Немецкий язык: неожиданные цифры и факты
Для какого количества людей немецкий язык является родным?
Около 130 миллиона человек говорят на немецком языке как родном или втором языке. Немецкий язык является самым распространенным языком в Европейском Союзе и официальным языком в семи странах. В 42 странах проживают 7,5 млн. человек, которые относятся к германоязычному меньшинству.
Сколько человек изучали немецкий язык как иностранный?
289 миллионов! Именно столько человек в разных странах мира изучали немецкий язык, подсчитал германист Ульрих Аммон. Насколько хорошо они на нем говорят, другой вопрос. В настоящее время немецкий язык как иностранный изучают 15,4 миллиона человек во всем мире, 90% – это школьники, 10% – взрослые.
миллионов человек
говорят на немецком как родном языке. Это самый распространенный язык в Европе по числу носителей, для которых он родной.
миллиона человек
изучают немецкий язык как иностранный в разных странах мира.
школ
входят в сеть школ PASCH, которые занимаются распространением немецкого языка и культуры.
600.000
школьников
в разных странах мира изучают немецкий язык в школах, входящих в сеть PASCH.
стран
представлены в сети PASCH.
Сколько слов в немецком языке?
Больше, чем вы думали! Те, кто изучает немецкий, знают, как быстро можно образовать новое слово, составив два существительных вместе. Поэтому все подсчеты будут неточными. В 2013 г. берлинские лингвисты сошлись на цифре 5,3 миллиона немецких слов. А в 2017 г. редакция орфографического словаря Duden пришла к выводу, что современный немецкий язык насчитывает почти 23 млн. слов (только основных форм). Этот вывод сделан на основании анализа гигантского цифрового собрания текстов (научные тексты и художественная литература), которые соответствуют 40.000 печатных книг. Однако новейший словарь Duden включает только 145.000 ключевых слов. А среднестатистический носитель языка использует от 12. 000 до 16.000 слов.
Какие слова встречаются чаще всего?
«Der, die, das» – определенный артикль, знакомый всем изучающим немецкий язык, уверенно занимает первое место. За ним идут «in» и «und».
В каком слове больше всего букв?
В словаре Duden: «Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstörung», 44 буквы.
А в чем смысл проведения Дня родного языка?
ООН объявила 21 февраля Международным днем родного языка, потому что исчезновение угрожает примерно половине из 6.000 языков, существующих сейчас на планете. Немецкий язык не входит в этот список, поскольку является одним из десяти самых распространенных языков. Однако в Германии существуют региональные языки, на которых говорит все меньше людей. Например, северофризский и сатерфризский языки находятся, согласно Атласу вымирающих языков, на грани уничтожения.
Где можно выучить немецкий язык?
Например, в любом Институте им. Гёте (в 98 странах работают 159 институтов) или в любой школе из 2.000 школ, входящих в глобальную сеть «Школы: партнеры будущего (PASCH)».
Международный день родного языка отмечается 21 февраля 2018 г.
© www.deutschland.de
Описание характера человека на немецком
Главная / Статьи / Описание характера человека на немецком
Привет, дорогие друзья. Описать внешность человека, его характер и ваше отношение к нему — важный навык который нужно развивать с первых дней изучения языка, мы собрали самые популярные прилагательные с помощью которых это легко можно сделать.
Слово «характер» переводится на немецкий как der Charakter. А еще есть слово «die Eigenschaft», которое означает «свойство характера, характерная черта».
Черты характера
Личность и характер — наиболее важный пункт в описании человека. Для того чтобы составить характеристику и перечислить основные черты, необходимо знать достаточно много прилагательных. Если речь идет о незнакомом человеке, описание может содержать такие вводные конструкции, как «мне кажется, что…» — ich finde, dass…; «я считаю» — ich glaube; «он выглядит…» — er sieht. Не стоит забывать, что в подобных выражениях после союза (например, dass) порядок слов в придаточной части предложения чаще всего меняется.
Статья по теме: Описание внешности человека
Вопросы, которые задают, стараясь узнать — что за человек ваш знакомый, сосед, коллега:
- Wie ist er menschlich? — Что он за человек?
- Wie ist sie im Wesen? — Что она из себя представляет по существу?
