ТОП-7 фраз по-испански, чтобы выразить любовные чувства — Матвей Смуров на vc.ru
¡Buenas noches a todos! Сегодня я поделюсь с вами подборкой слов и выражений, выражающих любовные чувства в современном испанском языке, а также прокомментирую их значение и смысл.
68 просмотров
1. Te quiero [Тэ киЭро] 💛
Это, наверное, самая популярная фраза для выражения чувств. Переводится она «тебя люблю» («я тебя люблю»), понимается всеми испаноговорящими и означает именно устойчивые межличностные отношения, причем не всегда любовные. Эту фразу часто можно услышать среди друзей и при обращении к родственникам. Скорее, эта фраза означает само чувство симпатии к человеку и выражает заинтересованность в личном общении.
2. Te amo [Тэ Амо] ❤
Более сильная фраза, выражающая именно любовные чувства среди партнеров, выражает в том числе сексуальный настрой человека по отношению к другому. Именно от этой фразы происходит слово «любовь» – el amor (эль амор).
3. Me gustas [Мэ гУстас] 🥰
Весьма разговорная фраза, выражающая заинтересованность человека в продолжении отношений при их построении. Переводится как «ты мне нравишься» и часто используется в повседневной жизни и среди коллег по работе. Часто сопровождается с предлогом por (за что-то)
Реклама на vc.ru
Me gustas por tu apariencia. – Ты мне нравишься своей внешностью
Me gustas por tu profesionalidad. – Ты мне нравишься своим профессионализмом.
4. Te adoro [Тэ адОро] 🥰
Эта фраза, переводящаяся как «я тебя обожаю», отражает повышенный интерес к какому-то более известному человеку, часто не равного вам по статусу. Очень распространена в общении среди фанатов и когда у вас есть «краш». Эта фраза именно про безответную любовь пока, но надежда перейти в te amo, конечно, остается. Эта фраза часто воспринимается как вызов человека.
5. No te puedo olvidar [Но тэ пуЭдо ольвидАр] 🥺💔
Эта весьма грустная фраза звучит при любви с одной стороны и сохранении чувств даже после разрыва или потери отношений.
6. Me pones cachondo [Мэ пОнэс качОндо] 💞
Ух ты, какая фраза, часто звучащая в сериалах! Это фраза про апогей романтических отношений и переводящаяся как «ты меня возбуждаешь», очень неформальная фраза и выражающая заигрывание и сексуальный интерес к другому человеку. Очень распространена в Испании.
7. Me molas [Мэ мОлас] 😌
Еще одна разговорная фразочка в нашем топе. Она переводится как «ты мне заходишь» или как «ты мне кажешься клевым, крутым» и выражает не только интерес к партнеру или платоническому другу, но и уважение к нему. Очень распространена в Испании также среди друзей, поскольку показывает положительную дружескую сочетаемость людей.
На этом все! Пишите в комментариях, как еще можно выразить свои любовные чувства по-испански!
Также ждем вас на нашем курсе с нуля по-испанскому, где мы точно встретимся с любовными глаголами в испанском языке!
Обязательно заходите на plusultraespanol. ru
¡Nos vemos!
Личные местоимения в испанском языке. Pronombres personales. Мобильное приложение по испанскому языку | SpeakASAP®
Кто? | Кому? | Кого? |
---|---|---|
yo | me | me |
tú | te | te |
él, ella, usted | le – ему, ей, Вам | lo – его (неодуш. м. р.) le – его (одуш. м. р.) la – её La, Le – Вас (м. р. / ж. р.) |
nosotros / nosotras | nos | nos |
vosotros / vosotras | os | os |
ellos, ellas, ustedes | les – им, Вам | los – их (м. р.) las – их (ж. р.) Les – Вас |
La veo a menudo. – Я ее часто вижу.
No lo sé. – Я этого не знаю.
Quiero escribirte. – Хочу написать тебе.
Me es muy difícil. – Для меня это сложно (мне это тяжело).
¿Me tienes miedo? – Ты меня боишься?
После предлогов будут стоять немного другие формы местоимений:
yo | mí |
tú | ti |
él, ella, usted | |
nosotros / nosotras | nosotros, -as |
vosotros / vosotras | vosotros, -as |
ellos, ellas, ustedes | ellos, ellas, ustedes |
с предлогом de
de mí
de ti
de él
de nosotros
Предлог de обычно отвечает на вопросы «От Кого? Кого? Чего?»:
¿De quién lo sabe Juan? – От кого Хуан узнал это?
