amor — Викисловарь
Морфологические и синтаксические свойства[править]
amor
Существительное.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
amor
Существительное.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
amor
Существительное.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
ед. ч. | мн. ч. |
---|---|
amor | amores |
a-mor
Существительное, мужской род.
Корень: -am-; суффикс: -or.
Произношение[править]
- МФА: ед. ч. [aˈmoɾ], мн. ч. [aˈmoɾes]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ En el verdadero amor no manda nadie; obedecen los dos. — В настоящей любви не повелевает никто; повинуются оба. Alejandro Casona
- мн. ч. любовная связь, роман ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- cariño
Антонимы[править]
- odio
Гиперонимы[править]
- sentimiento
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
- amor propio = самолюбие
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
amor
Существительное, мужской род.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Ном. | amōr | amōrēs |
Ген. | amōris | amōrum |
Дат. | amōrī | amōribus |
Акк. | amōrem | amōrēs |
Абл. | amōre | amōribus |
Вок. | amōr | amōrēs |
amor
Существительное, мужской род, третье согласное склонение.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- страсть, томление, сильное желание ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
- odium
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
- форма первого лица единственного числа praesens indicativi passivi от глагола amo.
Морфологические и синтаксические свойства[править]
ед. ч. | мн. ч. |
---|---|
amor | amors |
amor
Существительное, мужской род.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
amor
Существительное, мужской род.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Неопр. ф. | amor | amoruri |
Им.–Вин. | amorul | amorurile |
Род.–Дат. | amorului | amorurilor |
Звательн. |
a-mor
Существительное, средний род.
Корень: -am-; суффикс: -or.
Произношение[править]
- МФА: ед. ч. [aˈmor], мн. ч. [aˈmorurʲ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- dragoste, iubire
Антонимы[править]
- ură
Гиперонимы[править]
- sentiment
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
|
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
- amor propriu = самолюбие
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
amor
Существительное, мужской род.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- амур, купидон ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
amor
Существительное, женский род.
Встречается также вариант написания: amur, amour.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- любовь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства[править]
amor
Существительное, мужской род.
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- амур, купидон ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Происходит от лат. amor «любовь», далее из amāre «любить», далее из праиндоевр. *am-a- «тётя, мама».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Фразы про любовь на латинском языке
Любовь на латинском языке
Латинский язык или латынь – уникальный, один из наиболее древних письменных языков. Латынь — самый распространенный язык для леттеринга по всему миру, один из священных языков. Афоризмы, крылатые фразы и цитаты на латыни о любви – богатый источник вдохновения для красивых признаний в любви и памятных надписей. Фразы на латинском или их переводы можно использовать для гравировки на кольцах, свадебных аксессуаров, например, бокалов, и многого другого.
Судя по запросам в поисковиках, наибольший интерес к фразам на латыни о любви проявляют те, кто собирается сделать себе татуировку (тату). Впрочем, наверное, это стоит рассматривать как один из современных путей приобщения к классической культуре.
В нашей коллекции вы найдете очень красивые, романтичные, нежные, грустные, веселые афоризмы и фразы про любовь на латыни для красивого признания в любви с переводом.
Содержание
- Красивые фразы о любви на латыни с переводом Фразы на латыни о любви для гравировки Фразы о любви на латыни для надписей и татуировок Латинские фразы о любви и боли
Лучшие тату надписи на латыни с переводом — фото, эскизы, значение
Несмотря на то, что латинский язык давно канул в лету, считается «мертвым языком», в нательных изображениях он вновь оживает. При этом счастливая надпись на латыни, в которую вкладывается глубокий смысл, косвенно оказывает влияние на характер ее обладателя, манеру поведения и даже судьбу. Поэтому выбирать тату на руке надпись на латыни нужно вдумчиво.
Читать еще: Калмыцкие молитвы. Гадание Мо («бичг сякх») – по благословению Окон-Тенгри — Ассоциация «Буддизм в Интернете
Что могут посоветовать мастера?
· Изображения в виде фраз с интересным значением наносят в разных местах. Выбирая тату надпись для размещения на шее, рекомендуется обращать внимание на подбор красивого шрифта, глубокого значения. Помните: этот участок является открытым, на него обращают внимание! Идеально в этом плане подойдут слова любви про маму, близкого человека для обоих полов. Короткие слова, как «Fatum» («рок»), «Amor» («любовь») ненавязчиво впишутся в гармонию лица. Кстати, такие изображения отвлекают от дефектов на лице.
· Обращаясь к татуировкам на спине, можно выбрать рисунок покрупнее, если это мужчина.
· Мужским считается способ выделиться, набив тату надпись на предплечье, такие фразы «Cum deo» («с богом») или «Audaces fortuna juvat» («Счастье сопутствует смелым») или надпись «Каждому свое» характеризует сильную, независимую натуру.
· Для женщин идеально подойдут тату надписи на латинском языке, размещенные на ноге, придающие нотки сексуальности.
Какие красивые надписи на латыни для тату посоветуют прекрасной половине человечества?
Тату надписи на латыни для девушек
По-особенному смотрятся женские тату надписи на латыни, отличающиеся более интимным смыслом. Женщины в большей степени открыты окружающему миру, поэтому стремятся высказаться о личном через картинки на теле.
Девушкам рекомендуется присмотреться к фото тату надписей на латыни, чтобы мысленно «примерить» новый образ к своему характеру. Помните! Любой эскиз несет в себе мощную энергию, силу и подходит для сильных духом. Будь то надпись про любовь или про родственные связи, их нужно «носить» с высоко поднятой головой, будучи уверенной в себе:
Ad infinitum — до бесконечности
Aeternae veritates — вечные истины
Con amore — с любовью
In aeternum — навсегда, навек
Aeterno te amabo — буду любить тебя вечно
Absque omni exceptione — без всякого сомнения
Весьма гармонично смотрятся женские надписи на латыни, набитые на ноге. Уместными являются словосочетания «Noli me tangere» (Не тронь меня»), «Vale et me ama» («Прощай и люби меня»), «Carpe diem» («живи моментом»).
Обращаясь к надписи тату на ключице, девушкам имеет смысл выбрать миниатюрные фразы. Этот участок является болезненным, и здесь можно набить слова или инициалы любимого человека.
Особенно часто набивают тату на запястье девушки, любящие путешествовать. Бесподобный декор мгновенно привлекает взгляды, мотивирует обратить внимание на саму личность, нежели только на внешние данные. Подойдет фраза «A posse ad esse» (От возможности к реальности), свидетельствующая о девушке, умеющей добиться цели.