- Was für ein Mann ist das? — Что это за человек?
- Wie kann man ihn charakterisieren? — Как можно его охарактеризовать?
Говорим о характере человека на немецком
- Er ist ein man mit Charakter. — Он человек с твёрдым характером.
- Sein Charakter hat sich völlig verändert.
— Его характер полностью изменился.
- Die beiden sind ganz gegensätzliche Charaktere. — У обоих совершенно противоположные характеры.
- Er ist nicht von dieser Welt. — Он не от мира сего.
- Er ist verwöhnt. — Он избалован.
- Das Temperament geht oft mit mir durch. — Я часто не могу обуздать свой темперамент.
- Er ist ein hemmungsloser Mensch. — Он человек без комплексов.
- Er ist durchhaltefähig. — Он выносливый.
- Er ist faul bis in die Wurzel. — Он ленив до мозга костей.
- Er ist unberechenbar. — Он непредсказуем.
- Er gefällt mir nicht, weil er zu stolz ist. — Он мне не нравится, потому что он слишком гордый.
- Du irrst dich, er ist nicht böse, sondern sehr gutmütig.
— Ты ошибаешься, он не злой, а очень добрый.
- Der neue Kollege ist ein sehr ernster Mensch. — Новый коллега очень серьезный человек.
- Alle hielten ihn für einen ehrlichen Menschen. — Все считали его честным человеком.
- Mir gefällt dein Freund nicht, er ist geizig. — Мне не нравится твой друг, он жадный.
- Unser Nachbar ist ein lebenslustiger Mensch. — Наш сосед — жизнерадостный человек.
- Das Kind meiner Freundin ist sehr wissbegierig. — Ребенок моей подруги очень любознательный.
- Sei nicht so schüchtern! — Не будь таким робким!
- Solch bescheidene Leute wie deine Eltern habe ich noch ich gesehen. — Таких скромных людей, как твои родители, я не видел.
- Ein dickköpfige Mensch macht das, was er will, sogar wenn es falsch ist. — Упрямый человек поступает так, как он хочет, даже если это неправильно.
- Er ist immer nett. — Он всегда милый.
- Zu Hause er ist gastfreundlich. — Дома он гостеприимный.
- Er ist nie langweilig. — Он никогда не бывает скучным.
- Er ist ein feiner Kerl. — Он славный малый.
- Er ist sehr hilfsbereit. — Он всегда отзывчивый.
- Er ist taktvoll. — Он тактичный.
- Er ist taktlos. — Он бестактный.
- Man kann mit ihm reden. — С ним можно найти общий язык.
- Er ist bescheiden und zurückhaltend. — Он скромный и сдержанный.
- Er ist eingebildet. — Он много о себе воображает.
- Er ist arrogant. — Он высокомерный.
- Sie ist sehr sicher und frei im Auftreten. — Он держится очень свободно и уверено.
- Er gibt gern an. — Он любит хвастаться.
- Er ist gehemmt.
— Он скован.
- Er ist tollpatschig. — Он неуклюжий.
- Sie ist schüchtern und unsicher. — Он робкий и неуверенный.
- Er ist sehr empfindlich. — Он очень чувствительный.
- Er ist schlagfertig. — Он за словом в карман не полезет.
- Er nimmt alles gleich übel. — Он на каждом шагу обижается.
- Er hat ein dickes Fell. — Он толстокожий.
- Er versteht keinen Spaß. — Он не понимает шуток.
- Sie weiß sich zu benehmen. — Она умеет вести себя.
- Sie benimmt sich tadellos. — Она держится безукоризненно.
Sie ist gesellschaftlich sehr gewandt. — Он никогда не теряется в обществе.- Er benimmt sich oft daneben. — Он часто нехорошо себя ведет.
- Er kann mit den Leuten umgehen. — Он умеет общаться с людьми.
- Er ist durchsetzen. — Он своего добивается.
- Er hat kein Durchsetzungsvermögen. — Он не пробивной человек.
- Ich finde, er macht zu wenig aus sich. — Я нахожу, что он себя недооценивает.
- Er ist vielseitig begabt. — Он разносторонне одаренный.
