Моя любовь на итальянском языке — Oh Italia
—Рубрики—Музыка—Поиск по дневнику—Подписка по e-mail—Постоянные читатели—Сообщества—СтатистикаСреда, 13 Января 2016 г. 17:09 + в цитатник
1.Ti amo! (Ти амо!) — Я тебя люблю! (фраза используется между мужчиной и женщиной и имеет более интимный смысл? ассоциируется со страстью, физическим желанием.)
2.Ti voglio bene. (Ти вольё бэнэ.) — Я тебя люблю. (можно применить для описания привязанностей платонического характера, например, чтобы описать любовь к родственникам, друзьями или даже домашним животным. В тоже время в некоторых итальянских регионах и семьях признаются в любви именно при помощи фразы «Ti voglio bene». Она кажется более нежной, спокойной и в хорошем смысле стабильной. Хотя, если вам довелось услышать: «Ti voglio bene ma non ti amo» — это будет значить: «Я люблю тебя братской любовью». Вроде как — «Я всем сердцем желаю тебе добра, но не люблю тебя». Поэтому все зависит от контекста, от интонации и самой ситуации).
3.Ti amo con tutto il cuore. (Ти амо кон тутто иль куорэ) — Я люблю тебя всем сердцем.
4.Ti amo con tutta l’anima. (Ти амо кон тута л’анима). — Я люблю тебя всей душей.
5.Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) — Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
6.Ti amo da morire. (Ти амо да морирэ) — Я люблю тебя до смерти.
7.Ti amo da impazzire. (Ти амо да импаццирэ) — Я люблю тебя до сумасшествия.
8.Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.
9.Non riesco a dimenticarti. (Нон ти риэско а димэнтикарти). — Мне не удается тебя забыть.
10.Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) — Я никогда тебя не оставлю.
11.Ti voglio molto bene. (Ти вольё молто бэнэ) — Я тебя очень люблю.
12.Ti voglio un mondo di bene. (Ти вольё ун мондо ди бэнэ) — Дословно: Я тебе желаю целый мир добра. Я понимаю как: Я так к тебе хорошо отношусь, целым миром не измеришь.
13.Sei l’aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) — Ты — воздух, которым я дышу.
14.Mi piaci molto. (Ми пьячи молто) — Ты мне очень нравишься.
15.Ti adoro. (Ти адоро) — Я тебя обожаю.
16.Ti ammiro. (Ти аммиро) — Я тобой восхищаюсь.
17.Sei importante per me. (Сэй импортантэ пэр мэ) – Ты для меня очень важен (важна).
18.Sei tutto per me. (Сэй тутто пэр мэ) — Ты для меня все.
19.Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) — Ты означаешь всё для меня.
20.Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). — Я влюблен / влюблена в тебя.
21.Ho preso una cotta per te. — (О прэсо уна кота пэр тэ). — Я по уши влюбился (влюбилась) в тебя.
22.Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) — Я в тебе нуждаюсь.
23.Ti voglio. – Не путать с «Ti voglio bene». (Ти вольё) — Я хочу тебя.
24.Ti desidero. (Ти дэзидэро) — Я тебя желаю (хочу).
25.Mi sento attratto / attratta da te. — Ты меня притягиваешь.
26.Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). — Я испытываю к тебе слабость.
27.Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) — Я предан (предана) тебе.
28.Sposami! (Спозами!) — Выходи за меня!
29.Voglio sempre essere con te. (Вольё сэмпрэ эссэрэ кон тэ) — Я хочу всегда быть с тобой.
30.Senza di te non posso più vivere. (Сэнза ди тэ нон поссо пью вивэрэ) – Я больше не могу жить без тебя.
31.Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) — Я хочу тебя поцеловать.
32.Io sono tuo / tua. (Ио сонно туо / туа) — Я твой / твоя.
33.Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) — Без тебя, я ничто.
34.Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! (Сэй л’уомо / ла донна дэй миэй сони). — Ты мужчина / женщина моей мечты (моих снов).
35.Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л’уомо / ла донна дэлла миа вита) — Ты мужчина / женщина моей жизни.
36.Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) — Для тебя я сделаю все!
37.Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). — Я схожу от тебя с ума.
38.Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). — Ты любовь всей моей жизни.
39.Senza di te la vita non ha più senso. (Сенза ди тэ ла вита нон а пью сэнсо) — Без тебя жизнь больше не имеет смысла.
40.Il mio cuore è solo tuo / tua. (Иль мио куорэ э соло туо / туа) — Мое сердце только твое.
41.Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) — Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.
42.Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) — Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.
43.Mi hai incantato / incantata. (Ми ай инкантато / инкантата). — Ты меня зачаровал / зачаровала.
44.Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) — Ты меня заколдовал / заколдовала.
45.Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) — Ты солнце моей жизни.
46.Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) — Ты — это все, чего я только хочу.
47.Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) — Я хочу состариться с тобой.
48.Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) — Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.
49.Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) &mdsh; Жизнь без тебя — это ад.
50.Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). — С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
51.Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) — Оставайся всегда со мной!
52.Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) &mdsh; Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.
53.Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!
54.Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) — Я опьянен (опьянена) тобою.
55.Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) — В твоих глазах небо.
56.Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) &mdsh; Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.
57.Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.
58.Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). — С тобой я хочу провести всю мою жизнь.
59.Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Иль ностро аморэ э ла коза пью импортантэ нэлла миа вита) — Наша любовь — это самое главное в моей жизни.
60.Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) — Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.
61.Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) — Войди в мою жизнь!
62.Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) — Ты меня завоевал / завоевала.
63.La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) — Твой рот сводит меня с ума.
64.Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) — Я хочу утонуть в твоих глазах.
65.Tu sei la mia vita. (Ту сэй ла миа вита) — Ты — моя жизнь.
66.Nessuno / nessuna è come te. (Нессуно / нессуна э комэ тэ) — Таких как ты больше нет.
67.Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) — Ты — мое сокровище.
68.Ardo di amore per te. (Ардо ди аморэ пэр тэ) — Пылаю любовью к тебе.
69.Ti mangerei. (Ти манджэрэй) — Я бы тебя съел (съела).
