Можно ли перейти в католичество, чтобы молиться на латыни? – Православный журнал «Фома»
6 сентября 2022 Автор: ЕФАНОВ Андрей, протоиерей
Фото: Phil Roussin/flickr.com
Приблизительное время чтения: 5 мин.
–
100%
+
Код для вставки
Код скопирован
Вопрос читателя:
Я давно хочу перейти в католичество, но здоровья на прохождение катехизации никогда не хватало. В в этом году я исцелился и снова рассматриваю такую возможность. Что Вы об этом думаете? Какие есть плюсы и минусы? Для меня в этой конфессии первично не верховенство понтифика (о котором мы знаем не так много), а молитва на латинском языке (что в Русской Церкви делать можно).
Мне выпало счастье закончить образование по специальности «История», где я и освоил латинский. Я никогда не мог молиться на русском, всегда было тяжело. Это следствие чрезмерной природной застенчивости. Не могу я к Богу обращаться на национальном языке. Ну и на мессе мне гораздо проще высидеть, я физически способен просидеть всю мессу до конца, а на православной литургии я, даже ходя из стороны в сторону, от силы могу простоять 10-15 минут (что лучше, чем совсем ничего). Но вопрос со здоровьем и физическим комфортом — чисто утилитарный и ставить его во главу угла нельзя. Просто описал вам свою ситуацию. Я еще мечтаю принять причастие, и если бы мог — принимал бы хоть каждый год. Но не могу. Но думаю, что католический хостиус будет гораздо легче для желудка, и отсутствие алкоголя — это большой плюс, что понимают даже мусульмане. Я спрашивал, мне сказали, что можно с моим недугом даже отломить частичку хостиуса размером с таблетку и принять его, думаю, что могу потянуть это. К Русской Церкви я никаких претензий не имею, и ничего плохого, и считаю, что это — тоже хорошая Церковь. Пока что на исповедь хожу в нее, если есть, что на ней сказать. Но Римская лично мне ближе. Хотя и расстраиваюсь, что может получиться не пройти катехизацию.
Отвечает протоиерей Андрей Ефанов:
Здравствуйте!
Вы, как человек с высшим образованием, тем более, профессиональный историк, думаю, умеете аналитически подходить к информации и отделять главное от второстепенного и выстраивать факты по иерархии. Тем более, Вы знаете латынь — язык очень стройный, математически выстроенный (если мы не говорим о некоторых сложных и неоднозначных моментах в синтаксисе и грамматике, которые варьировались уже при переходе от архаической латыни к золотой и далее к серебряной; про поздний язык уж не говорю, он намного более стандартизирован во многих моментах), язык, чтение (и, если владеете этим навыком, и разговорная речь) на котором невозможно без этого умения видеть главное и то, как выстроены связи между главным и второстепенным.
Вот и давайте поговорим о том, что в церковной жизни главное. Смысл жизни человека — это полнота его онтологической реализации. А реализация эта происходит через развитие в себе образа Божия, причем в таком направлении, чтобы получилось реализовать подобие Божие. Иными словами, обладая, подобно Богу, свободой воли и творческой способностью, каждый человек призван стать таким, как Бог, то есть полным любви. Достичь это возможно только через общение с Богом, пребывание (соединение) с Ним. В аскетике это называется обожением. А важно оно, потому что именно с таким потенциалом человек и задуман. Собственно, вся духовная жизнь — об этом.
В чем отличие Православной Церкви от всех остальных? В том, что именно в Православии сохранилось верное представление о Боге. Если Вы хорошо изучали историю, то понимаете, что главное отличие католиков и православных именно в этом, а примат Папы Римского — это вещь не такая простая, да и пресловутая непогрешимость папы касается только особых моментов произнесения речи ex cathedra, при собрании римско-католического епископата.
Так что насчет папы упрощать не будем, но и понимать, что важно и что второстепенно, тоже будем.Так в какой же Церкви вернее достичь полноты реализации? Конечно, в той, в которой сохранились верные об этом представления, а это православие, а никак не католичество.
Что касается моментов, которые для Вас существенны, так они второстепенны и решаемы.
Во-первых, если Вы больны или слабы, Вы вполне можете сидеть во время православного богослужения. Займите скамеечку в храме или принесите с собой стул — и сидите, главное, участвуйте в богослужении молитвенно.
