Разное

На французском с переводом высказывания: Самые популярные афоризмы на французском языке с переводом

Фразы для пересказа на французском языке.

Выражения для пересказа текста на французском языке

Je viens de lire l’article (l’extrait de l’article) qui s’appelle …Я только что прочитал статью (отрывок из статьи), которая называется …
L’auteur de cet article est …Автор этой статьи — …
L’article est paru dans le journal / la revue … le 10 mai 2010Статья появилась в газете / журнале ….
Dans le texte on parle de …В тексте говорится о …
L’article est consacré à …Статья посвящена …
Il s’agit de … (que …)Речь идет о … (что…)
Il est question de…Речь идет о …
Le texte traite des problèmes très sérieux.
Текст рассматривает очень серьезные проблемы.
Une bonne place y est réservée à …Немалое место уделено …
Il touche au problème de …Он (-а) затрагивает проблему …
L’auteur nous montre …Автор нам показывает ….
Il revient au problème de … et finit par …Он возвращается к проблеме … и заканчивает …
D’un côté, … , tandis que d’autre part …С одной стороны, …, в то время как с другой стороны…
Notons que …Отметим, что …
Ce qui l’intéresse le plus c’est …Самое интересное это то, что …
L’auteur souligne …
Автор подчеркивает
C’est certain.Это бесспорно.
Je voudrais illustrer mes propos.Я хотел бы проиллюстрировать свои выводы.
L’auteur cite beaucoup d’exemples de …Автор приводит множество примеров …
On y apprend beaucoup de chosesМы узнаем многое …
Par conséquent, …Следовательно, …
L’auteur est convaincu que …Автор убежден, что …
L’auteur critique …Автор критикует ….
Il cherche la réponse au problème de …Он ищет решение проблемы …
C’est un reportage sur les événements …Это репортаж о событиях …
Le texte nous a fait savoir que …Из текста мы узнали, что …
Il a montré l’importance de ….Он показал важность …
L’auteur propose de résoudre cette question par (discuter cette question)Автор предлагает решить этот вопрос путем … (обсудить этот вопрос)
C’est son opinion personnelle.Это его личное мнение.
Le texte nous fait connaître les progrès dans le domaine …Текст знакомит нас с достижениями в области …
Certains sont persuadés que …
Некоторые убеждены в том, что …
D’autres disent que …Другие говорят, что …
Quoi qu’il en soit, …Так или иначе
Le problème qui a particulièrement  retenu mon attention, est celui de …Проблема, которая особенно привлекла мое внимание, — это …
Cela me paraît très intéressant.Это мне кажется очень интересным.
Nous pouvons nous faire  une idée de …Мы можем составить представление о …
En effet, …Действительно, …
Ça dépend d’abord de …Это зависит, в первую очередь, от …
Les statistiques ont prouvé que …
Статистические данные доказали, что …
On parle beaucoup de …Много говорится о…
Ce n’est pas par hasard que …Не случайно …
Pour terminer, je voudrais dire quelques mots sur …В завершение я хотел бы сказать несколько слов о …

При пересказе необходимо переводить прямую речь в косвенную.

Перевод прямой речи в косвенную

Французские разговорные выражения

Разговорные фразы

Перевод на русский

J’ai la trouille
J’ai la frousse

Я боюсь

J’ai le trac

Я волнуюсь

Arrête de faire le pitre !

Перестань паясничать !

Il y a quelque chose qui crame !

Что-то горит !

Il a pété un plomb
Il a pété un cable
Il a perdu les pédales

Он психанул

Elle est furax

Она злющая

Il fallait lui tirer les vers du nez

Из него надо было клещами вытягивать

Ça urge !

Это срочно !

C’est la cata !

Это катастрофа !

Il a des beaux restes

Он хорошо сохранился

Elle a une sale tête

Она плохо выглядит

Tout baigne !

Все отлично !

En plein cagnard

На жаре

Il y a quelque chose qui cloche

Что-то здесь не так…

Fastoche !

Легко !

Et puis quoi encore !

Еще чего !

Non, pas question !

