Разное

На латыни так проходит земная слава: (Sic transit gloria mundi) – Dslov.ru

Перевод и объяснение латинского выражения Sic transit gloria mundi

Именно так и проходит

Sic transit gloria mundi — так проходит мирская слава. Формула, означающая дли сильных мира сего, что, как вознёсся человек, так может во мгновение ока обратиться во прах. Говорят, фраза Sic transit gloria mundi произносится в церемонии введения в должность вновь избранного конклавом кардиналов нового папу римского

Русский аналог выражения «так проходит мирская слава» — «от сумы и от тюрьмы не зарекайся»

После выборов младший из кардиналов вызывает Секретаря Коллегии кардиналов и Главного Церемониймейстера
Первый из кардиналов по старшинству от имени всей Коллегии выборщиков задаёт избранному два вопроса: «Принимаешь ли каноническое избрание тебя Верховным Первосвященником?» и «Каким именем хочешь, чтобы тебя назвали?».
Главный Церемониймейстер, выступая в качестве нотариуса, составляет документ о согласии избранного быть новым Понтификом и принятии им нового имени

Новый папа отправляется в ризницу Сикстинской капеллы, так называемую «комнату плача», где подготовлены папские одеяния трёх разных размеров
После облачения в папские одежды новоизбранный возвращается в Сикстинскую капеллу и садится на кафедру
Кардинал Декан возглашает: «Избран на кафедру Петра» и зачитывает отрывок из Евангелия от Матфея 16, 13–19, в котором говорится о первенстве Петра в апостольском служении

13 Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?
14 Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.
15 Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня?
16 Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты — Христос, Сын Бога живаго

После чтения и молитвы за нового Папу кардиналы подходят к нему с тем, чтобы засвидетельствовать свое почтение

Исполняется гимн благодарения Господу, называемый Te Deum
Кардинал Протодиакон выходит на центральную лоджию Базилики св. Петра и объявляет: «Я говорю вам о великой радости: У нас есть папа! Высокопреосвященнейший и достойнейший господин, господин (имя), Кардинал Святой Римской Церкви (фамилия), который взял себе имя (тронное имя)»
Новоизбранный Папа дает свое первое апостольское благословение Urbi et Orbi, «городу и миру».
Через несколько дней происходит торжественная коронация нового папы в соборе святого Петра в Ватикане. Вот тогда-то, перед входом папы в собор один из кардиналов троекратно сжигает перед ним пучок пакли и произносит Sic transit gloria mundi, как бы предупреждая: «Святой отец, так проходит слава мира!»

«Превращусь
не в Толстого, так в толстого, —
ем,

пишу,
от жары балда.
Кто над морем не философствовал?
Вода.

…Я родился,
рос,
кормили соскою, —
60 жил,
работал,
стал староват…
Вот и жизнь пройдет,
как прошли Азорские острова»
(В. Маяковский «Мелкая философия на глубоких местах», 3 июля 1925 года, Атлантический океан)

Ещё статьи

«Медвежья услуга»
«Между Сциллой и Харибдой»
«Метать бисер перед свиньями»
«Мещанин во дворянстве»

Sic transit gloria mundi Александр Рыжков

Главная / Александр Рыжков / Блог / Sic transit gloria mundi

Данная статья является первой в серии дополнений к моей книге «Грани романа «Мастер и Маргарита» и посвящена отличиям между фильмом режиссера Владимира Бортко и текстом романа Михаила Булгакова.

Сегодня я расскажу вам о встрече Ивана Бездомного и профессора Стравинского.

«Sic transit gloria mundi» – произносит профессор Стравинский, глядя в медицинскую карту Ивана в фильме. У Булгакова в романе этих слов нет. Перевод же этой фразы с латыни достаточно известен – «Так проходит мирская слава».

«И причем же здесь шизофрения?»- спросит кто-то.