De mí. – От меня.
Te escribo de ella. – Я тебе пишу письмо o ней.
с предлогом a
a mí – a él
a ti – a ella
Предлог а отвечает на вопрос «Кому?»:
Te doy el libro. – Я тебе даю книгу.
¿A mí? – Мне?
Sí, a ti. – Да, тебе.
с предлогом con
Предлог con (с) + mí = conmigo – со мной.
Предлог con (с) + ti = contigo – с тобой.
Puedes ir conmigo. – Ты можешь пойти со мной.
Voy a hablar contigo. – Я с тобой поговорю.
Voy con él. – Я иду с ним.
Están discutiendo con nosotros. – Они спорят с нами.
другие предлоги
Pienso en ti. – Я думаю о тебе.
Ante nosotros se extiende el valle. – Перед нами простирается долина.
Voy hacia él. – Я иду к нему.
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте правильную форму личного местоимения
- Ты ее знаешь? – ¿ conoces?
- Тебе есть, что мне рассказать? – ¿ tienes algo que contar?
- Я этого не знаю.
– No sé.
- Я с ним договорился встретиться в 20.00. – He quedado a las 20.00. (quedar – встречаться)
- Уже давно мы не знаем ничего о них. – Hace tiempo no sabemos nada . (hace tiempo – давно)
- Они тебе это говорят, потому что они тебе завидуют. – dicen porque tienen envidia. (tener envidia – завидовать)
- Ждать – достаточно тяжело для меня. – es bastante difícil esperar.
- Я тебе звоню! Мне? – ¡ estoy llamando! ¿?
- Я предчувствую, что нам не позволят выйти в эти выходные. – Presiento que no dejarán salir este fin de semana. (presentir – предчувствовать; dejar – позволить)
- Он уже не рассказывает мне истории о тебе. – Ya no cuenta historias . (contar – рассказывать)
- Вам хочется поиграть в “Вижу, вижу”? – ¿ apetece jugar al “Veo, veo”? (apetecer – хотеться)
- Пойдемте со мной, я в вас нуждаюсь. – Venid , necesito.
- У них еще нет их собственного дома, но они его купят.
– Aún no tienen su propia casa, pero van a comprar. (aún – еще; propio – собственный)
- Он дал ей свой номер телефона? – ¿ ha dado a ella su número de teléfono?
- Я Вам отправлю домашнее задание по почте, хорошо? – mando a usted mis deberes por correo, ¿de acuerdo? (mandar – отправлять; por correo – по почте; de acuerdo – согласен)
- Мы еще не знакомы с этим молодым человеком, но мы хотим его узнать. – Aún no conocemos a ese chico, pero queremos conocer.
- Ты мне принес заметки? Нет, я забыл их дома. – ¿ traes las notas? No, he olvidado en casa. (olvidar – забыть)
- Ты хочешь выйти за меня замуж? – ¿Te quieres casar ? (casarse – выйти замуж)
- У нас нет времени приехать. – No da tiempo a venir.
- Им тяжело понять его. – cuesta entenderlo. (costar – стоить, быть тяжелым)
- У меня есть очень симпатичный костюм, и я его надену (я его на меня надену) сейчас же. – Tengo un traje muy bonito y voy a poner ahora mismo.
(un traje – костюм; ahora mismo – сейчас же)
- Я им (ребятам) только что купил торт. – acabo de comprar a los chicos una tarta. (un tarta – торт)
- Что тебе сказала медсестра? – ¿Qué ha dicho la enfermera? (la enfermera – медсестра)
- Я вам позвоню через час, и мы обсудим это, идет? – llamo en una hora y hablamos, ¿vale? (vale – идет)
- Они тебя ищут – хотят поговорить с тобой. – están buscando, quieren hablar . (estar buscando – искать)
- Мне кажется, что ты ошибаешься. – parece que estás equivocado. (estar equivocado – ошибаться)
- Я это прекрасно помню. – recuerdo perfectamente. (recordar – помнить; perfectamente – прекрасно)
- Мы их совсем не понимаем. – No comprendemos en absoluto. (en absoluto – совсем)
- Честно говоря, я не привыкла видеть тебя вблизи. – La verdad es que no estoy acostumbrada a ver de cerca. (de cerca – вблизи)
- Возможность поговорить с вами нас делает счастливыми.