Неповторимые надписи для тату со смыслом на латыни всегда демонстрируют человека интересного, увлеченного делом.
Красивые тату надписи для девушек на руке смотрите здесь.
Что порекомендовать мужской части общества?
Мужские тату надписи на латыни
Зачастую мужчины предпочитают сделать тату надпись на латыни про ребенка после рождения малыша. В этом плане несколько вариаций.
· Набивают татуировку на ребрах имя новорожденного в области сердца.
· Говорит о прекрасном семьянине гордое словосочетание «Familia omnibus praestat» («Семья превыше всего»).
· Хорошей традицией считают Надпись на латыни Семья, посвященную не только жене и детям, но и родителям, братьям.
Подобные тату надписи на латыни для мужчин выступают знаком внимания к близким, за что они будут с благодарностью воспринимать обладателя такого эскиза. Некоторые подбирают фразы самостоятельно, переводя их на древний язык.
По-прежнему актуальны тату на руке в виде мужских надписей на латыни на философские темы. Также такие «фирменные» знаки изображают на спине.
Пользуются успехом тату в виде коротких фраз на латыни, помещенные на груди, шифруют жизненные девизы. Шикарным образцом можно назвать «Primus inter pares» (Среди равных первых), олицетворяя стремление к лидерству.
Выбор тату-эскиза продиктован личностными характеристиками, привычками человека. В процессе на результат оказывает влияние мастерство тату художника и правильная подготовка.
Мужским считается способ выделиться, набив тату надпись на предплечье, такие фразы Cum deo с богом или Audaces fortuna juvat Счастье сопутствует смелым или надпись Каждому свое характеризует сильную, независимую натуру.
Islam-mo. ru
31.08.2018 12:22:23
2018-08-31 12:22:23
Источники:
Https://islam-mo. ru/populyarnye-stati/krasivye-nadpisi-pro-lyubov-na-latyni-krasivye-frazy-dlya-tatu. html
Как сказать любовь на латинском: 9 шагов » /> » /> .keyword { color: red; }
Любовь на латинском языке
WikiHow работает по принципу вики, а это значит, что многие наши статьи написаны несколькими авторами. При создании этой статьи над ее редактированием и улучшением работали, в том числе анонимно, 11 человек(а).
Количество просмотров этой статьи: 5813.
Как сказать Любовь на латинском
Далее, знайте спряжения – спряжение глагола означает его соответствие говорящему. Первое лицо единственное число, второе лицо единственное число и т. д. Таким образом:
Обратите внимание, что с этим глаголом корень «ama» сохраняется (за исключением единственного числа первого лица) и лишь окончания изменяются в соответствии со стандартным типом. Это то, что называется Правильным глаголом. И наоборот, у Неправильного глагола могут быть различные корни и окончания.
Обратите внимание, что с этим глаголом корень ama сохраняется за исключением единственного числа первого лица и лишь окончания изменяются в соответствии со стандартным типом.
Ru. wikihow. com
03.09.2017 19:48:16
2017-09-03 19:48:16
Источники:
Https://ru. wikihow. com/%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%82%D1%8C-»%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C»-%D0%BD%D0%B0-%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC
Фразы про любовь на латинском языке » /> » /> .keyword { color: red; }
Любовь на латинском языке
Преподаватель общей и педагогической психологии Академии психологии и педагогики Южного федерального университета.
В нашей коллекции 👩🏻💻 вы найдете очень красивые, романтичные, нежные, грустные, веселые 💖 афоризмы и фразы про любовь 💑 на латыни для красивого признания в любви с переводом.
Латинский язык или латынь – уникальный, один из наиболее древних письменных языков. Латынь — самый распространенный язык для леттеринга по всему миру, один из священных языков. Афоризмы, крылатые фразы и цитаты на латыни о любви – богатый источник вдохновения для красивых признаний в любви и памятных надписей. Фразы на латинском или их переводы можно использовать для гравировки на кольцах, свадебных аксессуаров, например, бокалов, и многого другого.
Судя по запросам в поисковиках, наибольший интерес к фразам на латыни о любви проявляют те, кто собирается сделать себе татуировку (тату). Впрочем, наверное, это стоит рассматривать как один из современных путей приобщения к классической культуре.
Любовь – это…
- Amor caecus — Любовь слепа Amor non quaerit verba — Любовь не требует слов Amor magister optimus — Любовь – лучший учитель Amor omnibus idem — Любовь у всех одна и та же (Вергилий, “Георгики”) Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit — Любовь, как слеза — из глаз рождается, на сердце падает (Публилий Сир, «Сентенции») Credula res amor est — Любовь склонна к доверчивости (Овидий, «Метаморфозы») Amor tussisque non celantur — Любовь и кашель не скроешь Amor odit inertes — Амур не терпит ленивцев (Овидий, «Наука любви») Amicit ia semper prodest, amor et nocet — Дружба всегда полезна, а любовь может и навредить (Публилий Сир) Si vis amari, ama — Если хочешь быть любимым – люби (Сенека, «Письма к Луцилию») Qui me amat, amat et canem meum — Кто любит меня, любит и мою собаку (Бернард Клервоский (Saint-Bernard)) Incitamentum amoris musica — Музыка побуждает к любви Ex aspectu nascitur amor — От взгляда рождается любовь (Эразм Роттердамский, «Пословицы»)
Сила любви
- Amor omnia vincit — Все побеждает любовь (Вергилий, «Буколики») Amor timere neminem verus potest — Настоящая любовь ничего не боится (Сенека, «Медея») Amor etiam deos tangit — Любви подвержены даже боги (Петроний) Militat omnis amans—Всякий влюбленный — солдат (Овидий, «Любовные элегии») Levis est labor omnis amanti — Для влюбленного любые трудности легки Si tu esses Hel? na, ego vellem esse Paris — Если бы ты была Еленой, я хотел бы быть Парисом
(из средневекового любовного стихотворения) Cras amet, qui nunquam amavit — Пусть завтра полюбит тот, кто никогда не любил («Ночное празднество Венеры»)
Безумство любви