Об этом не может быть и речи

Un gosse pourri gâté

Избалованный ребенок

J’ai les pieds en compote

У меня очень устали ноги

Les cheveux en bataille

Растрепанный

On tourne autour du pot

Мы ходим вокруг да около

On tourne en rond

Мы ходим по кругу

Et c’est là qu’on a découvert le pot aux roses

Тут-то все и открылось

A poil

Голышом

S’envoyer en l’air
Faire une partie de jambes en l’air

Проводить время в постели с кем-то

Y’a du monde au balcon

Какая пышная грудь (намек)

Le bébé est en route

Сообщение о беременности

Il est près de ses sous

Он прижимист

Une relation sans prise de tête

Отношения без заморочек

C’est une histoire à dormir debout

Это бред сивой кобылы

Fait gaff !

Осторожно !

T’as pas les yeux en face des trous ou quoi ?

Ты что, слепой ?

Tu es vraiment fort ! Chapeau !

Ну ты силен ! Снимаю шляпу

C’est bidon !

Ерунда !

Illico presto
Sur le champ

Сразу же

C’est une cage à lapin cet appart

Это не квартира, а клетка

Bas de gamme

Низкопробный, низкосортный

Premier prix

Самый дешевый

Tu te fous de moi ?
Tu te fous de ma geule ?

Издеваешься ?

Non, mais tu te prends pour qui ?!

Что ты себе позволяешь ?

Elle se bourre de cochonneries

Она жрет всякую гадость

Je me suis pris le bec (la tête) avec …

Я поскандалил с…

C’est le jour de la paye

Сегодня зарплата

C’est un sac de noeuds, cette affaire

Это запутанное дело

Vas-y, vide ton sac

Ну давай, выкладывай (колись)

Je suis en nage

Я взмок

Tu perds pas le nord

А тебя не сбить с толку

Ça me travaille
Ça me démange

Это не дает мне покоя

Adjugé, vendu

Решено

Je laisse pisser…

Я не вмешиваюсь

Tomber dans les pommes

Упасть в обморок

Ça me gonfle !

Меня это достало!

Tu es gonflé !

Ты обнаглел !

Elle nous a fait un caca nerveux

Она разнервничалась

Tu ne vas pas faire tout un plat pour ça ?!

Ты же не будешь из этого делать проблему ?

T’occupe !
Occupe-toi de tes oignons !

Не лезь не в свое дело !

Je ne suis pas ta bonniche !

Я тебе не прислуга !

Un chouia

Чуть-чуть

Tes blagues à deux balles

Твои дурацкие шутки

T’inquiète pas !

Не беспокойся

Tu m’etonnes !

Неудивительно

Y a dégun.

Никого

Tu me cherches ?

Нарываешься, да ?

Ça c’est la meilleure !

Вот это новость !

Elle est bonne celle-là

Хорошая шутка

Tu penses que j’ai perdu la boule ?

Ты думаешь, что я психую ?

Сhez nous, il y a que dalle

У нас дома шаром покати

Je suis complètement à la ramasse aujourd’hui

Я сегодня совсем несобранный

Je prends mon pied

Я от этого балдею

Je suis mal luné aujourd’hui

Я сегодня не в духе

On part en vadrouille

Мы пойдем на большую прогулку

Qu’est-ce qu’il peut être crade !

Ну и он и грязнуля !

On descend à la prochaine

Выходим на следующей станции

J’en ai marre !
J’en ai raz le bol !

Мне надоело !

Je t’emmerde !

Плевать я хотел на что ты об этом(об о мне) думаешь !

Je m’emmerde !
Je me fais chier !

Умираю от скуки !

Va te faire enculer !
Va te faire foutre !

Да пошел ты !

Je me suis fait avoir

Mеня сделали/поимели

Va savoir !

Черт его знает !

J’ai horreur du boulot

Меня тошнит от работы

Ça me remonte/booste le moral

Это поднимает мне настроение

T’es complètement fêlé, non?
T’es complètement dingue (cinglé), non?

Ты что, совсем чокнутый, а ?

Super !
C’est d’la balle !

Круто !