– hace felices poder hablar . (hacer feliz – делать счастливым)
Прослушать ответы
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- ¿La ?
- ¿Me tienes algo que ?
- No lo .
- He quedado con él .
- no sabemos de ellos.
- Te lo porque te .
- Para mí es .
- ¡Te ! ¿A mí?
- que no nos dejarán .
- no me de ti.
- ¿Os al “Veo, veo”?
- Venid conmigo, os .
- no tienen su , pero la .
- ¿Le ha dado a ella ?
- Le mando a usted mis , ¿?
- no conocemos , pero le queremos .
- ¿Me traes ? No, las he olvidado .
- ¿Te quieres conmigo?
- No da a .
- Les entenderlo.
- Tengo y me lo voy a poner .
- Les acabo de .
- ¿Qué te ha dicho ?
- Os llamo y lo hablamos, ¿?
- Te , quieren contigo.
- Me que .
- Lo .
- No les comprendemos .
- no te estoy acostumbrada a .
- Nos poder con vosotros.
Прослушать ответы
Упражнение №3
Переведите с русского на испанский
- Ты ее знаешь?
- Тебе есть, что мне рассказать?
- Я этого не знаю.
- Я с ним договорился встретиться в 20.00. (quedar – встречаться)
- Уже давно мы не знаем ничего о них. (hace tiempo – давно)
- Они тебе это говорят, потому что они тебе завидуют. (tener envidia – завидовать)
- Ждать – достаточно тяжело для меня.
- Я тебе звоню! Мне?
- Я предчувствую, что нам не позволят выйти в эти выходные. (presentir – предчувствовать, dejar – позволить)
- Он уже не рассказывает мне истории о тебе. (contar – рассказывать)
- Вам хочется поиграть в “Вижу, вижу”? (apetecer – хотеться)
- Пойдемте со мной, я в вас нуждаюсь.
- У них еще нет их собственного дома, но они его купят. (aún – еще, propio – собственный)
- Он дал ей свой номер телефона?
- Я Вам отправлю домашнее задание по почте, хорошо? (mandar – отправлять, por correo – по почте, de acuerdo – согласен)
- Мы еще не знакомы с этим молодым человеком, но мы хотим его узнать.
- Ты мне принес заметки? Нет, я забыл их дома. (olvidar – забыть)
- Ты хочешь выйти за меня замуж? (casarse – выйти замуж)
- У нас нет времени приехать.
- Им тяжело понять его. (costar – стоить, быть тяжелым)
- У меня есть очень симпатичный костюм, и я его надену (я его на меня надену) сейчас же. (un traje – костюм, ahora mismo – сейчас же)
- Я им (ребятам) только что купил торт. (un tarta – торт)
- Что тебе сказала медсестра? (la enfermera – медсестра)
- Я вам позвоню через час, и мы обсудим это, идет (vale – идет)
- Они тебя ищут – хотят поговорить с тобой.
(estar buscando – искать)
- Мне кажется, что ты ошибаешься. (estar equivocado – ошибаться)
- Я это прекрасно помню. (recordar – помнить, perfectamente – прекрасно)
- Мы их совсем не понимаем. (en absoluto – совсем)
- Честно говоря, я не привыкла видеть тебя вблизи. (de cerca – вблизи)
- Возможность поговорить с вами нас делает счастливыми. (hacer feliz – делать счастливым)
Прослушать ответы
Скачать PDF
Te quiero против Te amo — Институт языка и культуры наатик
Вопрос о том, когда говорить Te quiero и когда говорить Te amo , является большим источником путаницы в кругах испанского как второго языка. Эти два термина в значительной степени обусловлены контекстом; оба меняются в зависимости от того, где вы находитесь, с кем разговариваете и от эмоций, которые пытаетесь передать.
Чтобы понять корень этой дилеммы, мы должны рассмотреть различные виды любви, а также то, как мы используем слово «любовь» в английском языке. Это могло бы дать некоторое представление о том, как мы можем выражать любовь, используя термины 9.0003 Te queiro и Te amo на испанском языке.
Давайте сначала рассмотрим три разных типа любви: платоническую, романтическую и семейную.