70.Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ти о кьюзо нэл мио куорэ) — Я тебя закрыл в своем сердце.
71.Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) — Мое сердце подчиняется тебе.
72.Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). — Я страстно в тебя влюбился (влюбилась). (зачастую фраза произносится шутливо).
73.Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) — Ты заставила потерять меня голову.
74.Sono in fiamme per te. (Соно ин фьяммэ пэр тэ). — Я пылаю от чувств к тебе.
75.Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) — Я подарил / подарила мое сердце.
76.Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) — Мое сердце бьется только для тебя.
77.Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) — Ты неотразимый (неотразима).
78.Solo con te riesco ad essere felice. (Соно кон тэ риэско ад эссэрэ фэличэ) — Только с тобой я становлюсь счастливым.
79.I miei sensi sono pieni di te. (И миэй сэнси соно пьени ди тэ). — Все мои чувства переполнены тобой.
80.Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) — Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).
81.Dai un nuovo senso alla mia vita. (Дай ун нуово сэнсо алла миа вита). — Ты придал (придала) новый смысл моей жизни.
82.Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) — Ты — драгоценность.
83.Per te faccio di tutto. (Пэр тэ фаччё ди тутто) — Я сделаю для тебя все.
84.Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) — Я думаю о тебе днем и ночью.
85.Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) — Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).
86.Sei la cosa più cara che ho. (Сэй ла коза пью кара кэ о) — Ты — самое дорогое, что есть у меня.
87.Ho nostalgia di te. (О ностальджия ди тэ). — Я тоскую по тебе.
88.Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). — У тебя есть все, чего я желаю.
89.Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) — Ты заставляешь меня грезить наяву.
90.Senza di te sono solo metà. (Сэнза ди тэ соно соло мэта) — Без тебя я всего лишь половинка.
91.Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). — Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.
92.Senza di te la vita non ha senso. (Сэнза ди тэ ла вита нон а сэнсо). Без тебя жизнь не имеет смысла.
93.Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). — Ты — мой ангел.
94.Con te dimentico il tempo. (Кон тэ диментико иль тэмпо) — С тобой я забываю о времени.
95.Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). — Я не могу оторвать от тебя взгляд.
96.Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). — дословно: Ты — моя любимая мысль.
97.Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) — Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).
98.Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). — Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.
99.Tu sei la mia dolce metà. (Ту сэй ла миа долчэ мэта). — Ты — моя лучшая половина. (Дословно: ты – моя сладкая половина).
100.Tu sei la mia cara metà. (Ту сэй ла миа кара мэта). — Ты — моя дражайшая половина.
101.I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). — У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела).
фразы о любви |
Дорогие друзья!
На носу – День Св. Валентина — Giorno di San Valentino
Знаю, что кто-то его празднует, любит и ждет.
И если вам нужно завтра написать открытку на итальянском языке, послать сообщение в скайпе, написать смску или просто позвонить и признаться в любви (а может позвонят и признаются вам) — то этот пост специально для вас
Здесь вы найдете признания в любви, самые заветные слова и фразы о любви и конечно же аудио, озвученное носителем итальянского языка
Здесь вы найдете исчерпывающую информацию о том, как признаться в любви на итальянском языке – и даже мы озвучили аудио. Я кстати, уже писала как то раз о любви. Это сообщение называется «Я люблю тебя по-итальянски» — вы можете кликнуть на это сообщение и попадете на этот пост.
А сегодня посмотрите и послушаете
50 самых важных фраз для объяснения в любви на итальянском языке:
Эти 50 самых главных фраз на итальянском языке для выражения своих чувств будут чередоваться с видео – это небольшие уроки , которые вы можете посмотреть — они вас дополнительно научат этим прекрасным словам – можете учить по списку, а можете заучить самые главные фразы по видео)