Положительные черты характера
- энергичный — energisch , tatkräftig
- честолюбивый — ehrgeizig
- честный — ehrlich
- художественный — künstlerisch , kunstvoll
- храбрый — tapfer , mutig
- умный, сообразительный — aufgeweckt , findig
- умный — klug
- трудолюбивый — arbeitsam , fleißig
- тихий — leise , still
- терпимый — tolerant
- терпеливый — geduldig , langmütig
- творческий — schöpferisch , kreativ
- тактичный — taktvoll
- спокойный — ruhig
- сочувственный — mitfühlend
- скромный — bescheiden
- сентиментальный — sentimental , empfindsam
- с чувством юмора — humorvoll
- с утонченным вкусом — raffiniert , fein
- романтичный — romantisch
- решительный, волевой — willensstark
- пунктуальный — pünktlich
- прямой — offen
- практичный — praktisch
- покладистый — fügsam , nachgiebig
- ответственный — verantwortlich
- остроумный — geistreich
- организованный — organisiert , diszipliniert
- опытный — erfahren
- оптимистичный — optimistisch
- одаренный — begabt
- общительный — gesellig , kontaktfreudig
- обеспокоенный — unruhig
- надежный — zuverlässig
- наблюдательный — aufmerksam
- мягкий — weich
- мудрый — weis
- любознательный — neugierig
- любезный — liebenswürdig
- кроткий — sanft
- искренний — aufrichtig , offen , offenherzig
- застенчивый — schüchtern , verlegen
- жизнерадостный — lebenslustig , lebensfroh
- душевный — innig
- дружелюбный — freundlich
- добрый — gut , gutherzig
- добродушный — gutmütig
- демократичный — demokratisch
- готовый к помощи — hilfsbereit
- гостеприимный — gastfreundlich
- гордый — stolz
- веселый — lustig
- верный — treu , ergeben
- вежливый — höflich
- благородный — edel , edelmütig
- благодарный — dankbar
- беззаботный — sorglos , sorgenfrei
- артистичный — künstlerisch , meisterhaft
- активный — aktiv
Отрицательные черты характера
- эгоистичный— egoistisch
- шумный — lärmend , geräuschvoll
- упрямый — trotzköpfig , dickköpfig
- тщеславный — eitel ; ehrgeizig
- трусливый — feige
- суетливый — hastig
- скучный — langweilig
- с плохим настроением — missgelaunt
- ревнивый — eifersüchtig
- рассеянный — zerstreut , unaufmerksam
- раздражительный — reizbar
- пренебрежительный— geringschätzig
- подлый — gemein , niederträchtig
- пессимистичный — pessimistisch
- пассивный — passiv
- обидчивый — empfindlich
- нечестный — unehrlich
- неуклюжий — plump
- нетерпеливый — ungeduldig
- неряшливый — schlampig
- нерешительный — unentschlossen , zögernd
- нервный — nervös
- непослушный — ungehorsam
- необразованный — ungebildet
- ненадежный — unzuverlässig
- недобрый — böse , feindselig
- небрежный — nachlässig
- националистический — nationalistisch
- ленивый — faul
- корыстный — habsüchtig
- кокетливый — kokett
- идеалистичный — idealistisch
- замкнутый, закрытый — geschlossen
- завистливый — neidisch
- жестокий — grausam , brutal
- жадный — gierig
- двуличный — doppelzüngig
- грубый — grob
- высокомерный — arrogant
- враждебный — feindlich
- безразличный — gleichgültig
- агрессивный — aggressiv
Deutsch A2 / B1: Charaktereigenschaften
youtube.com/embed/2Y-1FbpZC7M” frameborder=”0″ allowfullscreen=”allowfullscreen”/>Характер, как и темперамент, является одним из качеств, отличающих не только отдельного человека, а целую группу — нацию, национальность, народ. Так, в характере немцев отмечается аккуратность, англичан — чопорность, французов — легкомыслие, американцев — практичность…
2022-03-15
Вам также может быть интересно
Значение немецкого «человек»
Немецкое «человек» переводится как «один», но в немецком языке оно встречается гораздо чаще. Не в последнюю очередь потому, что люди используют его все чаще, когда говорят о себе.