Je me suis fait engueuler

Мне сделали втык

Je trime comme un malade

Я вкалываю как папа Карло

Je me suis fait défoncer la gueule/la tronche

Я разбил себе рожу/машину

Je me suis acheté de nouvelles godasses

Купил себе новые ботинки

Il s’est coupé les tiffs

Он постригся

C’est le Be A BA de la vie

Это основы жизни

Je suis crevé
J’ai un coup de barre
Je marche au radar
Je suis sur les rotules

Я устал

J’ai dû galérer

Пришлось попариться

Je vais aux chiottes

Я пошел в сортир

Je vais faire un tour

Пойду прогуляюсь

Ne t’emballes pas trop vite !

Не обольщайся !

Fous le camp !
Dégage !
Tire-toi !
Casse-toi

Сваливай !

J’ai un rencard

У меня свидание

Je suis (vachement) à la bourre

Я (дико) опаздываю

J’ai seché les cours

Я прогулял занятия

Il faut pas que tu te laisse faire !

Ты не должен опускать руки !

J’en ai rien à foutre
J’en ai rien à cirer
Je m’en cague
Je m’en bat les couilles

Мне наплевать

Il faut pas t’en faire

Тебе не стоит об этом волноваться

Il se la coule douce…

Он особо не напрягается…

Aujourd’hui j’ai la pêche !
Je pète la forme !

Я сегодня в супер форме !

J’étais aux anges !

Я была в восторге !

Hier, au ciné, on a vu un vrai navet !

Вчера в киношке, фильм был совершенно отстойный !

Je me sens d’attaque pour bosser

У меня сегодня прилив сил для работы

J’ai décidé de me reprendre en main

Я решил взять себя в руки

Pourquoi tu fais la tronche ?

Почему ты такой хмурый ?

Il vit dans un foutoir pas possible !

Он живет в ужасном бардаке !

Je sens que je refais peu à peu surface

Я чувствую, что начинаю вылезать из болота

Il a du punch, ce mec !

Этот парень весь пышет энергией !

Il a de l’energie à revendre

У него куча энергии !

Il n’en fait qu’à sa tête

Он все делает по-своему

Il a de la suite dans les idées

Он дело говорит

Ce travail, il l’a laissé en plan

Эту работу он не закончил

Ça me donne la gerbe !

Меня это этого тошнит !

J’ai du fric/du pognon

Бабки у меня есть

J’ai pas un rond/sou
Je suis à sec
Je suis fauché

У меня нет ни копейки

Je suis raide pour ce mois-ci

В этом месяце я сижу без гроша

Sans déconner (déc’) ?

Без шуток ?

Non, mais je rêve !

Ни фига себе !

J’ai pas trop le moral

Я не в форме

Çа vaut le coup

Стоит (это сделать)

Tu vas faire un malheur avec cette jupe !

В этом платье у тебя будет бешенный успех !

C’est chouette !

Здорово !

C’est un plouc !

Деревенщина !

Je suis débordé

Я завален работой

On va s’acheter des fringues

Пойдем покупать тряпки

С’est un frimeur !

Он строит из себя бог весть что !

Vous êtes culottés !

Ну вы и нахал !

Qu’est-ce que tu fous ?

Что ты делаешь ?

On prend un verre un ensemble ?

Пойдем выпьем ?

Tu vas me foutre la paix à la fin, ou quoi ?!

Ты наконец оставишь меня в покое ?!

Сa a l’air d’aller, toi ?

Ты кажется в форме ?

Tu vas pas te barrer comme ça ?

Ты же не уйдешь так вот просто ?

J’ai décidé de le faire sur un coup de tête

Я решил об этом спонтанно

C’est pas marrant !

Это не смешно !

Il y a des tas de choses à faire

Есть чем заняться

Il faut que je passe un coup de fil

Мне нужно позвонить

Qu’est-ce que je vous sers ?

Что будете заказывать ?

Il n’y a pas de souci à se faire !

Не стоит беспокоиться !

J’ai halluciné

Я был поражен

Un club branché

Модный клуб

Ça me dit rien

Меня это не вдохновляет

On va traîner dans ce quartier

Мы будем тусоваться в этом районе

Il va falloir que j’y aille

Мне нужно идти

Qu’est-ce que tu racontes !