Фраза, сказанная профессором Стравинским, к шизофрении, разумеется, никакого отношения не имеет, хотя может показаться, что это ее латинское наименование. На самом деле эта фраза произносится во время вступления в сан нового папы римского и символизирует бренность всего земного, в том числе получаемых папой вместе со святым престолом власти и славы. Словно бы он уже прошёл огонь и воду и, столкнувшись с медными трубами, преодолевает и этот соблазн. Люди, изучавшие ритуалы масонов, сообщают, что данная фраза используется и в их ритуалах на некоторых ступенях посвящения.

Таким образом, фраза призвана показать важность момента, и указать, что это момент какого-то посвящения.

Но пройдет ли это посвящение человек –  зависит уже от него. Что же дальше? А дальше задаются вопросы. И от того, правильно ли на них ответит посвящаемый, зависит его дальнейшая судьба.

Иван ответил, что он поэт и здоровый человек. При этом перестал быть поэтом и остался в лечебнице. Мастер на те же вопросы ответил, что он – «никто» и безумен, и в результате обрел себя и вышел из больницы.

Где же корень подобных перевертышей? Почему правильные ответы кажутся нам нелепыми? Готовы ли мы вслед за мастером признать, что ничего не значим и не понимаем в этом мире?

Дело в том, что в мире действуют два потока энергий, у которых много названий: прямой и возвратный, правый и левый, воля к жизни и воля к смерти. Светлый поток контролирует волю к жизни. Именно поэтому к светлым силам обращаются с просьбами и мольбами, а они в свою очередь становятся подателями благ. Темный поток и силы, стоящие за ним, не могут ничего дать просящим, только забирают. Ведь в их контроле энергии смерти.

Именно отсюда фразы: «Никогда ничего не просите!» и «Каждое ведомство должно заниматься своим делом». Но зато в их власти забрать болезнь или боль человека, восстановить попранную справедливость, наказать тех, кто взял чужое и тем нарушил закон. Но прежде, они задают вопросы, чтобы определить к их ли ведомству относится проблема.

В астрологии планеты также формируют эти два потока.  Солнце, Венера, Юпитер Нептун – податели благ – формируют волю к жизни. В противовес им Плутон, Сатурн, Марс и Луна – отбирают радости жизни, но дают взамен опыт и глубинное вИдение, чем формируют возвратный поток или волю к смерти.

Эти два потока и есть две спирали жезла Гермеса, две змеи, обвивающие его. Сердцевина же, то есть сам жезл – поток осознания, который формируется Меркурием, Хироном, Ураном и Прозерпиной.

Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь чтобы оставить комментарий

Idioms by The Free Dictionary

Sic+transit+gloria+mundi – Idioms by The Free Dictionary

Sic+transit+gloria+mundi — Idioms by The Free Dictionary


Слово, не найденное в Словаре и Энциклопедии.

Пожалуйста, попробуйте слова отдельно:

sic транзит глория мир

Некоторые статьи, соответствующие вашему запросу:

  • Sic транзит gloria mundi
  • транзит
  • Хилтон, Кембриджшир
  • STGM
  • Sic Transit Gloria… Glory Fades
  • Newi
  • В себе и в себе
  • Генератор (альбом Aborym)
  • Ничто не может остаться золотом (стихотворение)
  • Маскарад (альбом «Золотая заря»)
  • Современная археология
  • Это тоже пройдет
  • sic
  • Глория Мунди
  • Ванитас
Не можете найти то, что ищете? Попробуйте выполнить поиск по сайту Google или помогите нам улучшить его, отправив свое определение.

Полный браузер ?