Что касается языка, служим мы все-таки по-церковнославянски. Ну тут да… тут, конечно, с языком ничего не поделаешь, какой есть. Но все-таки это язык не русский, и если уж Вас так тянет к языку именно сакральному, то вникните в тонкости грамматики и лексики именно церковнославянского языка. Если говорить о молитве личной, молитв а- это разговор с Богом, просто пользоваться можно либо готовыми текстами, в которых все хорошо сформулировано, либо говорить своими словами. Если Вы способны формулировать просьбы на латыни — пожалуйста, Бог поймет Вас на любом языке. Только говорите правильно, раз уж решаете другим языком пользоваться. Если хотите читать именно на латыни — найдите онлайн переводы православных молитв на латыни, читайте их. Нравится читать на латыни Писание — пожалуйста, никто не запрещает. Только имейте в виду, что Писание и молитвы на латыни — это все-таки перевод, и если Вам хочется прикоснуться, так сказать, к первоисточнику, учите древнегреческий язык. Там и Писание сможете читать (Новый Завет и часть Ветхого), и все молитвы, составленные греческими святыми. И, кстати, имейте в виду, что церковнославянский текст как раз является почти всегда буквальным переводом с греческого, и в этом смысле он ближе к оригиналу, чем латынь. Нравится читать на латыни, кстати, — возьмите и читайте латинских отцов, которые были до раскола. Святитель Амвросий Медиоланский, Блаженный Августин и многие другие написали достаточно много текстов, которые актуальны и сейчас.
Берите подлинники и читайте, аккуратненько только, вдумчиво, чтобы верно понять их.Вот и будет применение латыни, а если с греческим надумаете, то и применение языкового Вашего таланта. Но только помните, что в молитве первично расположение сердца, а не язык, на котором она творится. Но не спорю, что да, иной раз другой язык может помочь понять что-то знакомое по-новому.
Что касается Причастия, вот тут Вам необходимо лично поговорить со священником о том, почему не можете причащаться. Сразу скажу, что вина там дается очень мало, да и не обычное это вино, а Кровь Христова под видом вина, а это другое дело. Насчет хлеба выясните конкретно тоже, но если с ним проблема, можете причащаться только Кровью, как младенцы, ничего страшного.
А насчет катехизации я бы Вам предложил пройти какой-нибудь хороший курс именно по православному вероучению, по аскетике, по патрологии. Вы в католичество хотите, а Вы, возможно, основ своей веры и не знаете. Вы изучите все, пройдите в православии нормально катехизацию и разберитесь, ладно?
Дай Вам Бог здоровья! Помоги от Господа!
Задать вопрос священнику
Вы хотите задать вопрос священнику? Для начала рекомендуем проверить, нет ли уже опубликованного ответа на аналогичный вопрос.
Архив всех вопросов можно найти здесь. Если вы не нашли интересующего вас вопроса, задайте его через форму ниже. Обратите внимание: не все ответы публикуются на сайте. Если вы точно хотите получить ответ на свой вопрос, укажите е-mail — ответ придет вам на почту.P.S. Священник, отвечающий вам в письме, может дать только общие рекомендации. Если вы хотите получить более подробный ответ по вашей личной ситуации, необходима личная встреча со священником.
Время ожидания ответа может быть различным в зависимости от сложности вопроса и загрузки отвечающих священников. Также в праздничные дни, дни особенной занятости священнослужителей (начало Великого поста, Страстная неделя, двунадесятые праздники и т.д.) ожидание ответа может занять более продолжительное время, чем обычно.
Что такое «Бог из машины» и как его избежать — Офтоп на DTF
12 081 просмотров
Вам знаком момент, когда герои фильма попадают в действительно безвыходное положение? И вам интересно, каким же образом они собираются выбираться.
Это называется «Deus ex machina».
«Deus ex machina» – а в переводе с латыни “Бог из машины”- это выражение, означающее неожиданную и неправдоподобную развязку ситуации с вмешательством ранее не фигурировавшего в ней фактора.
Это определение придумали ещё древние греки. Многие постановки в античных театрах заканчивались тогда схождением с небес бога-олимпийца, разрешающего все конфликты. А словом “машина” в то время назывался механизм, который поднимал актера над сценой.
В современном же искусстве такой приём считается низкопробным и употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной и, казалось бы, безвыходной ситуации чем-то извне.