Что ты несешь !

Сhacun son truc

У каждое свое. Кому что

Laisse tomber !

Забудь об этом !

Ça me manque beacoup

Я очень об этом скучаю

Fumier, va !

Эй ты, дерьмо !

J’en ai pour une minute

Я только на минуту

Laissez-moi faire

Давайте я попробую

On m’a mis à la porte

Меня выставили

Ça doit coûter un max de pognon/pèze !

Это стоит наверно кучу бабок !

Il est vraiment casse-couille !

Он настоящий зануда !

Je trouve ça écoeurant !

Я считаю что это ужасно !

Je me tenais à carreaux avec lui

Я вел себя c ним осторожно

Ça me regarde !

Это мое дело !

Ça me viendrait pas à l’esprit

Это мне даже в голову не придет !

Viens, je vais t’offrir un verre !

Пойдем выпьем, я угощаю !

Il nous reste encore 2 bornes à faire

Нам осталось пройти еще 2 километра

C’est cool !

Клево !

Comment tu peux dire un truc pareil ?

Как ты можешь такое говорить ?

Il a pris un coup de vieux

Он постарел

Il s’est payé ma tête

Он поиздевался надо мной

Merde alors !
Oh, la vache !
Punaise !
Purée !
Oh purée de pois cassé !

Блин !

Quel enfoiré !

Вот сволочь !

Tu m’agaces !

Ты меня раздражаешь !

T’as du bol !

Тебе повезло !

Vous tombez mal !

Вы пришли не вовремя

Ça coûte les yeux de la tête (la peau des fesses)

Это баснословно дорого

Vous m’avez fait marcher

Вы обвели меня вокруг пальца

Je m’en sors plus au moins

Я более-менее справляюсь

Ça saute aux yeux !
C’est gros comme un camion!

Это очевидно !

Ça le fait chier !

Это его достало !

On a passé la soirée à tchatcher

Мы трепались весь вечер

Ta dissert est truffée de fautes

В твоем сочинении куча ошибок

Ça déconne !

Не работает(об устройстве)

J’en ai à tire-larigot

У меня этого добра сколько угодно

С’est de la balle !

Просто улет !

Mate moi ça !

Глянь-ка на это !

Je suis k. o.

Я чувствую себя как выжатый лимон

С’est barge !

Странно !!

C’est un piège à cons !
C’est un attrape-nigaud !

Это настоящее кидалово !

С’est juste pour la frime

Это только чтобы попонтоваться

T‘es dans le coup ?

Понял ? / Ты с ними заодно ?

J’suis si contente de ne plus me taper un blaireau !

Я так рада что больше не сплю с этим уродом !

Arrête de me faire du baratin !
Arrête de me raconter des salades !

Перестань мне пудрить мозги !

Maintenant, c’est devenu complètement ringard

Теперь это совсем устарело (вышло из моды)

Grouille-toi !

Пошевелись !

T’as de la thune ?

У тебя бабки есть ?

Arrête de chialer !

Перестать хныкать !

Je n’aime sa tronche !

Мне его рожа не нравится !

C’est pas du pipeau

Это не туфта

T’as pigé ?

Понял ?

La bouffe là-bas est dégeulasse

Жрачка там отвратительная

 

перейти на страницу «Французская лексика»

 

Курсы английского языка по уровням

Beginner

Экспресс-курс
«I LOVE ENGLISH»

Elementary

Космический квест
«БЫСТРЫЙ СТАРТ»

Intermediate

Обычная жизнь
КЕВИНА БРАУНА

В разработке

Advanced

Продвинутый курс
«ПРОРЫВ»

what are you say – Перевод на русский – примеры английский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Вилли, , что ты говоришь, ?

Вилли,

qu’est-ce que tu dis ?

Фрэнки, , что ты говоришь, ?

Фрэнки, qu’est-ce que tu dis ?

Паппи, что ты говоришь ?

Паппи, qu’est-ce que tu racontes ?

Мать, что ты говоришь ?

Maman, qu’est-ce que tu racontes ?