1. Ti amo я тебя люблю (говорят, любимым, жениху, невесте, мужу, жене и тд)
2. Ti voglio bene я тебя люблю (эта фраза для друзей, членов семьи и тд)
3. Ti voglio tanto bene я тебя очень сильно люблю!
4. Sono innamorata/innamorato di te я в тебя влюблен/ влюблена
5. Voglio baciarti я хочу тебя поцеловать
6. Sei la mia vita ты моя жизнь
7. Ti adoro я тебя обожаю
8. Ho un debole per te меня к тебе тянет
9. Amore mio моя любовь…
10. Baciami! поцелуй меня!
11. Parlami d’amore поговори со мной о любви
12. Sei piu bella/bello del mondo ты самая прекрасная(прекрасный) на всем белом свете
13. Vivo per te я живу для тебя
14. Ho bisogno di te ты нужен (нужна) мне
15. Sono pazzo/pazza di te я схожу с ума по тебе
16. Sei amore della mia vita ты любовь всей моей жизни
17. Grazie d’esistere спасибо, что ты есть
18. Portrei guardarti tutto il giorno я могу смотреть на тебя целыми днями
19. Tesoro mio мое сокровище
20. Sono tutto tuo/tua я весь твой/твоя
21. Ti mangerei я бы тебя всю съел(а)
22. Voglio invecchiare con te я хотел бы состариться с тобой
23. Ti penso sempre я все время думаю о тебе
24. Mi manchi я скучаю по тебе
25. Il mio cuore batte solo per te мое сердце бьется только для тебя
26. Ti ammiro. я тобой восхищаюсь
27 Sei importante per me. ты очень важен /важна для меня
28 Sei tutto per me. ты всё для меня
29 Significhi tutto per me. ты для меня значишь всё
30 sei sempre nel mio cuore ты всегда в моем сердце
31 Sposami! выходи за меня замуж!
32 Voglio sempre essere con te хочу всегда быть с тобой
33 Senza di te non posso più vivere я не могу жить без тебя
34 Ti voglio baciare. я хочу тебя поцеловать
35 Senza di te non sono niente я –никто без тебя
36 Sei l’uomo / la donna dei miei sogni ты мужчина/женщина моей мечты
37 Sono pazzo / pazza di te я с ума схожу по тебе (для него/для неё)
38 Sei il grande amore della mia vita. ты любовь всей моей жизни
39 Senza di te la vita non ha più senso без тебя моя жизнь не имеет смысла
40 Il mio cuore è solo tuo / tua. моё сердце только твоё (для него/для неё)
41 Giorno e notte sogno solo di te. днями и ночами я думаю только о тебе
42 Sei il sole della mia vita. ты солнце (лучик солнца) в моей жизни
43 Potrei guardarti tutto il giorno я могу любоваться тобой целыми днями
44 Solo tu mi capisci! только ты меня понимаешь
45 Tu sei un dono del cielo. ты для меня подарок с небес
46 Con te voglio passare la mia vita. я хочу провести с тобой всю свою жизнь
47 Vorrei annegare nei tuoi occhi я хочу утонуть в твоих глазах
48 Tu sei la mia vita ты моя жизнь
49 Mi manchi я скучаю по тебе
50 Come sei bella как ты прекрасна!
Итальянский разговорник
+ Аудио. Послушайте! Бесплатно, увлекательно, с носителем языка.
Ещё читайте:
уроки итальянского по скайпу
10 ФАКТОВ КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ!
курсы итальянского языка
Всё что вы хотели узнать, но боялись спросить 🙂
” data-medium-file=”https://i0. wp.com/antrio.ru/wp-content/uploads/2018/03/priznaniya-v-lyubvi-na-italyanskom-yazyke.jpg?fit=300%2C169&ssl=1″ data-large-file=”https://i0.wp.com/antrio.ru/wp-content/uploads/2018/03/priznaniya-v-lyubvi-na-italyanskom-yazyke.jpg?fit=768%2C432&ssl=1″ title=”ПРИЗНАНИЯ В ЛЮБВИ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ” />
Ti amo — Я тебя люблю.
Ti voglio molto bene — Я тебя очень сильно люблю (платонически).
Ti amo da morire — Я люблю тебя до смерти.
Mi piaci molto — Ты мне очень нравишься.
Ti adoro — Я тебя обожаю.
Ti ammiro — Я восхищаюсь тобой.
Sei importante per me — Ты очень важен/важна для меня.
Sei tutto per me — Ты все для меня.
Significhi tutto per me — Ты значишь все для меня.
Sono innamorato /a di te — Я влюблен/а в тебя.
Ho preso una cotta per te — Я запал на тебя.
Ho bisogno di te — Ты мне нужен/ нужна.
Ti voglio — Я хочу тебя.
Ti desidero — Я желаю тебя.
Mi sento attratto/a da te — Я тобой увлечен/а.
Mi piaci molto — Ты мне очень нравишься.
Ho un debole per te — У меня слабость к тебе.
Mi sono affezionato/a a te — Я привязан/а к тебе.
Sposami! — Выходи за меня!
Voglio sempre essere con te — Я хочу быть всегда с тобой.
Senza di te non posso più vivere — Без тебя я больше не могу жить.
Ti voglio baciare — Я хочу тебя поцеловать.
Io sono tuo/tua — Я твой/твоя.
Senza di te non sono niente — Без тебя я ничто.
Sei l’uomo/la donna dei miei sogni! — Ты мужчина /женщина моей мечты!
Sei l’uomo / la donna della mia vita! — Ты мужчина/женщина моей жизни!
Per te farei di tutto! — Ради тебя я готов на все!
Sono pazzo/a di te — Я без ума от тебя.
Sei tutto per me — Ты все для меня.
Sei il grande amore della mia vita — Ты любовь всей моей жизни.
Senza di te la vita non ha più senso — Без тебя жизнь не имеет смысла.
Il mio cuore è solo tuо — Мое сердце только твое.
Hai conquistato il mio cuore — Ты завоевал/а мое сердце.
Giorno e notte sogno solo te — День и ночь я мечтаю только о тебе.
Mi hai incantato/a — Ты меня очаровал/а.
Mi hai stregato/a — Ты меня околдовал/а.
Sei il sole della mia vita — Ты лучик света в моей жизни.
Sei tutto ciò che voglio — Ты все что я хочу (желаю).
Con te voglio invecchiare — С тобой хочу со стариться.
Ti voglio sempre avere al mio fianco — Я хочу всегда быть рядом с тобой.
Senza di te la vita è un inferno — Без тебя моя жизнь как ад.
Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso — С того момента как я познакомился с тобой моя жизнь стала раем.
Resta sempre con me! — Оставайся всегда со мной!
Potrei guardarti tutto il giorno — Я мог бы смотреть на тебя весь день.
Solo tu mi capisci! — Только ты меня понимаешь!
Sono ubriaco /a di te — Я пьян/а тобой.
Nei tuoi occhi c’è il cielo — Небо в твоих глазах.
Se non ci fossi dovrei inventarti — Если бы тебя не было я бы должен был придумать тебя.
Tu sei un dono dal cielo — Ты подарок с неба.
Con te voglio passare la mia vita — С тобой я хочу провести свою жизнь.
Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita — Наша любовь это самое главное в моей жизни.
Quando chiudo gli occhi vedo solo te — Когда закрываю глаза вижу только тебя.
Entra nella mia vita! — Войди в мою жизнь!
Mi hai conquistata — Ты завоевал меня!
La tua bocca mi fa impazzire — Твой рот сводит меня с ума.
Vorrei annegare nei tuoi occhi — Я хочу утонуть в твоих глазах.
Tu sei la mia vita — Ты моя жизнь.
Nessuno / nessuna è come te — Никто как ты.
Sei il mio tesoro — Ты мое сокровище.
Ardo d’amore per te — Я для любви твоей пылаю.
Ti mangerei — Я съел бы тебя .
Ti ho chiuso nel mio cuore — Я закрыл тебя в моем сердце.
Il mio cuore dipende da te — Мое сердце зависит от тебя.
Ho preso una sbandata per te — Я влюбился в тебя.
Sono tutto tuo/ tua — Я весь твой/твоя.
Ho preso una cotta per te — Я влюбился по уши в тебя.
Mi hai fatto perdere la testa — Я из-за тебя потерял голову.
Sono in fiamme per te — Я горю для тебя.
Ti ho regalato il mio cuore — Я подарил тебе свое сердце.