143 Комментарии
от Emanuel
Всем привет,
и добро пожаловать в наше немецкое слово дня. На этот раз, внимательно изучив значение и употребление
man
0013 man , и у них одно и то же происхождение и одно и то же ядро. Но они НЕ являются переводами друг для друга. Потому что немецкое man на самом деле является словом для обозначения общего лица в безличных высказываниях.
Что это значит и как пользоваться человек, вот что мы узнаем сегодня.
Итак, давайте сразу к делу.
Итак, я сказал, что слово «мужчина» относится к общему человеку. Но что это на самом деле означает?
Ну, в языке иногда хочется сделать заявление о реальности, не имея фактического установленного главного героя, либо потому, что это общее утверждение, либо потому, что вы хотите немного скрыть.
Есть куча способов сделать это на английском языке.
Один из способов сделать это — использовать английское общее лицо one
- Из окна one можно увидеть пляж.
Это использование не слишком распространено в английском языке, потому что англичане на самом деле любят персонализировать вещи и часто делают общие утверждения, говоря you .
Что может быть очень увлекательно, потому что вы всегда вовлекаете другого человека в действие.
- Этот бар потрясающий. Когда вы идете в , вы должны пройти небольшой нюхательный парк, где они проверяют, какие запахи вы «чувствительны к….
Но это также может быть немного странно и требует пояснений…
- «Брат… как ты можешь ты копить туалетную бумагу в таком виде. Это антисоциально».
«Подождите…. Я…»
«Я имею в виду не вас лично, я имею в виду человек в целом. “
В английском языке это универсальное слово you очень распространено, но в других языках есть другие способы добиться того же.
Итальянец, например, на самом деле делает это с особой формой пассива, который, по крайней мере, для немцев, очень похож на рефлексив. (Я так и думал, но некоторые из вас поправили меня в комментариях :))
- Cosa si fotografa con un 50mm?
В буквальном переводе это означает « Что фотографирует себя с объективом 50 мм?» и фактическим значением является общий вопрос:
- Что можно Я/вы/один сфотографировать с объективом 50 мм?
Конечно, вам не обязательно это помнить. Я просто хотел показать вам, что разные языки имеют очень разные подходы к этому.
И Герман делает это с man .
С технической точки зрения, man является немецким аналогом английского безличного one .
Но заносить это в ментальный словарь неправильно. Потому что тогда человек всегда будет чувствовать себя по отношению к вам странно, тогда как на самом деле это суперидиоматично и люди используют его постоянно. Черт возьми, они даже используют его иногда, когда делают личные заявления о себе.
Но об этом позже.
Так что да, вместо того, чтобы думать о man как об одном или даже you , попытайтесь прочувствовать эту концепцию использования общего человека .
Давайте рассмотрим несколько примеров…
- Wenn man Deutsch lernen will, braucht man viel Geduld.
- Если вы («один») хотите выучить немецкий язык, вам («один») нужно много терпения.
- Дарф человек в Германии draussen Bier trinken?
- Можно ли пить пиво на улице в Германии?
Банка Я /one пью пиво на улице в Германии ?
- Die ganze Zeit zu Hause ist echt anstrengend… aber naja, was soll man machen?
- Постоянно сидеть дома очень утомительно… ну да ладно, что ты можешь сделать?
Аааа… еще несколько примеров.
- Венн человек ссылки auf den Waldweg abbiegt, kommt человек nach 10 Minuten zu einem См.
- Если вы повернете налево на лесную дорогу, через десять минут вы доберетесь до озера.
- « Man kann nicht einfach zur Einhornkönigin gehen und mit ihr reden».
«Aber man kann es versuchen». - ” Один/вы не можете просто подойти к королеве единорогов и поговорить с ней.”
«Но вы можете попробовать.
- «Ich laufe nächste Woche einen Marathon».
«Был?! Она Тренируется?
«Джа!»
«Венн человек эйнен Марафон лауфен будет, масса человек тренирэн». - «Я собираюсь пробежать марафон на следующей неделе?»
«Что?! Без обучения?»
«Да!»
«Если вы хотите пробежать марафон вам нужно тренироваться».
(«Тот, кто хочет пробежать марафон, должен тренироваться».)
Некоторым из вас может быть интересно, можно ли всегда использовать du , точно так же, как вы используете you на английском языке.