Парк… что ты говоришь ?

Парк… qu’est-ce que tu dis ?

Фелисити, что ты говоришь ?

Фелисити, qu’est-ce Que Tu Dis ?

Александр, что ты говоришь ?

Александр, qu’est-ce que tu dis ?

Джит,

что ты говоришь ?

Jeet, qu’est-ce que tu racontes ?

Миль, что ты говоришь ?

Майлз, qu’est-ce que tu racontes ?

Жан, что ты говоришь ?

Жан, qu’est-ce que tu racontes ?

Майкл, что ты говоришь ?

Михаил, 9 лет0009 qu’est-ce que tu racontes ?

Фредди, , что ты говоришь, ?

Фредди, qu’est-ce que tu racontes ?

Изабелла, что ты говоришь ?

Изабель, qu’est-ce que tu racontes ?

Джон, 9 лет0009 что ты говоришь ?

Джон,

qu’est-ce que tu racontes ?

Папа, что ты говоришь ?

Папа, qu’est-ce que tu racontes ?

Уолтер, что ты говоришь ?

Досумент. Qu’est-ce que tu dis ?

Сохей, , что ты говоришь, ?

Сухей. Qu’est-ce que tu racontes ?

Отто, что ты говоришь ?

Отто, qu’est-ce que tu racontes ?

Пьяница, 9 лет0009 что ты говоришь ?

Иврогне! Qu’est-ce que tu racontes ?

Митчелл, , что ты говоришь, ?

Митчелл,

qu’est-ce que tu racontes ?

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров Это простой и бесплатный

регистр Соединять

поговорка – французский перевод – Linguee

Я хочу начать n

b y говоря a t t он начало […]

что это один из лучших бюджетников, которые мы видели в этом месте за долгое время.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

J e dirai d’ ent re de j eu que j’estime […]

qu’il s’agit de l’un des meilleurs Budgets depuis longtemps la Chambre.

www2. parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Как и многие члены этого Дома, я получил могущественных представителей

[…]

от местных властей на мой собственный

[…] избирательный округ в Шотландии an d , говоря t h

в […]

не осуществляется органами местного самоуправления

[…]

и другим государственным органам по-прежнему придется решать за счет общих налоговых поступлений проблемы, которые другие люди должны были либо предотвратить в первую очередь, либо решать в настоящее время.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Comme de nombreux dputs de cette Assemble, j’ai reu de puissants

[…]

представители местных властей

[. ..] propre c ir consc rip tio n, disant qu es i c ette 9017 директива […]

n’tait pas mene bien, les autorits

[…]

locales et d’autres organes publics continueraient, au moyen de recettes taxes gnrales, devoir rgler les problmes que d’autres personnes auraient d viter ou devraient tre en train de rgler.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Он идет с ho u t говоря t h в Компания продолжает искать потенциальные приобретения, которые позволят ей продолжать свою деятельность.

saputo.com

saputo.com

Il va d e soi q ue la Socit demeure l’afft de toutes Acquisitions Qui lui permettraient de poursuivre dans son lan de croissance.

saputo.com

saputo.com

Это было остроумие хо u t говоря t h в Европейская комиссия […]

также будут участвовать в дебатах.

arcatlantique.org

arcatlantique.org

Il va de soi que l a Commission europ e nne doit ga le […]

ле дбат.

arcatlantique.org

arcatlantique.org

Всего год назад некоторые наблюдатели говорили: t t t h l

ecb.europa.eu

ecb.europa.eu

Il y a seulement un an, some observateurs voquaient l’ventualit d’un dcouplage des marchs mergegents par rapport aux conomies avances aux prises avec un ralentisment conjoncturel.

ecb.europa.eu

ecb.europa.eu

I always heard Se ns e i saying N ot move !

zen-deshimaru.com

zen-deshimaru.com

J’ai toujours en tend u Se ns ei dire pa s bo угер !

zen-deshimaru.com

zen-deshimaru.com

Кусен во время дзадзэн, обучение во время

[…] дзадзэн не целится только в в в говоря в в меня вещь.