Il mio cuore batte solo per te — Мое сердце бьется только для тебя.
Sei irresistibile — Ты неотразима.
Mi sono affezionato a te — Я привязался к тебе.
Sono pazzo di te — Я без ума от тебя.
Solo con te riesco ad essere felice — Только с тобой я могу быть счастливым.
Mi hai conquistato/a — Ты меня завоевал/а.
I miei sensi sono pieni di te — Мои чувства наполнены тобою.
Voglio che tu sia solo mio/mia — Я хочу чтобы ты был только мой/моя.
Dai un nuovo senso alla mia vita — Ты даёшь смысл моей жизни.
Sei un gioiello — Ты жемчужина.
Per te faccio di tutto — Ради тебя я сделаю все.
Giorno e notte penso solo a te — День и ночь думаю только о тебе.
Mi accompagni ovunque io vada — Ты везде со мной куда бы я не пошел.
Sei la cosa più cara che ho -Ты самое дорогое что у меня есть.
Ho nostalgia di te — Я скучаю по тебе.
Hai tutto ciò che desidero — У тебя есть все что я желаю.
Mi fai sognare — Когда я с тобой я мечтаю.
Sei la cosa più cara che ho — Ты самое драгоценное что у меня есть.
Senza di te sono nessuno — Без тебя я никто.
Quando ti vedo dimentico tutto — Когда я тебя вижу я все забываю.
Senza di te la vita non ha senso — Без тебя моя жизнь не имеет смысл.
Sei il mio angelo -Ты мой ангел.
Con te dimentico il tempo — С тобой я забываю о времени.
Guardo solo te — Я смотрю только на тебя.
Sei il mio pensiero preferito — Ты моя любимая мысль.
Mi hai catturato — Ты меня завоевала. (ты меня поймала в свой плен)
Mi manchi tanto amore mio — Я очень сильно скучаю по тебе любовь моя.
Любовные смс на итальянском языке с переводом
Il cuore ha ragioni che neanche la ragione stessa riesce a capire! У сердца есть причины любить, которые сам разум не может даже понять!
Tu sei l’anima del mio corpo, tu sei il rosso caldo del mio cuore, tu sei l’allegria sul mio volto,tu sei la solarità del mio carattere, tui sei la bellezza del mio corpo e infine tu sei l’amore della mia vita ed è per questo che ti amo da impazzire. Ты душа моего тела, вы жар в моем сердце, ты радость на моем лице, ты яркость моего характера, ты красота моего тела, и наконец, ты любовь моей жизни, и именно поэтому я так безумно люблю тебя.
Il vero amore è quando il tuo cuore e la tua mente dicono la stessa cosa. Истинная любовь это когда твое сердце и ум говорит одно и то же.
L’amore è una cosa meravigliosa, l’amore è parte della nostra vita, l’amore è felicità, ma soprattutto l’amore è il futuro che tutti sognano. Любовь это замечательная вещь, любовь является частью нашей жизни, любовь это счастье, но прежде всего любовь это будущее, о чём все мечтают.
Nei momenti di solitudine, il pensiero di te mi avvolge. В минуты одиночества, мои мысли только о тебе.
Mi sono innamorato di te. non posso far altro che pensarti..è come avere un picchio nella mia testa che incide incessantemente il tuo nome. Я влюблен в тебя . Я не могу не думать о тебе .. Это все равно что дятел в моей голове, который постоянно долбит твоё имя .
Se fossi acqua, spegnerei la tua sete d’amore. Если бы я была вода, я бы погасил твою жажду любви.
Prima di te, la mia vita era una notte senza luna. Molto buia, ma con qualche stella: punti di luce e razionalità..Poi hai attraversato il cielo come una meteora. All’improvviso, tutto ha preso fuoco: c’era luce, c’era bellezza. Quando sei sparito, la meteora è scomparsa dietro l’ orizzonte e il buio è tornato. Non era cambiato nulla, ma i miei occhi erano rimasti accecati. Non vedevo più le stelle. Niente aveva più senso. Tornerò talmente presto che non avrai neanche il tempo di sentire la mia mancanza. Prenditi cura del mio cuore, te l’ho lasciato. Перед тем как появился ты, моя жизнь была безлунной ночью. Очень темной, но были и звезды: точки света и разума .. Потом ты сиял по моему небу, как метеор. Вдруг, все стало в огне: не было света, там была красота. Когда ты ушел, метеор упал за “горизонт и все стало черным. Ничего не изменилось, но мои глаза были ослеплены. Я не видела звезд. Ничего не имело больше смысла. Но, я вернусь так скоро, что ты даже не успеешь пропустить меня. Заботься о своем сердце, я рядом.
L’enorme distanza che c’è tra due persone scompare quando l’una pensa all’altra. Огромное расстояние, которое существует между двумя людьми, исчезают, когда они думают друг о друге .
Vivo per te, sogno per te, muoio per te! farei di tutto per te, per il mio unico grande amore! ti amo. Я живу для тебя, я мечтаю о тебе, я умру за тебя! Я сделаю все для тебя, моя единственная любовь! Я люблю тебя.
Le mie ali erano spezzate ma grazie e te ho ripreso a volare! Мои крылья были сломаны, но благодаря тебе я снова начал летать!
Se sbocciasse un fiore ogni volta che ti penso..il mondo sarebbe un immenso giardino. cucciola ti adoro. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом . Я люблю тебя котенок
Qualcuna in passato mi diceva che il mio cuore non sapeva amare; dovevo conoscere te, amore, per capire se era vero. Ti amo! Кто-то однажды сказал мне, что мое сердце не может любить. Я знаю, что люблю тебя и понял, что это была неправда. Я люблю тебя!
Любопытно
Признание в любви на Итальянском языке: красивые фразы
4 минуты на чтение
Привет мои дорогие, по случаю дня святого Валентина, предлагаю ознакомиться с самыми прекрасными фразами на итальянском языке
В итальянском существует 2 типа признания в любви, что обычно вызывает большое замешательство у иностранцев, не знакомых с этим нюансом:
1. ti amo — означает «я люблю тебя» в самом обыкновенном нашем значении
2. ti voglio bene — означает также «я люблю тебя», но имеет слегка платонический характер, то есть может быть употреблено в контексте дружеской, родительской, братской любви. В контексте отношений мужчины и женщины ti voglio bene обычно часто используется на заре романа в значении «ты мне нравишься», дабы избежать употребления более сильной со смысловой точки зрения фразы ti amo.