И это может сработать. Например, в последнем примере нет четкого различия между личным you и общим you . Предложение имеет смысл с любым из них, и сообщение то же самое.
Но немцы просто не привыкли слышать du в чисто общем смысле. Они могут понять это, но вам, возможно, придется разъяснять чаще, чем на английском языке. А даже если и нет… man — это просто суперидиоматично, и на самом деле к нему не так уж сложно привыкнуть.
Однако есть одна большая ловушка, которую многие упускают из виду… это человек и ящики.
«человек» и падежи
Даже если вы еще новичок, вы наверняка знаете, что в немецком языке есть падежи. Падежи в основном отмечают, какую роль сущность играет в предложении. Например, подлежащее, человек или вещь, которые «делают» глагол, стоит в именительном падеже.
А получатель чего-либо часто стоит в дательном падеже.
Обычный способ обозначить эти случаи — изменить артикль или местоимение. Иногда просто концовка, иногда чуть больше.
Nominative | Accusative | Dative |
der | den | dem |
ein | einen | einem |
ich | мич | мир |
человек | ___ | ___ |
И вопрос в том, каковы формы человека? Если снова вернуться к примерам, то не было никаких « manen » или « «manem» ». Было всего человек. Но причина этого не в том, что man одинаково для всех случаев. Причина в том, что человек всегда был субъектом. Вот почему они все были голубыми. Вернитесь и проверьте, хотите ли вы.
Но, конечно, понятие родового лица может использоваться не только для подлежащего, как мы можем легко видеть в английском языке.
- Они не дают вам (НЕ субъект) достаточно времени в супермаркете.
Итак, как мы помечаем ящики с помощью man ?
Ответ: нет. Мы не можем.
Мужчина НА САМОМ ДЕЛЕ НЕТ дел. Оно существует только в именительном падеже и может быть только подлежащим.
И вот почему это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО сбивает с толку носителя языка, если вы используете его для не подлежащего, как в примере.
- Sie geben
manim Supermarkt….
Носителю языка действительно сложно это понять.
Вместо этого, если вам нужно поместить родовое лицо в падеж, вы должны переключиться на мужской артикль ein .
мужчина – е INEN – EINEM
И да, это означает, что Man и Einen CAN SUT к тому же генерально пример:
- Sie geben einem im Supermarkt nicht genug Zeit.
Давайте рассмотрим еще несколько примеров (я собираюсь использовать g reen для датива e и red для винительного падежа 9).0016 .)
- Медведи чуют вас за 10 километров.
- Bären können einen от 10-километрового Entfernung riechen.
- Такое бывает с вами только один раз.
- Так было passiert einem nur einmal.
- Wenn man den ganzen Tag zu Hause bleibt, wird einem schnell langweilig.
- Если ты останешься дома весь день, ты скоро надоест.
(lit.: …., it’ll get boring to one soon.”)
- Das schöne an einem Praktikanten ist, dass man jemanden hat, der für einen Кофемашина.
- В интерне хорошо то, что у вас есть кто-то, кто готовит кофе на ты .
О, и мы чуть не забыли упомянуть, что происходит, если замешано притяжательное. Кроме того, вы будете использовать версию «he», поэтому нам нужно sein-.
- Das schöne an Ausgangsperre ist, dass man mehr Zeit für seine Шляпа для хобби.
- Самое замечательное в карантине то, что у вас есть больше времени для ваших хобби.
(…, что у у больше времени на их хобби.)
И давайте также упомянем рефлексив, который равен sich7.
- Wenn man Deutsch lernt, fragt man sich част, warum.
- Когда ты заново изучаешь немецкий язык, ты часто спрашиваешь себя почему.
Я думаю, что использование этих «дополнительных» форм в том же предложении, что и man , на самом деле является настоящей проблемой по всей теме, и немного потренируйтесь в упражнении.
Но прежде чем мы перейдем к этому, я хочу рассказать вам о странной тенденции в немецком языке, которая особенно распространена среди ….миллениалов.
«человек» – скрываться
Когда я учил французский язык, я столкнулся со странным явлением. В разговорном французском языке обращение к 9 звучит довольно идиоматично.0013 мы , используя свою версию общего лица: « on» . Так что вместо того, чтобы говорить
- «Это Мария. Мы только что поженились.