zen-deshimaru.com

zen-deshimaru.com

Подвеска Le kusen zazen, подвеска l’enseignement zazen n’a pas

[…] seuleme nt pour bu t d e dire q uel que chos e.

zen-deshimaru.com

zen-deshimaru.com

Австралия призывает перейти на

[…] выдающийся исс уе с , говоря т ч – это […]

делается на министерском уровне.

iisd.ca

iisd.ca

L’Australie и дебетовые документы

[…] l’examen des qu es ts en suspe ns , оценка […]

que cela devrait tre fait au niveau ministriel.

iisd.ca

iisd.ca

Как уже говорили другие, мы также очень рады видеть, что это продолжается

[…] […] упоминание об устойчивом развитии и связи с изменением климата, за что мы уже давно выступаем, и я полностью согласен с тем, что говорит MrsEk w a s a

4 bou 3 т экологически ориентированный рост.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Ainsi que d’autres l’ont dit, nous sommes trs heureux de voir aussi cette rfrence continue au dveloppement durable et le laien avec le change climatique que nous voquons depuis si longtemps.

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

Мы благословлены, потому что многие буддийские монахи пишут t o u s , говоря t h по телефону им нравятся радиопрограммы.

curia.op.org

curia.op.org

Nous sommes bnis parce que de nombreux moines bouddhistes nous crivent qu’ils apprcient beaucoup les Missions диффузно.

curia.op.org

curia.op.org

Как я был ju s t говоря , w e вступили в переговоры [. ..]

с провинциями для реализации программы сберегательного счета.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

Comme je v ie ns de le упоминатель, no us av on s commenc […]

ngocier la mise en place du program de comptes d’pargne avec les les.

www2.parl.gc.ca

www2.parl.gc.ca

CISA and a Chinese exporting producer claimed that recital 87 of the provisional Regulation was incorrec t i n saying t h at the Community industry was still recovering from the past влияние демпинга, поскольку жалобу поддержали не менее трех румынских компаний, которые до середины 2006 года сами подвергались антидемпинговым мерам.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

La CISA et un producteur-exportateur chinois ont подтверждают, что que le constat, au considrant 87 du rglement provisoire, selon lequel l’industrie communautaire ne s’tait pas encore fullment rtablie des effets des pratiques de deming antrieures tait неправильное puisqu’au moins trois socits roumaines appuient la plante alors qu’elles ont elles-mmes soumises des mesures антидемпинговое jusqu’ la mi-2006.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

пожилые люди, желающие перейти на

[…]

работа в [добровольной и некоммерческой организации]

[…] сектор кажется т o b e говоря , я действительно хочу […]

делать добро и мне есть чему научить

[…]

сектор Эти две вещи не всегда идут вместе

hrcouncil.ca

hrcouncil.ca

Les personnes plus ges qui dsirent

[…]

travailler dans le secteur [bnvole et

[…] communautaire] se mblen t s e dire : “J e veu x vraiment […]

Faire du bien et j’ai quelque выбрал

[. ..]

apporter au secteur “ces deux concepts ne vont pas ncessairement ансамбль”

hrcouncil.ca

hrcouncil.ca

t b y говоря t h at мы сегодня сталкиваемся с захватывающими историческими […]

разработки.

ecb.europa.eu

ecb.europa.eu

Nous vivons actuellement une priode de grands dfis et d’volutions historiques exceptionnelles.

ecb.europa.eu

ecb.europa.eu

Я si mp l y говоря t h в то время когда мы примем соответствующие меры.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

J’affirme simplement que nous prendrons, en temps utile, les mesures adquates.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Но мы уже можем видеть, что данные подтверждают то, что мы имеем be e n говоря f o r действительно прогресс: .

unaids.org

unaids.org

Mais nous voyons dj que les donnes confirment ce que nous assertons depuis un en environ: nous faisons de rels progrs.

unaids.org

unaids.org

Что I a m говоря i s t шляпу повстанцев […]

поняли, что мы действительно преследуем их.

bmvg.de

bmvg.de

J e v eux dire par l q ue les insurgs [. ..]