  • напомни мне
  • на одном
  • sic на них
  • так на нас
  • на тебе
  • так один на
  • так далее
  • SIC Радикал
  • Вечная тирания
  • Sic semper tyrannis
  • Sic semper tyrannis!
  • Sic Squared Records
  • sic их на
  • Sic Transist Глория Мунди
  • т. к. транзит
  • Транзит Глория Мунди
  • Транзит Глория Мунди
  • Транзит Глория Мунди
  • Транзит Глория Мунди
  • Sic Transit Gloria… Glory Fades
  • Сик Транзит Вир
  • sic нас на
  • Sic utere tuo ut Alienum non laedas
  • sic вы на
  • Так!
  • Так!
  • Так!
  • Так!
  • Так!
  • Так!
  • sic+transit+gloria+mundi
  • Sic, Клуж
  • SIC-ED
  • SIC-GX-LSD
  • SIC-LMMSE
  • SIC-LSD
  • SIC-MRC
  • SIC-RS
  • НИЦ-УФАБК
  • ПОС/ПОС
  • Сика
  • Сика
  • Сика
  • Сика
  • Государственный парк Сика Холлоу
  • Сика Василе Александреску
  • СИКАД
  • СИКАФ
  • СИКАФ
  • СИКАЛ
  • СИКАЛАМ
  • Сикалис
  • SICAM-1
  • Сикамбри
  • Сикамбри
  • Сикамор
  • Сикамус
  • Сикамус Иглз
  • Сикамус, Британская Колумбия
  • Сикамугил
  • Сикан

Сайт: Следовать:

Делиться:

Открыть / Закрыть

 

значение – Что подразумевается под выражением «Sic Transit Gloria Mundi»?

спросил

Изменено 3 года, 4 месяца назад

Просмотрено 29 тысяч раз

Фраза используется во время церемонии назначения нового папы и может быть интерпретирована по-разному.

Перевод был бы таким: «Так что передайте мирскую славу».

Как бы вы интерпретировали его значение, подумайте о его контексте, используемом в религии и, возможно, в некоторых эзотерических кругах.

РЕДАКТИРОВАТЬ: Чтобы уточнить, я знаю перевод и экземпляр, в котором он используется; Я также видел страницу в Википедии. Я ищу, есть ли какое-то контекстуальное знание, касающееся (истории) латинского языка, которое добавило бы к его символическому, историческому или этическому смыслу. Спасибо, хотя за все ответы до сих пор.

  • означает
  • церковно-латынь

Я также ответил на перекрестную версию этого вопроса на Stack Exchange христианства.

Во время папских коронаций эти слова говорят папе, когда перед ним сжигают ткань. Янош М. Бак переводит:

Pater Sainte, sic транзитная слава мира […] должен напоминать понтифику о временности даже его власти.

В этом ключе, хотя ваш дословный перевод находится на верном пути, возможно, более идиоматичным переводом было бы «мирская слава мимолетна».

Это обычная библейская тема (см. мой параллельный ответ и такие отрывки, как Иакова 1:9).–11 и 4:14), но это утверждение не является прямой библейской цитатой. Тем не менее, его язык напоминает язык Вульгаты в нескольких местах, особенно в Матфея 4:8 и 1 Иоанна 2:17.

Во-первых, Матфея 4:8, где сатана искушает Христа, показывая ему царства мира:

iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum (Вульгата)

Снова взял его дьявол на очень высокую гору и показал ему все царства мира и их славу. (ESV)

И 1 Иоанна 2:17:

et mundus transport et concupiscentia eius qui autem facit voluntatem Dei manet in aeternum (Вульгата)

И мир проходит вместе с его желаниями, а исполняющий волю Божию пребывает вовек. (ЕСВ)

Опора на Вульгату, конечно, имеет смысл, учитывая ее повсеместное распространение в средневековой и ранней современной церкви. Если Томас Кемпийский является инициатором ( o quam cito transfer gloria mundi ), а если и нет, то естественно, что эта фраза, учитывая ее христианский контекст, в чем-то соответствует библейскому языку.

Sic Transit Gloria Mundi дословно переводится как Так проходит слава миру . Соответствующая статья в Википедии содержит некоторые дополнительные сведения о его использовании в церемонии коронации папы с 1409 по 1963 год:

.

Когда новоизбранный папа вышел из ризницы базилики Святого Петра в своей sedia gestatoria, процессия трижды останавливалась. Каждый раз папский церемониймейстер падал на колени перед папой, держа в руках серебряную или медную трость, неся охапку тлеющего льна. Трижды подряд, когда ткань сгорала, он громко и скорбно произносил: «Pater Sancte, sic transport gloria mundi!» («Святой отче, так проходит мирская слава!») Эти слова, обращенные таким образом к папе, служили напоминанием о преходящем характере жизни и земных почестей.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top