- Amantes sunt amentes — Влюблённые — безумные (Г. Ролленгаген, «Влюблённые — безумные») Amare et sapere vix Deo conceditur — Любить и быть разумными едва ли могут и сами боги (Публилий Сир, «Сентенции») Insano nemo in amore videt — В безумстве любви все слепы (Проперций, «Элегии») Odero, si potero — Возненавижу, если смогу Так Овидий в «Любовных элегиях» описывает отношение к коварной возлюбленной. Odi et amo — Ненавижу и люблю (Катулл) Da mi basia mille — Дай мне тысячу поцелуев (Катулл, «Стихотворения») Amorem canat aetas prima — Пусть юность поёт о любви (Проперций, «Элегии»)
О, женщины…
- Domi sedet, lanam ducit — Сидит дома, прядет шерсть Распространенная похвала римской матроне Lassata viris necdum satiata recessit — Ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая (Ювенал, “Сатиры”, о жене императора Клавдия (41-54 гг. н. э.) Валерии Мессалине, которая, следуя своим развратным наклонностям, посетила публичный дом) Varium et mutabile semper femina — Женщина всегда изменчива и непостоянна (Вергилий, «Энеида») Примерно такими словами Меркурий призывает Энея оставить Дидону и отплыть из Карфагена в Италию. Rara est adeo concordia formae atque pudicitiae — Красота и целомудрие редко встречаются вместе Casta est quam nemo rogavit — Целомудренна та, которой никто не домогался (Овидий, «Любовные элегии»)
Плотская любовь
- Desideria carnis — Плотские желания Jus primae noctis — Право первой ночи Peccare licet nemini! — Грешить никому не полагается! Somnus, cibus, potus et Venus omnia moderata sint — Сон, еда, питье, любовь — все пусть будет в меру (Гиппократ) Post coitum omne animal triste est — После соития всякая тварь печальна
Сладость запретного
- Juvat inconcessa voluptas — Приятно недоступное наслаждение (Запретный плод сладок) Овидий, «Любовные элегии») Nitinur in vetitum semper, cupimusque negate — Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного (Овидий, «Любовные элегии») Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet — Страсть ничего не любит более того, что запрещено (Публилий Сир, «Сентенции») Quod licet, ingratum est — Дозволенное не привлекает (Овидий, «Любовные элегии»)
Любовная болезнь
- Amor non est medicabilis herbis — Нет лекарства от любви / любовь травами не лечится (Овидий, «Героиды») Febris erotica — Любовная лихорадка Corda nostra laudus est — Наши сердца больны от любви Antiquus amor cancer est — Старая любовь цепка как рак (Петроний, «Сатирикон») Браки совершаются… Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia — Где ты Гай, там я Гайя Трогательная формула супружеской верности Conubia sunt fatalia — Браки предопределены судьбой Ut ameris, amabilis esto — Чтобы тебя любили, будь достойным любви (Овидий, «Наука любви») Quod non licet feminis, aeque non licet viris — Что не позволено женщинам, также не позволено мужчинам (Формула римского права, уравнивавшая мужчин и женщин в бракоразводном процессе) Милые бранятся… Amantium irae amoris integratio — Ссоры влюблённых — возобновление любви (Теренций, “Девушка с Андроса”) In amore semper mendax iracundia est — В любви гнев всегда лжив (Публилий Сир, «Сентенции») Injuria solvit amorem — Обида разрушает любовь
Фразы на латинском языке про любовь
- Amor vincit omnia — любовь побеждает всё. Amor non est medicabilis herbis — нет лекарства от любви. Amor omnia vincit — любовь выше всего. Amor omnibus idem — любовь у всех одна и та же. Amor patriae — любовь к Родине. Amor non est medicabilis herbis — любовь травами не лечится. Amor sanguinis — любовь к крови, кровожадность. Amor sceleratus habendi — преступная страсть к стяжательству. Amor tussisque non celantur — любовь и кашель не скроешь. Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit — любовь, как слеза, — из глаз рождается, на сердце падает. Amorem canat aetas prima — пусть юность поет о любви. Sine irа et studiо — без гнева и пристрастия. Clara pacta, boni amici — при отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба Amoris abundantia erga te — избыток любви к тебе. Clara pacta, boni amici — при отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба. Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit — растёт любовь к деньгам по мере того, как растёт само богатство. Crescit nummi, quantum ipsa pecunia crescit — любовь к деньгам возрастает настолько, насколько растут сами деньги. Desinit in piscem mulier formosa superne — прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом. Febris erotica — любовная лихорадка. Ira odium generat, concordia nutrit amorem — гнев рождает ненависть, согласие питает любовь. Trahit sua quemque voluptas — всякого влечёт своя страсть Magna res est amor — великая вещь — любовь. A mensa et toro — из-за стола и ложа. Caritas omnia credit — «любовь всему верит» Amantes — amentes — влюбленные — безумные. Amantium irae amoris integratio — ссоры влюбленных — возобновление любви. Amata nobis quantum amabitur nulla — любимая мною, как никогда не будет любима другая. Amicitia semper prodest, amor et nocet — дружба всегда полезна, а любовь может и навредить. Amicus cogoscitur amore, more, ore, re — друг распознаётся по любви, нраву, речи, делу. Amor caecus — любовь слепа. Amor Dei intellectulis — познавательная любовь к Богу. Amor et deliciae humani generis — любовь и отрада рода человеческого. Amor fati — любовь к року. Amor fati — любовь к судьбе. Ira odium generat, concordia nutrit amorem — гнев рождает ненависть, согласие питает любовь
Цитаты, фразы на латыни о любви для тату
Латынь — самый распростаннный язык для леттеринга по всему миру, один из священных языков, официальный язык католицизма, на «золотой латыни» написаны стихи Пифагора, из церковной практики она была заимствована адептами тайных учений.
Латынь используют для написания татуировок магических слов, ритуальных текстов, молитв, знаков церемониальной магии.