не включает в себя que cela va vraiment aller mal pour eux.

bmvg.de

bmvg.de

Я был слишком напуган, чтобы понять, что он сказал0174 .

dw-world.com

dw-world.com

J’tais trop effray pour comprendre ce qu’il racontait.

dw-world.de

dw-world.de

Есть

[…] древний Чи ne s e говоря w h ic h […]

относиться к другим так, как мы бы хотели, чтобы они относились к нам.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

U n an cie n proverbe c hin ois n ou s enseigne […]

que nous devons traiter autrui de la faon dont nous voudrions tre traits par lui.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Хотя грех есть

[…] индивидуальный человек a c t говоря n o t o Бог и Его воля, […]

его последствия выходят далеко за рамки человека, который грешит.

cccb.ca

cccb.ca

Bien que le pch soit un acte

[…] humain in divid uel q ui dit no n D ieu, so n эффект […]

se fait sentir bien au-del de la personne qui l’a commis.

cccb.ca

cccb.ca

Он заключает s b y говоря , Если дневник полностью […]

заполнен, пожалуйста, отправьте его на хранение в канцелярию епископа.

africamission-mafr.org

africamission-mafr.org

Et il ter mine e n disant : Si u n di ai […]

plein, svp envoyez-le au Bureau de l’vque pour qu’il soit en sret.

africamission-mafr.org

africamission-mafr.org

Ежи Бузек высоко оценил качество оригинальной версии Commission propo sa l , говоря t h at парламент кое-что изменил за программой или своей идеальной структурой.

cordis.europa.eu

cordis.europa.eu

Jerzy Buzek приветствует качество предложения io n originale d e la Commission, remarquant que le Parlement avait introduit quelques retouches mais conserv le concept sous-jacent au program et sa структура.

cordis.europa.eu

cordis.europa.eu

Можно также

[…] прерывать вас не потому, что вы a r e говорите i s u […]

есть возможность поговорить.

ocol.gc.ca

ocol.gc.ca

Дже pe ux aussi vous interrompre, non pas parce que ce q ue vous dites n’est p […]

больше денег для дона aux autres la possibilit de s’exprimer.

ocol.gc.ca

ocol.gc.ca

Часто mem будет r s , говоря t h os e вещи живут […]

в хорошо управляемом кооперативе с большим участием членов и потрясающим сообществом.

chfcanada.coop

chfcanada. coop

Souvent, le s membr es qui ti ennen t ces propos […]

vivent dans une cooprative bien gre, avec un taux de lev et une excele communaut.

chfcanada.coop

chfcanada.coop

Если есть

[…] вдохновлен на a l говоря y o u жить или слова […]

ободрения, которым вы хотите поделиться со своим внуком, запишите его», — говорит г-жа Дэвис.0212

Si vous voulez

[…] Transmettre l’enf ant un proverbe qui a inspi 4 r 901 […]

vie ou des paroles d’encouragement, inscrivez-les, dit Mme Davis.

lesenfantsavanttout.com

lesenfantsavanttout. com

Он идет с хо и t говоря t h at Организаторы Конгресса рассчитывают на щедрость верующих, чтобы обеспечить успех этого собрания, духовные плоды которого наверняка будут [… ] […]

положительное влияние на жизнь Церкви в Канаде.

cccb.ca

cccb.ca

Les organisateurs du Congrs comptent sur votre gnrosit pour assurer le succs de ce rassemblement dont les fruit spirituels auront srement un effet positif sur la vie de notre glise.

cccb.ca

cccb.ca

Она на l y говоря w h at учитель сказал.

dw-world.com

dw-world.com

Элл рте

[.. .] seulement ce q u’a dit le pr ofesseur.

dw-world.de

dw-world.de

Мы a r e говоря w e h ау на работу […]

на все из них и особенно на те, где наше общество было самым слабым.

молодежный форум.org

молодежный форум.org

N или с диссонс q u’i l fau t travailler […]

dans tous les domaines, et en particulier ceux o notre socit a fait preuve de plus de faiblesses.

молодежный форум.org

молодежный форум.org

Моя цель была просто закончить

[…] раса как wa y o f говоря g o или – до свидания [.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top