Так, например, в фильмах о Диком Западе в самый критичный момент на горизонте показывались всадники во главе с шерифом и прерывали бандитскую расправу. Этот приём мелькал в вестернах так часто, что там он получил название – “Кавалерия из-за холмов”.В русской речи также существует схожее выражение “Рояль в кустах”, имеющее близкое по смыслу значение.
Вам не кажется, что такое чудесное разрешение конфликта обесценивает сам сюжет, делая всё происходящее прежде совершенно бессмысленным?
Конечно, некоторые писатели намеренно и оправданно используют этот приём в своих произведениях. Как, например, Уильям Голдинг в “Повелителе мух” или Михаил Булгаков в “Роковых яйцах”.
Но чаще всего этот ход является несерьёзным и показывает несостоятельность как писателей, так и сценаристов. Его довольно часто можно встретить в различных кинофильмах.
В “Звёздных войнах” в роли “Бога из машины” выступил Хан Соло, который в последний момент пришёл на выручку Люку Скайуокеру во время атаки первой Звезды смерти.
В сцене из “Парка Юрского периода” – окружённые рапторами, персонажи попали в ловушку, из которой нет выхода. Но внезапно, казалось бы, из ниоткуда появляется ти рекс и нападает на одного из рапторов.Иными словами, сами герои не нашли выхода из напряжённой ситуации, и их неожиданное спасение пришло извне. Вот это и есть “Deus ex machina”.
Но как этого можно было бы избежать?
Ответ на этот вопрос вы можете найти у классика мировой литературы Антона Павловича Чехова. Решение – это введённый им принцип драматургии под названием “Чеховское ружьё”. Или как его называют на западе – “Предзнаменование”.
Конкретно в нашем случае “Богу из машины” будет противопоставляться именно “Чеховское ружьё”. То есть неожиданное спасение будет отлично работать в связке с предзнаменованием этого события или фактора.
Например, в “Парке Юрского периода” предзнаменованием было бы любое событие, диалог, определённый шум или даже запах, которые потенциально могли привлечь ти рекса и оправдать его неожиданное появление.
А одним из весьма удачных примеров нам послужит фильм “Первому игроку приготовиться” по роману Эрнеста Клайна.
В одной из сцен фильма главный герой Парсифаль получает, на первый взгляд, совершенно бесполезный четвертак.
Но в самой кульминации ленты, когда глава IOI взрывает “катакализатор”, уничтожая абсолютно все аватары на уровне, лишь Парсифаль получает возможность на дополнительную жизнь.
А всё благодаря тому самому четвертаку, который, как оказывается, является мощным артефактом.
В контексте рассматриваемой темы фильм далеко не идеальный, так как в своём сюжете изобилует “Богами из машины”. Но сам пример с монеткой очень удачный.
Изначально та первая сцена с четвертаком не имеет для зрителя никакого смысла, а лишь показывает некий отвлечённый момент. Но без неё кульминация ленты была бы не чем иным, как ещё одним “Богом из машины” в копилке этого фильма.
Видите, всё предельно просто. Всегда есть выбор между тем, чтобы использовать “Бога из машины”, или заменить его наиболее выгодным с точки зрения логики приёмом в сюжете вашей истории.
Хотя многое зависит от того, какого эффекта на зрителя добивается произвести автор в своём произведении.
Также об этом подробнее рассказываю и наглядно показываю в видео ниже.
бог со мной | с английского на латынь |
Этот сайт использует файлы cookie. Некоторые из этих файлов cookie необходимы для работы сайта, в то время как другие помогают улучшить ваш опыт, предоставляя информацию о том, как используется сайт. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с политикой конфиденциальности ProZ.com.
Настройки файлов cookie
- Топ KudoZ™
с английского на латиницу
Латинский перевод: Deus mecum est
Глоссарий вход (получен из вопроса ниже) | ||||
---|---|---|---|---|
|
16:12 6 апреля 2002 г. |
Английский для латинских переводов [не-P-PRO]
|
---|
14 мин. Доверие: Соглашение PEER (NET): +4
DEUS MECUM EST
Бог с тобой | с английского на латынь |Этот сайт использует файлы cookie. Некоторые из этих файлов cookie необходимы для работы сайта, в то время как другие помогают улучшить ваш опыт, предоставляя информацию о том, как используется сайт. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с политикой конфиденциальности ProZ.com. Настройки файлов cookie
Латинский перевод: Dominus vobiscum
|