любишь?)

Вы также можете рассмотреть такие утверждения, как:

  • Du bist die Liebe meines Lebens . (Ты любовь всей моей жизни).
  • Du bist meine Lieblings-Person . (Ты мой любимый человек.)

9. Willst du mich heiraten?

Английский перевод: Ты выйдешь за меня замуж?

Если вы, наконец, дойдете до того, что хотите провести остаток своей жизни с кем-то, почему бы не спросить его в День святого Валентина?

Людям, которые предлагают внести немного пикантности в монолог, примите во внимание следующее:

  • Willst du den Rest deines Lebens mit mir verbringen? (Вы проведете со мной остаток своей жизни?)
  • Willst du mich zum glücklichsten Mann der Welt machen? (Сделаете ли вы меня самым счастливым человеком в мире?)

Итак, приглашаете ли вы новую девушку на свидание или делаете предложение любви всей своей жизни, День святого Валентина дает массу возможностей сбить с толку кого-то, кто знает немецкий язык.

Удачи с этими фразами ко Дню святого Валентина на немецком языке!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить немецкий с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в немецкий онлайн!

румынских романтических фраз «Я люблю тебя» на румынском языке | Румынский урок

Вы все еще ищете свою настоящую любовь? Вы считаете румына своей второй половинкой?
Вы только встречаетесь с румыном или просто хотите произвести хорошее впечатление на первом свидании?

Что ж, вы попали в нужное место, потому что мы поможем вам усвоить румынские романтические фразы (с обычным свободным произношением, которое вы можете найти на нашем сайте), необходимые для:

Английский румынский
перевод
Аудио Фонетическая
Транскрипция

Могу я купить вам что-нибудь выпить?

P или t s ă -ți c u mpăr cev a d e u t?

/ pot sət͡sʲ ‘kum.pər t͡ʃe’va de bə’ut /

Вы сами по себе? (только для женщины)

E ști s i ngură?

/ jeʃtʲ ‘sin.gu.rə /

Вы один? (только для мужчин)

E ști s i ngur?

/ jeʃtʲ ‘sin.gur /

Не возражаете, если я присоединюсь к вам? (так можно обращаться и к мужчине, и к женщине)

Буквально: Вы не возражаете, если я останусь с вами?

T e s u peri d a că st a u c u t i ne?

/ te ‘su.perʲ ‘da.kə staw ku’ ti.ne/

Вы здесь впервые?

Буквально: Вы здесь впервые?

E pr i ma o a ră c â nd v i i a i ci?

/ je ‘pri.ma’ o̯a’rə kɨnd viʲ a’it͡ʃʲ /
Вы часто бываете здесь? (так можно обращаться как к мужчине, так и к женщине)

V i i a i ci d e s?

/ viʲ a’it͡ʃʲ des /

Хотите потанцевать?

Буквально: Вы бы хотели, чтобы танцевали?

A i vr e as ă dans e zi?

/ aʲ vre̯a sə dan’sezʲ /
Вы танцуете? (так можно обращаться как к мужчине, так и к женщине)

Dans e zi?

/ dan’sezʲ /

Английский румынский
перевод
Аудио Фонетическая
Транскрипция

Хотите кофе? (так можно обращаться как к мужчине, так и к женщине)

A i vre a s ă m e rgem l a o cafe a ?

/ aʲ vre̯a sə ‘mer.d͡ʒem la o ka’fe̯a /

Хотите в субботу прогуляться в парке? (так можно обращаться как к мужчине, так и к женщине)

A i vre a s ă m e rgem l a o plimb a re î np a rc s â mbătă?

/ aʲ vre̯a sə ‘mer.d͡ʒem la o plim’ba.re ɨn park’ sɨm.bə.tə /

Вы хотите выйти? (так можно обращаться как к мужчине, так и к женщине)

Vr e i s ă ieș i m î n или a ș?

/ vrej sə je’ʃim ɨn o’raʃ /

Вы хотите пойти (выйти) на бокал вина однажды вечером? (так можно обращаться как к мужчине, так и к женщине)

Vr e is ă ie lim l a un pah a rd e v i n до ntr-o se a ră?

/ vrej sə je’ʃim la un pa’har de vin ‘ɨn.tro ‘se̯a.rə /

Хотели бы вы однажды вечером сходить в ресторан? (так можно обращаться как к мужчине, так и к женщине)

Ți- ar pl ă cea s ă m e rgem l a restaur a nt î ntr -o se a ră?

/ t͡sjar plə’t͡ʃe̯a sə ‘mer.d͡ʒem la res.ta.u’rant’ ɨn.tro ‘se̯a.rə /

Хотели бы вы вместе пообедать на этой неделе?

A и более a s ă lu ă m pr â nzul împre u nă săptăm â na a sta?

/ aʲ vre̯a sə lu’əm ‘prɨn.zul ɨm.pre’u.nə səp.tə’mɨ.na ‘as.ta /

Можно мне ваш номер телефона?

P o i s ă -mi d a i t e r o g n u mărul t ă u d e telef o n?

/ pot͡sʲ səmʲ daj te rog ‘nu.mə.rul təw de te.le’fon /

Это мой номер мобильного телефона

Ă sta e sta e u mărul m e ud e mob i l

/ sta je ‘nu.mə.rul mew de mo. ‘bil /

Я позвоню вам сегодня вечером

T e s u n DIS a

/ te sun di’se̯a.rə /

Приглашаю на вечеринку (так можно обращаться и к мужчине, и к женщине)

T e inv i tl a o petr e cere

/ te in’vit la o pe’tre.t͡ʃe.re /