Нежные прозвища:
- Любовь моя — Amore mio
- Котик/Кошечка — Micio/Micia
- Сокровище — Tesoro
- Маленький/маленькая — Piccolo/piccola
- Малыш/малышка — Cucciolo
- Медвежонок — Orsacchiotto
- Радость моя — Gioia
- Ангел мой — Angelo mio
- Моя прекрасная половина — La mia dolce metà
И еще фразы:
- Sono innamorato/a di te — Я влюблен/а в тебя.
- Mi piaci molto — Ты мне очень нравишься.
- Ti adoro — Я тебя обожаю.
- Sono pazzo/a di te — Я без ума от тебя.
- Ti voglio — Я хочу тебя.
- Ti ammiro — Я восхищаюсь тобой.
- Sono ubriaco /a di te — Я пьян/а тобой.
- Sei molto importante per me — Ты очень важен/важна для меня.
- Sei il mio tesoro — Ты мое сокровище.
- Sei tutto per me — Ты все для меня.
- Per te farei di tutto! — Ради тебя я готов на все!
- Ho bisogno di te — Ты мне нужен/нужна.
- Ho preso una cotta per te — Я запал на тебя.
- Sei l’uomo/la donna dei miei sogni! — Ты мужчина /женщина моей мечты!
- Sei l’uomo/la donna della mia vita! — Ты мужчина/женщина моей жизни!
- Hai conquistato il mio cuore — Ты завоевал/а мое сердце.
- Io sono tuo/tua — Я твой/твоя.
- Mi hai incantato/a — Ты меня очаровал/а.
- Ti voglio baciare — Я хочу тебя поцеловать.
- Giorno e notte sogno solo te — День и ночь я мечтаю только о тебе.
- Mi sento attratto/a da te — Я тобой увлечен/а.
- Sei il grande amore della mia vita — Ты любовь всей моей жизни.
- Ti voglio sempre avere al mio fianco — Я хочу всегда быть рядом с тобой.
- Mi sono affezionato/a a te — Я привязан/а к тебе.
- Sposami! — Выходи за меня!
- Voglio sempre essere con te — Я хочу быть всегда с тобой.
- Il mio cuore è solo tuо — Мое сердце только твое.
- Senza di te non posso più vivere — Без тебя я больше не могу жить.
- Sei il sole della mia vita — Ты лучик света в моей жизни.
- Tu sei la mia vita — Ты моя жизнь.
- Sei il mio angelo — Ты мой ангел
- Con te dimentico il tempo — С тобой я забываю о времени.
- Sei il mio gioiello — Ты моя жемчужина.
- Senza di te la vita non ha più senso — Без тебя жизнь не имеет смысла.
- Sei tutto ciò che voglio — Ты — все что я хочу (желаю).
- Giorno e notte penso solo a te — День и ночь думаю только о тебе.
- Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita — Наша любовь это самое главное в моей жизни.
- Quando chiudo gli occhi vedo sempre te — Когда я закрываю глаза, вижу всегда тебя.
- Mi hai conquistata — Ты завоевал меня!
- La tua bocca mi fa impazzire — Твой рот сводит меня с ума.
- Mi hai fatto perdere la testa — Я из-за тебя потерял голову.
- Il mio cuore batte solo per te — Мое сердце бьется только для тебя.
- Vorrei annegare nei tuoi occhi — Я хочу утонуть в твоих глазах
- Ardo d’amore per te — Я для любви твоей пылаю.
- Ho preso una sbandata per te — Я влюбился в тебя.
- Voglio che tu sia solo mio/mia — Я хочу чтобы ты был только мой/моя.
- Dai un nuovo senso alla mia vita — Ты даёшь смысл моей жизни.
- Mi manchi tanto amore mio — Я очень сильно скучаю по тебе, любовь моя.
- Mi hai catturato — Ты меня пленил/а, завоевал/а.
- Quando ti vedo dimentico tutto — Когда я тебя вижу я все забываю.
- Solo con te riesco ad essere felice — Только с тобой я могу быть счастливым.
- Con te voglio invecchiarmi — С тобой хочу со стариться.
- Con te voglio passare la mia vita — С тобой я хочу провести свою жизнь.
признаниевлюбви
Дни недели на Итальянском языке
Дни недели на Итальянском языке: lunedì – понедельник martedì – вторник mercoledì – среда giovedì – четверг
Названия фруктов и ягод на Итальянском языке
Сегодня добавим в словарный запас названия фруктов и ягод на Итальянском языке! Albicocca – Абрикос Ciliegia , marascа – Вишня Durone – Черешня
Как правильно составить резюме на итальянском языке
Резюме на итальянском языке — ваша важнейшая карта при поиске работы в Италии. Как составить резюме, чтобы произвести достойное впечатление на потенциального работодателя? Сегодня мы вместе пошагово составим ваше лучшее резюме.
Месяцы на Итальянском языке
Названия всех месяцев в Итальянском языке – мужского рода. И так названия месяцев:
Числа на Итальянском от 1 до 100
Числа на Итальянском от 1 до 100 с произношением, быстро и легко учится.
Как уехать в Италию? Введение
Начать следует с того, чего вообще вы забыли в Италии? Все – абсолютно все – мои знакомые, которые переехали в Италию на ПМЖ либо на учебу, сделали это из любви к Италии. Исключение составляют те, кто переехал из любви к человеку, но и у них без сомнения огром…
Фразы о любви в итальянском языке
- Разместил Таня
- Дата: 9 февраля 2013 в 19:47
Приближается очень приятный праздник – День святого Валентина. Его отмечают почти во всем мире, Италия не исключение. Конечно, приятно дарить и получать подарки, но также очень важно выразить и описать свои чувства. После ознакомления с данной статьей, вы сможете порадовать своих любимых валентинкой или смс на итальянском, узнаете, как звучит сама любовь по-итальянски, как сказать «я тебя люблю», расширите свой запас фраз о любви на итальянском и сможете признаваться в своих чувствах каждый день по-разному.
