virgo — Викисловарь
- 1 Латинский
- 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.2 Произношение
- 1.3 Семантические свойства
- 1.3.1 Значение
- 1.3.2 Синонимы
- 1.3.3 Антонимы
- 1.3.4 Гиперонимы
- 1.3.5 Гипонимы
- 1.4 Родственные слова
- 1.5 Этимология
- 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- 1.7 Библиография
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Ном. | virgo | virginēs |
Ген. | virginis | virginum |
Дат. | virginī | virginibus |
Акк.![]() | virginem | virginēs |
Абл. | virgine | virginibus |
Вок. | virgo | virginēs |
vir-go
Существительное, женский род, третье согласное склонение.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- дева, девушка, девственница ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- молодая женщина ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Происходит от праиндоевр.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
- terra virgo
- virgo anus
- virgo dea
- virgo Saturnia
- virgo Tritonia
- virgo Vestalis / virgo sancta
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
«Как переводится и что означает «leges sunt in schola virgines, in foro meretrices…»?» — Яндекс Кью
ШЕЖƎШ · ·
431
Игорь Мушников
Топ-автор
Википедист (автор, редактор) с 2008. Интересы… · 19 мар 2021
Сначала краткий ответ. Перевод фразы: “законы – в школе девственницы (праведницы), а на площади – проститутки“.
Под “школой” в наше время, очевидно, следует понимать – принятие парламентом и т.п. А “на площади” – “в жизни”, т.е. после принятия, на практике, в реальности и т.п.- пожалуй, имеется в виду что-то вроде нашей пословицы “закон – что дышло, как повернул, так и вышло“.
Далее исследование этой фразы =>
Подробнее и дословно:
…латынь когда то учил (25+ лет назад), мог немного читать, но без практики всё, конечно же, забыл. Но словари и справочник грамматики помогут (очень логичный язык, к тому же очень похож по грамматике на русский):
- Lex – закон, множественное число – leges – т.е. “законы”, “правила”, “принципы” и т.п.
- Sum, esse – быть, иметь место. Аналогично английскому is или нашему “есть”, “это” или “это есть” (обычно не используется, заменяется на тире, двоеточие или другой оборот).
Множественное число 3-го лица (т.е. от “они” -“они есть“) – sunt.
- In – в, на (тут как в английском)
- Schola – тут всё понятно, школа, school.
- Virgin – девушка, девственница (опять же, как и в английском). Virgines – множественное число.
- Forum – площадь, рынок. Foro – предложный падеж – “на рынке”, “на площади”.
- Meretrix – блудница, проститутка. Meretrices – множественное число.
Очевидно, это какая то фраза из какого то произведения.
PS:
Продолжу исследовать смысл фразы дальше…
Вот что выдаёт поиск:
- ссылка 1
- “законы в школе девственницы, а на площади наоборот (autem) – проститутки”
ссылка 2
- ссылка 3
И уже на латыни, более старый источник – книга немецкого юриста XVII-XVIII веков Самуэля Стрика (Samuel Stryk). Ещё ссылка.
Текст (исправил готические буквы):
Sed bone Deus ! quomodo illis in foro Rabulae (Advocati enim, qui dignos se juris Sacerdotes praestare volunt, ab eo omnino abstinent) contra utilitatem Reipublicae ad promovenda privata commoda , contra honestatem ad pallianda flagitia abutuntur, ut recte dixerit quidam: Leges in Schola esse Virgines, in foro fieri meretrices . Cum autem omnis rerum Abusus tendat ad detrimentum Reipublicae, Rectorum ejus haec praecipua cura erit, eum, quantum quidem licet, a vero Usu separare , idque semper factum esse, Jura nostra abunde docent, quando eum, qui non solum rebus suis, sed & Jure in alienis Quaesito abutitur, privatione ejus puniunt: quae Abusus Juris Quaesiti materia digna mihi visa suit, quam periculum ingenii facturus Dissertatione praesenti exhiberem.
Перевод (через переводчик, но с моими правками, в т.ч. в выделенной фразе):
Но Боже милостивый ! как те на рынке Рабулы (Защитники тех, кто берет на себя право священников исполнять волю, от него полностью воздержитесь) против интересов государства к продвижению частных интересов, против честности к паллианту возмутительно злоупотребляют, как правильно говорят: Законы в Школе – девственницы, а на площади становятся проститутками.