Платоническая любовь
Платоническая любовь — это любовь, которую мы испытываем к нашим друзьям. Он включает в себя сострадание, лояльность, сопереживание и сочувствие. Мы легко и без колебаний выражаем платоническую любовь тем, кто нам очень нравится. В платонической любви часто само слово «любовь» выражается в иронической или игривой форме.
Как мы используем слово «любовь» в платонической любви:
«Вчера Дженни приготовила мне тайскую еду, и я в нее влюбился».
«Дженни, я люблю тебя!»
Семейная любовь
Семейная любовь — это любовь, которую мы испытываем к членам нашей семьи, характеризующаяся глубокими узами.
Способы выражения семейной «любви»:
«С Днем святого Валентина, мама, я люблю тебя!»
Романтическая любовь
Романтическая любовь — это любовь, которую вы испытываете к человеку, с которым хотите интимных отношений, когда вы чувствуете себя «влюбленным». глубоко глубокая и даже веха.
Способы выразить «любовь» романтическая любовь:
«Кажется, я влюбляюсь в тебя».
«Я люблю тебя».
Одним из аспектов романтической любви, который сильно отличается от других форм любви, когда он выражается с помощью термина «любовь», является состояние «влюбленности».
«Я люблю тебя, но я не влюблен в тебя» — это распространенный способ отклонить просьбу друга сделать все романтично.
Как и в английском языке, то, как мы выражаем любовь в испанском языке, сильно зависит от типа любви, которую мы хотим выразить, за исключением того, что в испанском языке мы можем использовать два термина вместо одного.
Что означают Te quiero и Te amo ?
Термины Te quiero и Te amo образованы от глаголов querer (хотеть) и amar (любить). Te quiero и Te amo могут означать «Я люблю тебя». Разница в том, что Te amo считается более интимным, а Te quiero — более повседневным. В зависимости от того, как это сказано, Te quiero также может означать «я хочу тебя».
Te quiero буквально означает «Я хочу тебя», но наиболее распространенное значение — «Я люблю тебя» и считается подходящим способом выражения платонической любви. Это может сбить с толку носителей английского языка, потому что «хочу», когда оно направлено на человека, выражает больше физическое желание, чем платоническую или романтическую любовь. Тем не менее, если вы разговариваете со своим другом по душам, вы можете сказать Te quiero , чтобы выразить его важность для вас и то, что вы глубоко о нем заботитесь. Однако, как и в случае с английским, важным фактором является то, как вы говорите.
Вы также можете выразить Te quiero человеку, с которым вы случайно встречаетесь, но еще не достигли следующего уровня ваших отношений. В английском языке слова «Я люблю тебя» в романтическом контексте повышают ставки для говорящего. В результате есть разные способы выразить, как много кто-то для нас значит, не прыгая вглубь, например, «ты мне нравишься». В испанском языке мы используем Te quiero . Думайте об этом как о промежуточной точке между Me gustas и Te amo – p Возможно, вам действительно нравится этот человек, но вы просто еще не думаете, что влюблены.
Te amo используется для выражения глубоких романтических чувств, чувства «влюбленности». Te amo подходит для романтических партнеров; однако в наши дни подростки и молодые люди говорят своим лучшим друзьям Te amo . Некоторые носители языка считают Te amo довольно старомодным, и юные влюбленные не говорят это друг другу.
Другие способы выражения романтической любви на испанском языке:
«Tengo ganas de estar contigo».
«Я хочу быть с тобой».
«Te deseo mucho».
«Я действительно хочу тебя. «
«Estás muy atractiva, me gustas mucho».
«Ты очень привлекательна, ты мне очень нравишься».
Хотите узнать больше советов и рекомендаций по испанскому языку? У нас есть множество статей на испанском языке здесь
Вы также можете ознакомиться с нашими программами погружения в испанский язык и языковыми программами онлайн здесь.
How Do You Say I Want по-испански
How Do You Say I Want по-испански | Rosetta Stone®
Узнайте, как сказать «Я хочу» и другие распространенные испанские фразы с помощью отмеченного наградами приложения Rosetta Stone.