- А nullo diligitur, qui neminem diligit – никто не любит того, кто сам никого не любит А teneris unguiculis – с нежных (мягких) ногтей. Цицерон Аb aqua silente cave –в тихом омуте черти водятся Аb imo pectore – из глубины души – от всей души – от чистого сердца (Лукреций) Ab ovo – с начала до конца Аb hoedis segregare oves – отличать черное от белого Ab hodierno — с сего числа Аcceptissima semper munera sunt, aucor quae pretiosa facit – самые приятные дары те, которые приносит дорогой тебе человек Аd carceres a calce revocare – вернуться от финиша к старту – начать все с нуля. Цицерон Аd clavum – сидеть у руля – держать в руках бразды правления. Цицерон Ad delectandum — для удовольствия Аd calendas ( kalendas) graecas – до греческих календ – никогда – после дождичка в четверг Ad infinitum – до бесконечности Aere perennius — прочнее меди (употр. в знач. «долговечный») Aeternae veritates — вечные истины Aeterna historia — вечная история Аeterno te amabo – я буду любить тебя вечно Аlea jasta est – жребий брошен – решение, не допускающее возврата к прошлому Amicus meus — друг мой Amantes – amentes — влюбленные-безумные Аmor Dei intellectu? lis – познавательная любовь к Богу. Спиноза Amor vincit omnia — любовь побеждает всё Amor magister optimus – Любовь – лучший учитель. Amor non est medicabilis herbis — нет лекарства от любви. Amor omnia vincit — любовь выше всего Amor omnibus idem — любовь у всех одна и та же Amor patriae — любовь к Родине Amor non est medicabilis herbis — любовь травами не лечится Amor sanguinis — любовь к крови, кровожадность Amor sceleratus habendi — преступная страсть к стяжательству Amor tussisque non celantur — любовь и кашель не скроешь Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit — любовь, как слеза, — из глаз рождается, на сердце падает Amorem canat aetas prima — пусть юность поет о любви Amoris abundantia erga te — избыток любви к тебе A mensa et toro — из-за стола и ложа Amantes — amentes — влюбленные — безумные Amantium irae amoris integratio — ссоры влюбленных — возобновление любви Amata nobis quantum amabitur nulla — возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет Amicitia semper prodest, amor et nocet — дружба всегда полезна, а любовь может и навредить Amicus cogoscitur amore, more, ore, re — друг распознаётся по любви, нраву, речи, делу Amor caecus — любовь слепа Amor Dei intellectu? lis — познавательная любовь к Богу Amor et deliciae humani generis — любовь и отрада рода человеческого| Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit – любовь, как слеза, – из глаз рождается, на сердце падает Amor non quaerit verba – любовь не ищет(не требует) слов Amor fati — любовь к судьбе Amor et deliciae humani generis – любовь и отрада рода человеческого Ars longa, Vite brevis – искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка A die – От сего дня А solis ortu usque ad occasum – от восхода солнца до заката Absque omni exceptione – без всякого сомнения Audentes fortuna juvat — счастье сопутствует смелым Ab imo pectore – с полной искренностью, от души Ad finem saeculorum – до скончания веков Amor non est medicabilis herbis – любовь травами не лечится Amor omnibus idem – любовь у всех едина Amor tussisque non celantur – любовь и кашель не скроешь Аtrocitati mansuetudo est remedium – кротость есть средство против жестокости. Федр At sacri vates… – цитата из поэмы “Любовные муки” (III, 9) того же поэта: “Но священны певцы, и любимцами вышних зовемся” Аudaces fortuna juvat – смелым помогает судьба Аurea mediocritas – золотая середина. Гораций Аurea ne credas quaecumque nitescere cernis – не все то золото, что блестит aut aut – или – или – третьего не дано Beati possidentes – счастливы обладающие Bene placito – по доброй воле Beata stultica — блаженная глупость Beati possidentes — счастливы обладающие Carpe diem — лови день, лови момент Caritas et pax – Уважение и мир Con amore – С любовью Consensu omnium – С общего согласия Consortium omnis vitae – Содружество всей жизни Credo – верую! De die in diem – изо дня в день Dei gratia – божьей милостью, слава Богу Desinit in piscem mulier formosa superne — прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом Evviva – да здравствует! Ex consensu – по согласию Fac fideli sis fidelis – будь верен тому, кто верен (тебе) Fata viam invenient – от судьбы не уйдешь Febris erotica — любовная лихорадка Fiat voluntas tua – да будет воля твоя Fortiter ac firmiter – сильно и крепко Hoc erat in votis – это было предметом моих желаний Hoc erat in fatis – так было суждено (судьбой) Ibi victoria, ubi concordia – там победа, где согласие In aeternum – навек, навсегда In saecula saeculorum – во веки веков In vento et aqua scribere – писать на ветре и воде Ira odium generat, concordia nutrit amorem — гнев рождает ненависть, согласие питает любовь. Lex fati – закон судьбы Liberum arbitrium – свобода выбора Lux in tenebris – свет во мгле Magna res est amor – великая вещь – любовь Mane et nocte – утром и ночью Mea vita et anima es – ты моя жизнь и душа Natura sic voluit – так пожелала природа Ne varietur – изменению не подлежит
Nemo novit patrern, nemo sine crimine vivit, nemo sua sorte contentus, nemo ascendit in coelum – латинская фраза с забавной игрой слов, пользовавшаяся большой популярностью у интеллигенции эпохи Возрождения. Nemo (лат., буквально: “никто”) в шутку рассматривали как собственное имя. Тогда предложение “Никто не знает своего отца, никто не свободен от греха, никто не доволен своей судьбой, никто не попадет на небо” получает обратный смысл: “Немо знает своего отца, Немо свободен от греха” и т. д.
- Nil nisi bene – ничего, кроме хорошего Non dubitandum est – нет сомнения Non solus – не одинок Nunc est bibendum! – теперь пируем! Omnia vincit amor et noc cedamus amori – любовь побеждает все, и мы покоряемся любви Omnium consensu – с общего согласия Optima fide – с полным доверием Orе uno – единогласно Peccare licet nemini! – грешить никому не полагается! Per aspera ad astra – через тернии к звездам! Pia desideria – благие пожелания, заветные мечты Placeat diis – если будет угодно богам Prima cartitas ad me – первая любовь – это я Pro bono publico – ради общего блага Pro ut de lege – законным путем Probatum est – одобрено Proprio motu – по собственному желанию Quilibet fortunae suae faber – каждый сам кузнец своего счастья Sancta sanctorum – святая святых Si vis amari, ama! – хочешь быть любимым, люби сам Sic fata voluerunt – так было угодно судьбе Sponte sua – по доброй воле Sed semel insanivimus omnes – однажды мы все бываем безумны Sic erat in fatis – так было суждено Sursum corda! – выше голову! Ubi concordia – ibi victoria – где согласие – там победа Febris erotica – любовная лихорадка Vires unitae agunt – силы действуют совместно Vale et me ama – будь здоров (-а) и люби меня Vivamus atque amemus – будем жить и любить Vivere est cogitare – жить-значит мыслить! Volente deo – с божьей помощью.
Фразы на латыни о любви для гравировки
Латинский язык может донести смысл умной фразы тонко, со всеми её оттенками, точно отражая смысл сказанного. Поэтому до сих пор популярны фразы на латыни для гравировки.
Гравировка с латинскими фразами может быть помещена на ювелирные изделия – браслеты, медальоны, кольца. Шрифт может быть самым разнообразным. Ниже приведены фразы, из которых вы, надеемся, сможете выбрать лучший вариант, а возможно, предложите и какой-либо собственный, который оценит будущий владелец вашего подарка.