Итак,
- Ti amo! (Ти амо!) – Я тебя люблю!
- Ti voglio bene. (Ти вольё бэнэ.) – Я тебя люблю. Пожалуй, сделаем небольшую остановку. Давайте разберемся, чем отличаются эти два выражения. На этот счет существуют различные мнения, большинство из которых сходятся в том, что первая фраза используется между мужчиной и женщиной и имеет более интимный смысл, а вторую можно применить для описания привязанностей платонического характера, например, чтобы описать любовь к родственникам, друзьями или даже домашним животным. «Ti amo» ассоциируется со страстью, физическим желанием.
В тоже время в некоторых итальянских регионах и семьях признаются в любви именно при помощи фразы «Ti voglio bene». Она кажется более нежной, спокойной и в хорошем смысле стабильной. Хотя, если вам довелось услышать: «Ti voglio bene ma non ti amo» — это будет значить: «Я люблю тебя братской любовью». Вроде как – «Я всем сердцем желаю тебе добра, но не люблю тебя». Поэтому все зависит от контекста, от интонации и самой ситуации. В принципе, оба выражения очень хорошие и приятные, просто запомните, что первое лучше говорить только одному любимому мужчине, а второе можно использовать в остальных случаях.
- Ti amo con tutto il cuore. (Ти амо кон тутто иль куорэ) – Я люблю тебя всем сердцем.
- Ti amo con tutta l’anima. (Ти амо кон тута л’анима). – Я люблю тебя всей душей.
- Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) – Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
- Ti amo da morire.
(Ти амо да морирэ) – Я люблю тебя до смерти.
- Ti amo da impazzire. (Ти амо да импаццирэ) – Я люблю тебя до сумасшествия.
- Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.
- Non riesco a dimenticarti. (Нон ти риэско а димэнтикарти). – Мне не удается тебя забыть.
- Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) – Я никогда тебя не оставлю.
- Ti voglio molto bene. (Ти вольё молто бэнэ) – Я тебя очень люблю.
- Ti voglio un mondo di bene. (Ти вольё ун мондо ди бэнэ) – Дословно: Я тебе желаю целый мир добра. Я понимаю как: Я так к тебе хорошо отношусь, целым миром не измеришь.
- Sei l’aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) — Ты — воздух, которым я дышу.
- Mi piaci molto. (Ми пьячи молто) – Ты мне очень нравишься.
- Ti adoro. (Ти адоро) – Я тебя обожаю.
- Ti ammiro. (Ти аммиро) – Я тобой восхищаюсь.
- Sei importante per me. (Сэй импортантэ пэр мэ) – Ты для меня очень важен (важна).
- Sei tutto per me.
(Сэй тутто пэр мэ) – Ты для меня все.
- Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) – Дословно: Ты означаешь всё для меня.
- Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). – Я влюблен / влюблена в тебя.
- Ho preso una cotta per te. – (О прэсо уна кота пэр тэ). – Я по уши влюбился (влюбилась) в тебя.
- Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) – Я в тебе нуждаюсь.
- Ti voglio. – Не путать с «Ti voglio bene». (Ти вольё) – Я хочу тебя.
- Ti desidero. (Ти дэзидэро) – Я тебя желаю (хочу).
- Mi sento attratto / attratta da te. – Ты меня притягиваешь.
- Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). – Я испытываю к тебе слабость.
- Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) – Я предан (предана) тебе.
- Sposami! (Спозами!) – Выходи за меня!
- Voglio sempre essere con te. (Вольё сэмпрэ эссэрэ кон тэ) – Я хочу всегда быть с тобой.
- Senza di te non posso più vivere.
(Сэнза ди тэ нон поссо пью вивэрэ) – Я больше не могу жить без тебя.
- Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) – Я хочу тебя поцеловать.
- Io sono tuo / tua. (Ио сонно туо / туа) – Я твой / твоя.
- Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) – Без тебя, я – ничто.
- Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! (Сэй л’уомо / ла донна дэй миэй сони). – Ты мужчина / женщина моей мечты (моих снов).
- Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л’уомо / ла донна дэлла миа вита) – Ты мужчина / женщина моей жизни.
- Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) – Для тебя я сделаю все!
- Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). – Я схожу от тебя с ума.
- Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). – Ты любовь всей моей жизни.
- Senza di te la vita non ha più senso. (Сенза ди тэ ла вита нон а пью сэнсо) – Без тебя жизнь больше не имеет смысла.
- Il mio cuore è solo tuo / tua.
(Иль мио куорэ э соло туо / туа) – Мое сердце только твое.
- Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) – Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.
- Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) – Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.
- Mi hai incantato / incantata. (Ми ай инкантато / инкантата). – Ты меня зачаровал / зачаровала.
- Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) – Ты меня заколдовал / заколдовала.
- Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) – Ты солнце моей жизни.
- Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) – Ты – все, чего я только хочу.
- Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) – Я хочу состариться с тобой.
- Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) – Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.
- Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) – Жизнь без тебя – это ад.
- Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). – С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
- Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) – Оставайся всегда со мной!
- Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) – Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.
- Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!
- Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) – Я опьянен (опьянена) тобою.
- Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) – В твоих глазах – небо.
- Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) – Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.
- Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.
- Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). – С тобой я хочу провести всю мою жизнь.
- Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita.
(Иль ностро аморэ э ла коза пью импортантэ нэлла миа вита) – Наша любовь – это самое главное в моей жизни.
- Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) – Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.
- Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) – Войди в мою жизнь!
- Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) – Ты меня завоевал / завоевала.
- La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) – Твой рот сводит меня с ума.
- Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) – Я хочу утонуть в твоих глазах.
- Tu sei la mia vita. (Ту сэй ла миа вита) – Ты – моя жизнь.
- Nessuno / nessuna è come te. (Нессуно / нессуна э комэ тэ) – Таких как ты больше нет.
- Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) – Ты – мое сокровище.