говорят
- «Это Мария.
, Один только что вышла замуж».
Около 10 лет назад эта формулировка казалась мне очень странной. Но это уже не так странно, потому что нечто подобное сейчас происходит в немецком языке.
Люди используют man , когда говорят о себе.
И в какой-то степени в этом нет ничего нового. Например, обычно используется общий человек в контексте запроса разрешения.
- Дарф человек hier rauchen?
- Здесь можно курить?
Человек, конечно, хочет знать, есть ли у него разрешение на курение, но обычно спрашивают об «общем» правиле.
Однако я все чаще и чаще натыкаюсь на этого человека, когда люди реально высказывают свое мнение…
- «Кроме того, warum genau fühlst du dich unfair behandelt?»
«Naja, wenn man pünktlich zur Arbeit kommt, dann will man doch, dass das anerkannt wird».
«*seufz… Миллениалы». - «Итак, почему именно вы чувствуете, что с вами обошлись несправедливо?»
«Ну, если ты придешь на работу вовремя, ты естественно захочешь, чтобы это признали».
«*вздох… миллениалы».
Динамик немного прячется, создавая впечатление, что он говорит в целом. И в этом примере это имеет смысл, потому что я подозреваю, что большинство сотрудников с этим согласятся.
Но взгляните на следующий диалог…
(я использую цвета, чтобы было понятно, кто есть кто, а не по грамматическим причинам)
- Человек А: «Du hast WAS zu deinem Date gesagt ???!»
Лицо B:
«Ja, ja, ich weiß, es ist hart… aber ey, komm, wenn sie mit einem nach Hause kommt, dann denkt man natürlich, man kann einen Schritt weitergehen. Und Wenn Man Dann Abgewiesen Wird, Wird Man Halt Sauer, Und Dann Sagt Man Halt Schon Mal Sachen, Die Man Nicht.
Лицо A: «Alter, du musst dich entschuldigen». - Лицо А: «ЧТО ты сказал своему свиданию?»
Человек B:
«Да, я знаю, это жестоко… но эй, да ладно, если она идет к твоему месту с тебе , конечно нравится ты можешь4 обострять дела. И если вас отвергнут, вы разозлятся и типа… я не знаю, вы могут сказать то, что вы не имеют в виду.
Человек А: «Чувак, ты должен извиниться».
Здесь человек Б сказал что-то очень плохое своей девушке, и они пытаются это оправдать. Но вместо того, чтобы признать это и сказать «Я думаю, что» и «Я ожидаю, что» , они говорят человек, , заставляя это звучать так, как будто это общая истина. Так что в принципе это не их вина. Любой бы использовал оскорбление. Это своего рода вина даты.
Конечно, люди, которые так говорят, делают это не специально. Может они просто привыкли. Но в этом определенно есть элемент сокрытия себя.
На английском языке человек Б использует you . Таким образом, они фактически помещают Человека А в ситуацию, надеясь вызвать у него сочувствие. Что все же не так просто, как сказать «Я» .
Но я нахожу немца man более трусливым.
Люди прячутся за предполагаемой общностью, поэтому они не подвергаются потенциальному противодействию. У немцев есть склонность к этому. На самом деле слово остановка — еще один инструмент для этого, как некоторые из вас, возможно, помнят из прошлогоднего адвент-календаря. О, чувак… это уже таааак давно :).
Во всяком случае, так что да… мое личное впечатление таково, что особенно среди миллениалов использование человек , когда вы на самом деле имеете в виду I , становится все более и более распространенным, и люди даже начинают использовать его, если они просто описывают событие, которое они были вовлечены в. Подобно этой жемчужине, я недавно слышал в документальном фильме на Youtube. Два человека в возрасте около 20 лет встречались, и когда парня спросили, как прошло свидание, он ответил следующее:
- «Джа ганз гут. Человек hat sich gut unterhalten».
- «Неплохо. Мы хорошо поговорили.
Давай, мужик!!! Какого черта?!?! Почему вы не можете сделать прямое заявление о себе?
Серьезно… давайте просто выскажем свое мнение без всей этой дерьмовой подстраховки и всей иронии и сарказма, за которыми нужно прятаться.