Начать 3-дневную бесплатную пробную версиюЕсли вы хотите сказать «Я хочу…» по-испански, вы обычно говорите: «Yo quiero…». окружение, вместо этого вы могли бы вежливо сказать: «Me gustaría…» , что переводится как «Я хотел бы…»
Несмотря на всю сложность испанских глаголов, выучить испанский язык с помощью Rosetta Stone вполне возможно, особенно если вы уже говорите на другом латинском «романском языке» ( например, французский или итальянский) или если вы уже имели значительное знакомство с основами испанского языка. Когда языки происходят от общего корневого языка, они обычно имеют сотни или тысячи общих слов (родственных слов) и имеют значительное грамматическое сходство. Вот почему вы можете легко найти такие английские слова, как «семь», похожие на французские ( сентября ), итальянский ( sette ) и испанский ( siete ). Помимо сходства словарного запаса, вы будете рады узнать, что в испанском языке чрезвычайно четкая и последовательная система произношения. В отличие от английского, где написание и произношение могут показаться произвольными, в испанском есть лишь несколько неточностей. Испанский алфавит почти такой же, как и английский, только с тремя дополнительными буквами: ch (chay), ll (elle), и ñ (eñe) .
Розетта Стоун учит языку, а не только словам. Вы научитесь использовать новый язык в повседневной жизни. Таким образом, речь идет не только о функциях, но и о том, что вы можете сделать благодаря им. Таким образом, вы будете готовы справляться с ситуациями легко и уверенно.
Изучение испанских слов и выражений
Некоторые люди выбирают изучение испанского языка, потому что часто сталкиваются с этим языком в повседневной жизни. Ведь испанский часто можно услышать в популярной музыке, фильмах и сериалах. Другие люди принимают решение изучать испанский язык, потому что у них есть планы на будущее: работать, отдыхать или заниматься волонтерской деятельностью в одной из 20 стран, в которых испанский язык является официальным. Итак, независимо от того, связаны ли ваши цели с бизнесом или с удовольствием, вы можете отлично начать, сначала сосредоточившись на том, чтобы научиться произносить некоторые очень простые фразы испанских слов. Это ключевая часть уверенного общения с одним из 437 миллионов говорящих по-испански во всем мире.
Слишком много новичков, изучающих испанский, пытаются запомнить словарные слова. Этот утомительный подход может привести к печальному результату: непониманию или непониманию в повседневных разговорах на испанском языке. Вот почему важно сосредоточиться на изучении часто используемых слов и их произношении. Этот разумный подход к изучению испанского языка поможет вам чувствовать себя комфортно и уверенно в общении с местными жителями.
В испанском есть некоторые различия в произношении, которые могут затруднить изучение языка. Например, буква r произносится по-разному, и большинству новичков требуется некоторая практика. Этот отчетливый звук образуется при постукивании кончиком языка по нёбу примерно на трети пути назад во рту. Некоторые эксперты по испанскому языку предлагают новичкам, изучающим испанский язык, потренироваться произносить звук «тт», как он звучит в английском слове «масло».
Полировка правильного испанского произношения будет зависеть от получения вами немедленной и точной обратной связи о ваших усилиях по произношению. Эта мгновенная обратная связь даст вам то, что вам нужно, чтобы внести необходимые исправления в ваше произношение. Как только ваше произношение станет полностью точным, вы захотите попрактиковаться в разговорной речи, пока не сможете легко формировать звуки, из которых состоит разговорный испанский язык.
Rosetta Stone поможет вам быстро добиться правильного произношения с помощью TruAccent. Наш запатентованный речевой движок мгновенно сравнивает ваш голос с носителями и не носителями языка, поэтому вы получаете обратную связь в режиме реального времени для наиболее точного произношения. Он также регулируется, что позволяет точно настроить акцент. TruAccent — один из самых мощных инструментов, который поможет вам выучить испанский язык и говорить на нем.
После того, как новые изучающие испанский язык овладеют навыками понимания и произношения основных испанских слов и фраз, они могут перейти к изучению более длинных испанских фраз, которые составляют большую часть повседневной испанской речи в реальном мире. Короткие, легко усваиваемые языковые уроки Rosetta Stone построены так, чтобы помочь вам сначала изучить основы, а затем перейти к более длинным фразам — короче говоря, понимать и говорить по-испански с уверенностью.
Попробуйте наше отмеченное наградами приложение
Окружите себя испанским языком (Латинская Америка) в любое время и в любом месте с помощью приложения Rosetta Stone.