- Ardo di amore per te. (Ардо ди аморэ пэр тэ) — Пылаю любовью к тебе.
- Ti mangerei. (Ти манджэрэй) – Я бы тебя съел (съела).
- Ti ho chiuso nel mio cuore.
(Ти о кьюзо нэл мио куорэ) – Я тебя закрыл в своем сердце.
- Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) – Мое сердце подчиняется тебе.
- Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). – Часто шутливо: Я страстно в тебя влюбился (влюбилась).
- Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) – Ты заставила потерять меня голову.
- Sono in fiamme per te. (Соно ин фьяммэ пэр тэ). – Я пылаю от чувств к тебе.
- Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) – Я подарил / подарила мое сердце.
- Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) – Мое сердце бьется только для тебя.
- Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) – Ты – неотразимый (неотразима).
- Solo con te riesco ad essere felice. (Соно кон тэ риэско ад эссэрэ фэличэ) – Только с тобой я становлюсь счастливым.
- I miei sensi sono pieni di te. (И миэй сэнси соно пьени ди тэ). – Все мои чувства переполнены тобой.
- Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) – Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).
- Dai un nuovo senso alla mia vita. (Дай ун нуово сэнсо алла миа вита). – Ты придал (придала) новый смысл моей жизни.
- Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) – Ты – драгоценность.
- Per te faccio di tutto. (Пэр тэ фаччё ди тутто) – Я сделаю для тебя все.
- Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) – Я думаю о тебе днем и ночью.
- Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) – Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).
- Sei la cosa più cara che ho. (Сэй ла коза пью кара кэ о) – Ты – самое дорогое, что есть у меня.
- Ho nostalgia di te. (О ностальджия ди тэ). – Я тоскую по тебе.
- Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). – У тебя есть все, чего я желаю.
- Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) – Ты заставляешь меня грезить наяву.
- Senza di te sono solo metà.
(Сэнза ди тэ соно соло мэта) – Без тебя я всего лишь половинка.
- Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). – Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.
- Senza di te la vita non ha senso. (Сэнза ди тэ ла вита нон а сэнсо). Без тебя жизнь не имеет смысла.
- Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). – Ты – мой англел.
- Con te dimentico il tempo. (Кон тэ диментико иль тэмпо) – С тобой я забываю о времени.
- Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). – Я не могу оторвать от тебя взгляд.
- Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). – Дословно: Ты – моя любимая мысль.
- Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) – Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).
- Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). – Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.
- Tu sei la mia dolce metà. (Ту сэй ла миа долчэ мэта). – Ты – моя лучшая половина.
(Дословно: ты – моя сладкая половина).
- Tu sei la mia cara metà. (Ту сэй ла миа кара мэта). – Ты – моя дражайшая половина.
- I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). – У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела). – Глаза можно заменить на любую часть тела
Вот вы и прочитали сто одно признание в любви на итальянском языке. Говорят, самые красивые слова – это слова любви, а самый красивый язык – итальянский. Возможно, вы только что прочитали самые красивые слова в мире! Некоторые из них можно сказать себе, чтобы приподнять настроение или повесить на видном месте. В любом случае возвращайтесь к словам любви почаще на любом из известных вам языков!
Как и обещала, я добавляю презентацию, которая поможет запомнить такие важные слова, как «поцелуй, обнимать, флирт, любовь» и многие другие:
Совсем скоро мы снова вернемся к грамматике и выучим предлог «da». Подпишитесь на рассылку, чтобы не пропустить:
Нравится
Рубрика: Итальянский язык
Похожие записи
РУССКО – ИТАЛЬЯНСКИЙ РАЗГОВОРНИК ИТАЛЬЯНСКИЕ ФРАЗЫ с ПЕРЕВОДОМ на РУССКИЙ ЯЗЫК ТЕМА: СЛОВА ЛЮБВИ, ЛЮБОВНАЯ ПЕРЕПИСКА, ПРИЗНАНИЕ в ЛЮБВИ по-итальянски….
Parola AMORE – Слово ЛЮБОВЬ
ФРАЗЫ ЛЮБВИ
Amore non è guardarci l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. L’amore è come una guerra: facile da cominciare ma difficile da finire. Любовь – это как война: легко начать и сложно закончить. A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo. Иногда достаточно мгновения, чтоб забыть целую жизнь, но иногда не хватит всей жизни, чтоб забыть одно мгновение. Tutto ciò che è fatto per amore è sempre al di là del bene e del male. (Friedrich Nietzsche)
Se ogni volta che ti penso si accendesse una stella, allora sarebbe sempre giorno!! ti amo!
Ti amo da impazzire. Lo sai perché? Sia perché ti amo e sia perché sei il mio cuore e ogni battito che fa ti voglio più bene….
Le parole non possono dire ciò che l’amore può fare, se questo è successo a noi ti dico ti amo!
Ogni battito del mio cuore sta a te, come ogni onda sta al mare….
Ti posso dire che ti amo in che lingua vuoi, perchè non cambierebbe! Perciò te lo dico in italiano: TI AMO!
Solo tu mi dai la forza di vivere, di amare, di sognare. Solo tu, mi aiuti ad essere felice, contenta, radiosa. Ti Amo, perchè solo tu, senza saperlo, sei la mia unica Ragione di Vita. ПРОДОЛЖЕНИЕ: знакомство первые сведения о себе и других нежные слова, комплименты дела сердечные конец отношений |
Любовь на итальянском языке
Итальянский не только язык богатейшей культуры и искусства, но и любви (la lingua dell’amore), а сами итальянцы — неисправимые романтики (degli incorreggibili romantici).
Для этого достаточно произнести самые прекрасные на свете слова: ti amo — я тебя люблю. Звучит и правда завораживающе, и чтобы в этом убедиться, достаточно послушать одноименную песню в исполнении Умберто Тоцци и неподражаемой Моники Беллуччи.
Помимо этого, существует выражение «ti voglio bene» (досл.: я хочу для тебя добра), но это понятие включает в себя любовь в целом, поэтому ее можно адресовать и родителям, и родственникам, и близким людям, и друзьям, но и любимому человеку тоже — чтобы высказать, насколько он тебе дорог.