Всё начинается с любви
- Ab hodierno — С сего числа Ab ovo — С начала до конца Ad infinitum — До бесконечности Aeternae veritates — Вечные истины Aeterna historia — Вечная история A die — От сего дня А solis ortu usque ad occasum — От восхода солнца до заката Absque omni exceptione — Без всякого сомнения Ad finem saeculorum — До скончания веков Con amore — С любовью Consensu omnium — С общего согласия De die in diem — Изо дня в день In aeternum — Навек, навсегда In saecula saeculorum — Во веки веков Mane et nocte —Утром и ночью Placeat diis — Если будет угодно богам Proprio motu — По собственному желанию Ut ameris, amabilis esto —Чтобы тебя любили, будь достоин любви Аeterno te amabo — Я буду любить тебя вечно
Латинские фразы о любви и боли
Надписи на латыни о любви и боли отличаются своим глубоким смыслом, который понятен не всем. Поэтому значение отдельных высказываний требуют определенных разъяснений. Мы разберем популярные фразы на латыни о любви и боли, о страсти и безумстве любви.
Безумство любви
- Per aspera ad astra — Через тернии к звездам! Amantes sunt amentes — Влюблённые — безумные Amare et sapere vix Deo conceditur — Любить и быть разумными едва ли могут и сами боги Insano nemo in amore videt — В безумстве любви все слепы Odero, si potero — Возненавижу, если смогу Odi et amo — Ненавижу и люблю Da mi basia mille — Дай мне тысячу поцелуев Amorem canat aetas prima — Пусть юность поёт о любви Animae dimidium meae — Половина души моей Omnia vincit amor et noc cedamus amori — Любовь побеждает все, и мы покоряемся любви Sed semel insanivimus omnes — Однажды мы все бываем безумны Sic erat in fatis — Так было суждено Prima cartitas ad me — Первая любовь — это я Amoris abundantia erga te — Избыток любви к тебе Amata nobis quantum amabitur nulla — Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет
Любовь и боль
- Vale et me ama — Прощай и люби меня Odi et amo — Ненавижу и люблю Ira odium generat, concordia nutrit amorem — Гнев рождает ненависть, согласие питает любовь Amor dolor Любовь — страдание Antiquus amor cancer est — Старая любовь не забывается Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem — Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю Amantium irae amoris integratio est — Гнев влюбленных — возобновление любви In venere semper certat dolor et gaudium — В любви всегда состязаются боль и радость
Страсть
- Desideria carnis — Плотские желания Jus primae noctis — Право первой ночи Peccare licet nemini! — Грешить никому не полагается! Juvat inconcessa voluptas — Приятно недоступное наслаждение (Запретный плод сладок) Nitinur in vetitum semper, cupimusque negate — Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного Ad delectandum — Для удовольствия Nil magis amat cupiditas, quam quod non licet — Страсть ничего не любит более того, что запрещено Quod licet, ingratum est — Дозволенное не привлекает
Любовная болезнь
- Amor non est medicabilis herbis — Нет лекарства от любви / любовь травами не лечится Febris erotica — Любовная лихорадка Corda nostra laudus est — Наши сердца больны от любви Antiquus amor cancer est — Старая любовь цепка как рак
Преподаватель общей и педагогической психологии Академии психологии и педагогики Южного федерального университета.
Судя по запросам в поисковиках, наибольший интерес к фразам на латыни о любви проявляют те, кто собирается сделать себе татуировку (тату). Впрочем, наверное, это стоит рассматривать как один из современных путей приобщения к классической культуре.
Любовь – это…
- Amor caecus — Любовь слепа Amor non quaerit verba — Любовь не требует слов Amor magister optimus — Любовь – лучший учитель Amor omnibus idem — Любовь у всех одна и та же (Вергилий, “Георгики”) Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit — Любовь, как слеза — из глаз рождается, на сердце падает (Публилий Сир, «Сентенции») Credula res amor est — Любовь склонна к доверчивости (Овидий, «Метаморфозы») Amor tussisque non celantur — Любовь и кашель не скроешь Amor odit inertes — Амур не терпит ленивцев (Овидий, «Наука любви») Amicit ia semper prodest, amor et nocet — Дружба всегда полезна, а любовь может и навредить (Публилий Сир) Si vis amari, ama — Если хочешь быть любимым – люби (Сенека, «Письма к Луцилию») Qui me amat, amat et canem meum — Кто любит меня, любит и мою собаку (Бернард Клервоский (Saint-Bernard)) Incitamentum amoris musica — Музыка побуждает к любви Ex aspectu nascitur amor — От взгляда рождается любовь (Эразм Роттердамский, «Пословицы»)
- Amor omnia vincit — Все побеждает любовь (Вергилий, «Буколики») Amor timere neminem verus potest — Настоящая любовь ничего не боится (Сенека, «Медея») Amor etiam deos tangit — Любви подвержены даже боги (Петроний) Militat omnis amans—Всякий влюбленный — солдат (Овидий, «Любовные элегии») Levis est labor omnis amanti — Для влюбленного любые трудности легки Si tu esses Hel? na, ego vellem esse Paris — Если бы ты была Еленой, я хотел бы быть Парисом
(из средневекового любовного стихотворения) Cras amet, qui nunquam amavit — Пусть завтра полюбит тот, кто никогда не любил («Ночное празднество Венеры»)
Латинский язык может донести смысл умной фразы тонко, со всеми её оттенками, точно отражая смысл сказанного. Поэтому до сих пор популярны фразы на латыни для гравировки.
Clara pacta, boni amici при отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба.
Vsebe24.ru
19.08.2020 3:14:09
2020-08-19 03:14:09
Источники:
Https://vsebe24.ru/frazy-pro-lyubov-na-latinskom-yazyke/
Крылатые латинские фразы с переводом. Латинские фразы о любви
Эффектные латинские фразы, впервые произнесенные в далекой древности, остаются частью современной жизни. Крылатые выражения эксплуатируются при создании татуировок, пересылаются в СМС-сообщениях, используются при переписке и в личной беседе. Зачастую люди произносят русский перевод таких высказываний, даже не подозревая об их происхождении, истории, с ними связанной.
Самые популярные латинские фразы
Существуют выражения, пришедшие из древнего языка, которые хотя бы раз в жизни слышал каждый человек. Какие же латинские фразы можно назвать самыми популярными в мире?
«Alma Mater». Определение «альма-матер» на протяжении многих веков применяется студентами для характеристики учебного заведения, в котором они получают высшее образование. Почему аналоги современных вузов именовались «матерями-кормилицами»? Как и многие другие латинские фразы, эта имеет простейшее объяснение. В университетах изначально молодежь обучали главным образом философии и теологии, мода на практические науки возникла позднее. Следовательно, заведения обеспечивали их духовной пищей.