При всех Злоупотреблениях, склонных к потере Республики, то его эта особая забота будет ему, как хотя бы, от употребления отделять, и это всегда бывало, гражданские права наши обильно учат, когда ему, что не только их интересы, но и законно в чужой Стране запрашиваются злоупотребления, лишение его они наказывают: что Злоупотребление Законными Поисками материала, достойного моего визового иска, чем риск таланта, идущего делать историю народной настоящей выставкой.
Кстати латинский текст Стрика содержит как минимум одну ошибку (но кажется мне, что больше) – esse вместо sunt. “Esse” – это инфинитив, неопределённая форма глагола (“быть”, “иметь место”), а для третьего лица надо использовать est (ед.ч) или sunt (мн.ч.).
А сама фраза – это, вероятно, латинская пословица. И скорее всего, времён Древнего Рима.
3 оценили·
376
Halfina Uma
возражает
23 мар 2021
Ответ не вызывает нареканий, хотя он и не полный. Автор ответа на эксперт в языкознании и кое-где апеллирует… Читать дальше
Комментировать ответ…Комментировать…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Этимология, происхождение и значение слова девственница от etymonline
Реклама
c. 1200 г., «незамужняя или целомудренная женщина, известная своим религиозным благочестием и занимающая почетное положение в церкви», от англо-французского и старофранцузского virgine «дева; Дева Мария», от латинского virginem (именительный падеж virgo) «дева, незамужняя девушка или женщина», также прилагательное, «свежий, неиспользованный», вероятно, связанное с virga «молодой побег» через понятие «молодой» (ср. греческий talis «девушка на выданье», родственный латинскому talea «жезл, палка, стержень» ).
Значение «молодая женщина в состоянии непорочного целомудрия» записано с ок. 1300 г. Также применяется с начала 14 в. к целомудренному мужчине. Значение «наивный или неопытный человек» засвидетельствовано с 1953 г. Прилагательное записано с 1550-х гг. в буквальном смысле; переносное значение «чистого, незапятнанного» засвидетельствовано с. 1300. Виргинских островов были названы (на испанском языке) Колумбом в честь святой Урсулы и ее 11 000 замученных девственниц.
обновлено 05 марта 2020 г.
Реклама
Advertisement
Dictionary entries near
virginviperine
virago
viral
vireo
Virgilian
virgin
virginal
virginals
Virginia
virginity
Virgo
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
- Y
- Z
4
Английский | Латынь | |||
---|---|---|---|---|
Virgin Применение | [Intacta, Intactum] Применительно 40004 40004 40004 40004 40004 40004 40004 40004 [Intacta, Intactum] . Вирджиния [Вирджиния, Вирджиния] Прилагательное | |||
, Женщина сексуально не поврежден | Дева. девственница невеста/жена сущ. | virginea [virgineae] сущ. virginia [virginiae] сущ.0099 | virgin sacrificing w/ the lappet/flap of her toga thrown back over her shoulder noun | armita [armitae] noun |
virgin al adjective | virginalis [virginalis, virginale] прилагательное | |||
virgin eus прилагательное | virgineeus ea прилагательное0018 | |||
virgin ity noun | castitas [castitatis] noun castitudo [castitudinis] noun virginitas [virginitatis] noun | |||
virgin ius adjective | virginius [virginia, virginium] adjective | |||
chaste/ virgin /CELIBATE Прилагательное | Impubes [(Gen. Impubis [Impubis, Impube] Прилагательное Inpubes [Gen.), inpuberис. inpubis, inpube] Прилагательное | |||
Deflower, Deprive Virgin ITY Глагольный0003 | ||||
deflower, deprive of virgin | depudico [depudicare, depudicavi, depudicatus] verb | |||
deflower/dishonor/ravish/seduce ( Virgin ) глагол | Defloro [Deflorare, Defloravi, Defloratus] глагол | |||
Deflowing, потеря Virgin | ||||
.0018 | devirginatio [devirginationis] noun | |||
deflowering/dishonoring (of a virgin ) noun | defloratio [deflorationis] noun | |||
Diana ( Virgin Богиня света/Луна/Охота) Соубие | Diana [Dianae] Существительное | 66137.![]() Back To Top
|