Круто.
Вот, собственно, и все на сегодня. Это был наш взгляд на значение и использование числа 9.0013 man и два основных вывода:
- это немецкое родовое лицо, английский имеет тенденцию использовать you
- это может быть ТОЛЬКО подлежащим. Все остальное сделает (s)eine/n/m/…
Если вы хотите проверить, насколько вы поняли, вы можете пройти небольшой тест, который я подготовил.
И если конечно, дайте мне знать все ваши вопросы и мысли в комментариях.
Особенно последний бит. Вы слышали, как люди используют человека? Есть ли подобное явление в вашем родном языке? Мне действительно любопытно услышать новости со всего мира… потому что я точно знаю, что вы, ребята, приехали со всего мира.
Так что говорите :)!
В любом случае, надеюсь, вам понравилось. Желаем приятно провести время и увидимся на следующей неделе.
4.5 12 голосов
Рейтинг статьи
5 способов перевести немецкое слово «мужчина»
от Angelika Davey
Иногда некоторые немецкие слова имеют много значений в английском языке в зависимости от контекста, в котором вы их используете. Например, немецкое слово man .
Немецкое местоимение «человек» часто используется в немецком языке. Это один из ложных друзей, потому что он не означает «мужчина» (что по-немецки «der Mann»). Вместо этого это означает «один», как в «один не удивлен». Такого рода «один» не часто используется в английском языке, но если «мужчина» распространена в немецком языке, как вы его используете? (Кстати, man не пишется с большой буквы, разве что стоит в начале предложения.)
Вот 5 (+1) различных способов перевода слова «мужчина»:
- man = один
‘Wenn man bedenkt’ = когда кто-то думает
aufpassen, wo man hintritt = смотреть под ноги
länger bleiben, als man willkommen ist = превысить приветствие
Это не используется для числа один, так как это «eins» - man = you
«Was kann man in London machen?» Дословно переводится как «Что можно делать в Лондоне?» или лучше «Что можно делать в Лондоне?» или «Что делать в Лондоне?» Мы просто хочу знать, что люди (возможно, включая нас) могут делать в Лондоне.
Wie sagt man … auf Englisch? Как сказать … по-английски?
Человек без одежды. = Никогда не знаешь.
man sieht sich = увидимся
Das sollte man nich tun. = Вы не должны этого делать - man = we
‘Was kann man in London machen?’ как выше, но если это больше предназначено для нас, мы могли бы сказать: ‘Что мы можем делать в Лондоне?’
Man vergleiche … = Давайте сравним…
Kennt человек сич? = Мы знакомы? Это используется с долей юмора, например, когда кто-то обращается к незнакомцу с помощью du, когда им следовало бы использовать Sie. Другой человек хочет мягко напомнить им, что они не должны этого делать. С другой стороны, это также может означать саркастически!!
Man kennt sich = мы знаем друг друга (кому-то, кто представляет человека тому, кто его уже знает) - человек = они
Был ли канн человек в Лондоне machen?», опять же, как указано выше, но у вас могут быть друзья, которые хотят поехать в Лондон, и вы спрашиваете кого-то еще, что ваши друзья могли бы делать в Лондоне: «Что могут сделать ваши друзья в Лондоне?» что они делают в Лондоне?»
человек sagt … = Говорят ..
- man в полезных фразах
man beachte etwas = обратите внимание на что-нибудь
man nehme = взять (часто используется при описании процесса приготовления и указании ингредиентов)
wie man hört … = я понимаю (что) …
man hört, dass … – подразумевается, что …
man sagt = сказано…
man glaubt, dass … = считается, что …
man munkelt, dass … = ходят слухи, что …
man muss zugeben … = надо признать …
man weiß doch, … = общеизвестно …
nach dem , was man hört = по общему мнению
man kann zu Fußhinhen = это в нескольких минутах ходьбы
man spricht gut von ihr = о ней хорошо отзывались
Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem andern zu. = Делай так, как поступил бы ты. (идиома)
Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht. = Лжецу не верят, даже если он говорит правду. (идиома)
Damit lockt man keinen Hund hinterm Ofen hervor. = Ничего особенного.