Примеры подобных высказываний можно приводить долго. Скажем, «истина в вине» – фраза, на латыни звучащая как «In vino veritas», «нежеланный гость» – «Persona non grata», «Cui bono» – «ищи, кому выгодно».
Высказывания императоров
Правители древности также подарили миру множество метких выражений, ставших крылатыми. Какие известные фразы на латинском языке приписываются императорам?
«Pecunia non olet». О том, что «деньги не пахнут», человечество узнало благодаря римскому императору, правившему в самом начале нашей эры. Однажды его сын неодобрительно высказался по поводу нового налога, касавшегося общественных туалетов, который был установлен отцом. Правитель Веспасиан в ответ предложил наследнику понюхать монеты, принесенные сборщиками дани.
«Oderint, dum metuant». Некоторые историки утверждают, что отцом эффектного высказывания является знаменитый собственной безжалостностью Калигула, когда-то правящий Римом. Однако кровожадный царь всего лишь любил говорить «пусть ненавидят, если боятся». Как и многие латинские фразы, это выражение пришло из творчества писателей тех времен.
«Et tu, Brute?» Эти слова произносятся при предательстве человека, от которого говорящий ничего подобного не ожидал. В наши дни в это часто вкладывается юмористический смысл. Однако фраза имеет мрачную историю, так как выговорена перед смертью Цезарем, заметившим среди своих убийц лучшего друга. Кстати, этому императору принадлежит и более позитивное выражение «Veni, vidi, vici», что переводится как «пришел, увидел, победил».
Латинские фразы о жизни
«De gustibus non est disputandum». О том, что о вкусах спорить бесполезно, в наши дни знает каждый человек. Как и многие крылатые латинские фразы, это высказывание активно употреблялось схоластами, жившими во времена средневековья. Это произносили тогда, когда, к примеру, хотели избежать диспутов о красоте того или иного явления, предмета, человека. Автор фразы остался неизвестным истории.
«O tempora! O mores!» – цитата, с помощью которой человек удивляется временам и нравам, присущим современным людям, приписывается Цицерону. Но точно установить ее автора историкам не удалось.
Высказывания о чувствах
Латинские фразы о любви также приобрели популярность в современном мире, часто переносятся на татуировки. Человечество знает, что скрыть невозможно лишь любовь и кашель, что лекарства от этого чувства не существует. Пожалуй, самое популярное выражение, автор которого остался неизвестным, звучит как «Amor caecus». На русский язык высказывание переводится как «любовь слепа».
Предлагает латинский язык и цитаты, связанные с окончанием любви, разрывом отношений. К примеру, «Abiens, abi!», высказывание, говорящее о том, что если решение о расставании принято, не стоит возвращаться к бесперспективным отношениям. Существуют и другие интерпретации популярной фразы, но любовный смысл пользуется наибольшей известностью.
Наконец, существуют фразы на латинском с переводом, которым можно приписать двоякое значение. Скажем, высказывание «Fata viam invenient» переводится как «от судьбы не скроешься». Это может означать как судьбоносную встречу, так и неизбежное расставание возлюбленных. Чаще всего в нее вкладывается негативный смысл, не всегда связанный с любовными отношениями.
Цитаты о войне
Крылатые латинские фразы часто затрагивают тему военных действий, которой уделялось максимальное внимание в былые времена.
«Si vis pacem, para bellum». Громкое выражение на наш язык переводится как «хочешь мира – будь готов к битве». Цитату можно назвать универсальной формулой империалистических войн, взята она была из высказывания римского историка, проживавшего до нашей эры.
«Memento mori». Это выражение призвано напоминать о смертности каждого человека. Изначально ее произносили, приветствуя правителей Рима, возвращавшихся на родину с победой. Считалось, что она помешает императору зазнаться, поставив себя выше богов. Существовал даже специальный раб, обязанный периодически произносить это выражение.
Цитаты о смерти
«De mortius aut bene, aut nihi». Едва ли найдется человек, который никогда не слышал о том, что об умерших людях нельзя говорить ничего плохого – только хорошее. Значение фразы подразумевает, что если о человеке, покинувшем этот мир, можно вспомнить лишь дурные вещи, то лучше промолчать. Версий происхождения высказывания существует несколько, наиболее часто ее приписывают греческому мудрецу Хилопу, жившему еще до нашей эры.
Крылатые латинские фразы очаровывают не только красотой, но и мудростью. Многие из них до сих пор предлагают действенное решение сложных проблем, с которыми сталкиваются жители современного мира, утешают людей в печали.
моя любовь | Латинский D
КайлП
Новый член
- #1
привет, ребята, я новичок, ищу правильный перевод следующего:
“Моя любовь, моя жизнь, мой друг”
Это было частью моих брачных клятв и написано на внутренней стороне каждого из наших обручальных колец, это своего рода наша брачная мантра и то, как мы видим друг друга. Я хочу получить перевод на латынь для подарка моей жене, хотя я еще не решил, как лучше это показать? Любая помощь приветствуется.
Кайл.
летающий круг
Участник
- #2
Mea amor, mea vita, mea amica
Единственным недостатком является то, что это работает только в одном направлении, так как большинство слов, означающих «друг», меняют пол между вами двумя. Так что в качестве мантры это не сработает.
Значит, если бы это она тебе говорила, это был бы meus amicus. Я пытался найти гендерно-нейтральное слово. Может быть, у кого-то есть другая идея.
Посмотрите мои подкасты, в которых я читаю латинские тексты: https://www.auditelatin.com/
скрабулиста
Консул
- Консул
Местонахождение:
Теннесси
- #3
любовь мужского рода.
милая любовь
Прежде чем просить о переводе, прочитайте наш отказ от ответственности.
Дождитесь других мнений; Латынь – мое хобби.
Не запрашивать перевод в личных сообщениях. ПМ приносит пользу одному человеку, пост – многим.
Abbatſſæ Scriptor
Senex
- Сивис Иллюстрис
- #4
скрабулиста Диксит:
любовь мужского рода.
mi amorНажмите, чтобы развернуть…
Если надпись следует читать как звательный падеж, то да.
Однако, если требуется именительный падеж, было бы лучше не произносить несколько менее благозвучные изменения в « meus/mea », а оставить его как « Amor, Vita, et Amica mea ».
Ронни Кеннеди
Новый член
- #5
Я только что нашел эту тему, может ли кто-нибудь подтвердить, что
Mea amor, mea vita, mea amica — это перевод слов «моя любовь, моя жизнь, мой друг»? А также является ли это правильным переводом фразы, адресованной мужчине женщине? Большое спасибо
летающий круг
Участник
- #6
Как отмечалось выше, любовь мужского рода. И это не правильный перевод. Другие правильные переводы были предложены в этой теме.
Посмотрите мои подкасты, в которых я читаю тексты на латыни: https://www.auditelatin.com/
Ронни Кеннеди
Новый член
- #7
Итак, Mea amor, mea vita, mea amica — это неправильно? Какой правильный перевод вы рекомендуете? Большое спасибо
летающий круг
Участник
- #8
Я предлагаю: amor, vita, et amica mea
Посмотрите мои подкасты, в которых я читаю латинские тексты: https://www.auditelatin.com/
Ронни Кеннеди
Новый член
- #9
Ах, я понимаю, я так понимаю, это означает любовь, жизнь и друг? Мне очень нравится акцент на моей, как в, моей любви, моей жизни, моем друге.
flycircle
Член
- #10
Тогда перевод будет таким: meus amor, mea vita, mea amica.
Посмотрите мои подкасты, в которых я читаю латинские тексты: https://www.auditelatin.com/
Ронни Кеннеди
Новый член
- #11
Спасибо, летающий круг, большое спасибо
Ронни Кеннеди
Новый член
- #12
Привет, ребята, вчера у меня был пост, и участник по имени flycircle любезно ответил на мой вопрос и перевел для меня некоторый текст. Этот текст для татуировки, которую я делаю сегодня, поэтому я просто хотел убедиться, что я прав, потому что я знаю, что это немного сложно….
Текст, который я хотел бы перевести, это «моя любовь, моя жизнь». , мой друг’
Flyingcircle перевел это как «meus amor, mea vita, mea amica»
На всякий случай, если я не объяснил это, это присоединится к имени моей партнерши на моей руке, оно от мужчины и описывает, что означает эта женщина. ему я говорю, что эта женщина — моя любовь, моя жизнь и мой друг.
Все советы очень приветствуются и ценятся, но, пожалуйста, объясните это немного для меня, так как я новичок. Насколько я понимаю, meus женского рода, тогда как mea мужского рода, мне нужно немного концепции в отношении всего этого.
Еще раз спасибо ребята
Callaina
Feles Curiosissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Канада
- №13
Ронни Кеннеди Диксит:
Все советы очень приветствуются и ценятся, но, пожалуйста, объясните это немного для меня, так как я новичок. Насколько я понимаю, meus женского рода, тогда как mea мужского рода, мне нужно немного концепции в отношении всего этого.
Нажмите, чтобы развернуть…
Наоборот. Amor (любовь) мужского рода, поэтому необходимо притяжательное местоимение мужского рода ( meus .) Vita и amica — существительные женского рода, поэтому им нужны притяжательные местоимения женского рода ( mea .) пол вашего партнера. Amor всегда существительное мужского рода, а vita всегда женского рода, независимо от контекста.
VITREA · CVI · ДОМВС · EST · IACTANDI · NON · LAPIDES · SVNT
Ронни Кеннеди
Новый член
- №14
Отлично, теперь все понятно! Большое спасибо
романских языков: латынь или любовь?
Мы в Lingoda любим языки. Но мы знаем, что романские языки не обязательно романтические. Не поймите нас неправильно, мы все еще хотим слышать, как нам шепчут на ухо всякую ерунду. Просто романские языки ближе к латыни, чем к любви. Вот все, что вам нужно знать о романских языках:
- Что такое романские языки?
- Примеры различных романских языков
- Является ли английский романским языком?
Готовы начать обучение с Lingoda?
Запишитесь на занятие сегодня
Что такое романские языки?
Романские языки — это современные языки, которые произошли от латыни. Может быть, французский звучит заманчиво, но романские языки не имеют ничего общего с романтикой. В переводе с латыни термин «романтика» означает «говорить по-римски». Чтобы избежать путаницы с романтической любовью, романские языки также называют неолатинскими (буквально «новая латынь») языками.
Наиболее распространенными романскими или неолатинскими языками являются:
- Испанский (477 миллионов носителей языка)
- Португальский (279 миллионов носителей языка)
- Французский (77 миллионов носителей языка)
- Итальянский (63 миллиона носителей языка)
- Румынский (24 миллиона носителей языка)
- Каталонский (4 миллиона носителей языка)
В Европе существует ряд других романских языков с меньшим числом носителей языка.
Краткая история
На пике своего расцвета во 2 веке Римская империя простиралась на большую часть Западной Европы, Балкан и северной Африки. В некоторых из этих мест римляне правили сотни лет. Вульгарная латынь была обычным разговорным языком на завоеванных римских территориях. По мере того, как Римская империя приходила в упадок и распадалась, области, говорящие на вульгарной латыни, становились все более изолированными. Оттуда каждый язык отчетливо развился в пятерку лучших современных романских языков, которые мы знаем сегодня.
Примеры различных романских языков
Насколько похожи и различны эти языки? Это зависит. Из-за своего латинского происхождения романские языки имеют очень похожие корневые слова и грамматику. Here is an example of just how similar they can be:
meaning | Latin | Spanish | Italian | French | Portuguese | Romanian |
To sing | cantāre | cantar | cantare | chanter | cantar | a cânta |
Некоторые романские языки считаются взаимно непонятными. Например, человек, говорящий по-испански, может довольно много понимать по-итальянски, даже не изучая его. Говорящий на португальском языке может также относительно легко понять говорящего по-испански. Вот пример простого предложения:
Английское значение | Маркус дает книгу своему отцу. |
Вульгарная латынь | Marcos da libru a patre. |
Испанский | Маркос ле-да-эль-либро su padre. |
Итальянский | Маркус dà il libro a suo padre. |
Французский | Маркус Donne le livre à son père. |
Португальский | Marcus dá o livro para seu pai. |
Румынский | Marcus îi dă cartea tatălui său. |
Примечательно, что румынский язык (на котором говорят в Румынии и Молдове) имеет много общего, несмотря на то, что более тысячи лет находился в окружении греческих и славянских языков. Носители других романских языков не все поймут, но услышат знакомые слова. Посмотрите это видео, в котором носители французского, испанского и румынского языков вместе играют в игру на угадывание языка.
Готовы начать обучение с Lingoda?
Запишитесь на занятие сегодня
Является ли английский романским языком?
Боюсь, что нет. Английский не романский язык. Английский язык принадлежит к германской языковой семье вместе с двоюродными братьями, такими как немецкий, датский и шведский языки.
Это правда, что английский язык заимствовал много словарных слов из латыни: десятичный, высота, античный, морской, неясный и т. д. Именно норманны (современной Франции) принесли латинский язык в Англию, когда они вторглись в 1066 году. С тех пор сохраняется латинский словарь.
При изучении лингвистики языки имеют группы и сложные генеалогические деревья. Прапрапрабабушка английского языка определенно немецкая, а не латынь.
Любите их и изучайте их
Романские языки произошли от латыни и являются продуктом долгой и сложной истории. Романские языки — это круто, но это не значит, что они должны быть романтичными. «Романтическая» часть происходит из исторического происхождения в Риме. Однако не позволяйте нам мешать вам влюбиться в эти удивительные языки.
Готовы начать обучение с Lingoda?
Запишитесь на занятие сегодня
Элисон Мачеевски Кортес — американка чилийского происхождения, родилась и выросла в Калифорнии. Она училась за границей в Испании, жила во многих странах и теперь называет Мексику своим домом. Она считает, что изучение того, как заказывать пиво на новом языке, многое говорит о местной культуре. Элисон свободно говорит на английском, испанском и тайском языках и изучает чешский и турецкий языки. Ее бизнес в сфере технического копирайтинга позволяет ей путешествовать по всему миру, и она с радостью делится языковыми советами в команде Lingoda. Следите за ее кулинарным и культурным опытом в Твиттере.
Пять латинских стихотворений о любви Кэролайн Лоуренс
Амуры играют музыку на инструментах Аполлоса |
В качестве предлога сделать небольшой перевод на латынь я решил опубликовать пять латинских стихотворений о любви в преддверии Дня святого Валентина.
Первое стихотворение на латыни, в которое я влюбился, одно из самых простых и одно из самых известных. Это Гай Валерий Катулл, живший в I веке до нашей эры. Он тот, кто, как известно, попросил Лесбию дать ему тысячу поцелуев, а затем еще тысячу, чтобы сбить с толку стариков. И про воробья написал. Но стихотворение, в которое я влюбился, именно это. В двенадцати словах он резюмирует определенный тип любовной связи, который, вероятно, испытал каждый из нас.
Оди и амо. Quare id faciam, nescio. Sed Fieri Sentior et Exrucior.
Я люблю тебя и ненавижу.
Зачем я это делаю, понятия не имею.
Но я чувствую, что это происходит, и я в агонии.
[Катулл 85]
Бюст Вергилия из его так называемой гробницы в Неаполе |
Мой любимый латинский автор — Вергилий. Мне особенно нравится его использование цвета, звука и движения. Публий Вергилий Марон жил в конце первого века до нашей эры, но если бы он был жив сегодня, он бы снимал фильмы. Вот немного любовной поэзии из его шедевра «Энеида». Это известная сцена, где прекрасная королева Дидона и красивый троянский беженец Эней отправляются на охоту, когда внезапный град заставляет их укрыться в пещере. Когда они завершают свои отношения, раздается гром, и нимфы кричат в картине, которая заставляет меня вспомнить известную сцену в Отсюда и в вечность где Берт Ланкастер и Дебора Керр целуются в бурлящем прибое.
Как и другие, это довольно свободный перевод:
Speluncam Dido dux et Troianus eandem
deveniunt. Prima et Tellus et pronuba Iuno
dant signum; fulsere ignes и сознательный эфир
conubiis, summoque ulularunt vertice Nymphae.
Дидона и троянский лидер встречаются
В одной пещере. Сначала Земля, а затем
Юнона богиня брака
Дайте разрешение. Небеса наблюдают за актом любви
И освещают сцену молниями
И с высочайшей вершины кричат Нимфы.
[Вергилий Энеида IV. 165-168]
Фреска из озера Альбано, Италия |
Публий Овидий Назон переносит нас в первый век нашей эры. Родившийся через год после убийства Юлия Цезаря, он жил во времена правления первого императора Августа. Когда ему было около пятидесяти, этот император отправил его в ссылку. Некоторые люди думают, что из-за стихотворения о любви он попал в беду. Или, возможно, это была прелюбодейная любовная связь. Или, возможно, оба. Вся его сохранившаяся поэзия возвышенна, но я выбрал эти первые строки поэмы, адресованной его другу Аттикусу, из-за чудесной фрески, которую я видел однажды в современном палаццо на берегу озера Альбано недалеко от Рима.
Militat omnis amans, et habet sua castra Cupido:
Attice, crede mihi, militat omnis amans.
Каждый любовник сражается, у Купидона есть свой лагерь
Поверь мне, Аттикус, каждый любовник сражается.
[Овидий, Амор I.9]
Мой друг Мэтт, одетый как римлянин |
Латинский автор, которого я люблю ненавидеть (и больше всего люблю читать), — это Маркус Валериус Мартиалис. Марциал писал в конце первого века нашей эры, во время правления Домициана. Многие из его стихов напоминают мне «Секс в большом городе» в римском стиле. Он был отвратительным женоненавистником-антисемитом, но мог быть и забавным, проницательным и чувствительным. Что мне больше всего в нем нравится, так это его внимание к деталям. Никто так не описывает конкретный мир Древнего Рима, как он, уж точно не этот старый угрюмый Ювенал. Многие стихи Марсьяля имеют рейтинг Х, но это прекрасно. Это напоминает нам, что в этот период римской истории для мужчин было нормальным желать мальчиков так же, как и женщин.
Quod spirat tenera malum mordente puella,
Quod de Corycio quae venit aura croco;
Vinea quod primis floret cum cana racemis,
Gramina quod redolent quae modo carpsit ovis;
Quod myrtis, quod messor Arabs, quod sucina trita,
Pallidus Eoo ture quod ignis olet;
Gleba quod aestivo leviter cum spargitur imbre,
Quod madidas nardo passa corona comas:
Hoc tua, saeve puer Diadumen, basia fragrant.
Quid si tota осмеливается illa sine invidia?
Подобно яблоку, когда его кусает нежная девушка,
Подобно аромату, что веет от шафрана крокусов,
Или яркому винограднику, цветущему новыми гроздьями,
Подобно траве, только что съеденной ягненком,
Подобно толченому мирту
Или пальцы арабского собирателя специй,
Как натертый янтарь или пылающий ладан,
Как легкий летний дождь на земле
Или гирлянда на волосах, с которых капает нард…
Твои поцелуи, жестокий мальчик, пахнут всем этим.
Только представьте, какими бы они были
Если бы вы дали их, не сдерживая.
[Martial III.65]
спальня отеля Europeo, Неаполь |
Наконец, я хочу закончить парой редких строк, написанных женщиной-поэтом. Мы знаем двух римских поэтесс по имени Сульпиция. Последний жил во время правления Домициана в конце первого века нашей эры.