О любви на итальянском
Но что делать, если объект нашей страсти заслуживает гораздо большего и сказать ему хочется что-то особенное, не ограничиваясь всего двумя словами?
В таком случае мы можем взять традиционную формулу «ti amo» и добавить к ней что-то от себя — искреннее и нежное:
Ti amo con tutto me stesso (tutta me stessa). — Я люблю тебя всей душой.
Ti amo con tutto il mio cuore. — Я люблю тебя всем сердцем.
Sono innamorato pazzo (innamorata pazza) di te. / Ti amo alla follia. — Я безумно тебя люблю.
Ti amo da morire. — Я до смерти тебя люблю (да-да, немножко драмы не помешает).
Ti amerò per sempre. — Я всегда буду тебя любить.
Provo un amore immenso per te. — Я очень сильно тебя люблю.
Il mio amore per te non ha confini. — Моя любовь к тебе — безгранична.
Ti amo e lo farò per l’eternità. — Я люблю тебя, и буду любить вечно.
Sei il mio grande amore. — Ты — моя большая любовь. (ну и как тут не вспомнить потрясающую по красоте песню группы «Il Volo» под названием «Grande amore»)
Sei l’amore della mia vita. — Ты — любовь моей жизни. (послушайте песню итальянской певицы Аризы, чтобы прочувствовать всю силу и глубину этого чувства)
Sono innamorato/a pazzo/a di te. — Я без ума в тебя влюблен/а.
Длинные признания в любви
Если вам по душе более многословные признания, итальянский язык припас и такие:
Dirti che ti amo sarebbe troppo poco. Sei tutto per me. — Сказать, что я тебя люблю, недостаточно. Ты для меня — все.
Sei una persona speciale che mi ha fatto capire che cos’è l’amore. — Ты особенный человек, который дал мне понять, что такое любовь.
«Ti amo» è una parola troppo grande per me, ma troppo piccola per quello che provo per te. — «Я люблю тебя» — слишком большие слова для меня, но они слишком малы, чтобы описать то, что я к тебе чувствую.
Ti amo non con il cuore, ma con l’anima, perché il cuore un giorno finirà di battere, mentre l’anima vivrà per sempre. — Я люблю тебя не сердцем, а душой, потому что однажды стук сердца затихнет, а душа будет жить вечно.
Бесплатная
неделя итальянского с нуля
Вводите e-mail и всё — вы зарегистрированы 😉
О своих чувствах на итальянском
А еще мы можем сказать, что любим… так этого и не сказав:
Non riesco a immaginare la mia vita senza di te. — Я не могу представить свою жизнь без тебя.
Non posso vivere senza di te. — Я не могу без тебя жить.
Non so stare senza di te. — Я не могу без тебя.
Senza di te la mia vita è priva di senso. — Без тебя моя жизнь лишена смысла.
Sei il senso della mia vita. — Ты — смысл моей жизни.
Vivo per te. — Я живу для тебя. (об этом пел еще Андреа Бочелли в песне «Vivo per lei» («Я живу для нее»).
Voglio passare con te tutta la mia vita. — Я хочу провести с тобой всю свою жизнь.
Ti voglio sempre accanto a me. — Я хочу, чтобы ты всегда был/а со мной рядом.
Ti penso sempre. — Я постоянно думаю о тебе.
Ti penso giorno e notte. — Я думаю о тебе днем и ночью.
Sei molto importante per me. — Ты очень важен/важна для меня.
Ho bisogno di te. — Ты мне нужен/нужна. (Эросу Рамаццотти невозможно не верить)
Sei sempre nel mio cuore. — Ты всегда в моем сердце.
Il mio cuore batte per te. — Мое сердце бьется для тебя.
Sei tutto ciò che fa battere il mio cuore. — Ты все то, что заставляет биться мое сердце.
Il mio cuore è solo tuo. — Моя сердце принадлежит только тебе.
Hai rubato la mia anima e cuore. — Ты похитил/а мою душу и сердце.
Sei la mia anima gemella. — Ты — моя родственная душа.
Sei la mia dolce metà. — Ты моя вторая половинка.
Siamo nati l’uno per l’altra. — Мы рождены друг для друга.
Sei la cosa più bella che mi sia mai capitata. — Ты самое лучшее, что со мной произошло.
Sei il mio sogno diventato realtà. — Ты — моя мечта, ставшая реальностью.
Sei l’uomo (la donna) dei miei sogni. — Ты мужчина (женщина) моей мечты.
Sei tutto per me. — Ты все для меня.
Sei il mio tesoro. — Ты — мое сокровище.
Sei il mio sole. — Ты — мое солнце.
Sei il mio cielo stellato. — Ты — мое звездное небо.
Mi manchi da morire. — Я безумно по тебе скучаю.
Mi fai stare bene. — Мне хорошо с тобой. (Итальянский певец Бьяджо Антоначчи знает в этом толк)
Ti adoro. — Я тебя обожаю.
Grazie di esistere. — Спасибо, что ты есть.
Voglio tenere sempre la mia mano nella tua. — Я хочу всегда держать свою руку в твоей.
Quando sei con me, nient’altro importa. — Когда ты со мной, все остальное неважно.
Finalmente ti ho trovato/a. — Наконец я тебя нашла/нашел.
А о том, как в Италии отмечают день Всех Влюбленных, рассказываем в этом видео 🙂
Подпишитесь, чтобы первыми получать новые видео
Подписаться на YouTube |
Как к любимому человеку можно обратиться:
amore
amorino/amorina
amoruccio/amoruccia — любимый/любимая
tesoro
tesorino/tesorina
tesoruccio/tesoruccia — сокровище
cuoricino — сердечко
coccolino/coccolina — от глагола «coccolare» (ласкать)
piccolino/piccolina — малыш/малышка
stella/stellina — звезда/звёздочка
gioia — радость
gattino/gattina/micino/micina — котенок/кошечка
zuccherino/zuccherina — сахарок
fiorellino — цветочек
bambolino/bambolina — кукленок/куколка
leoncino/leoncina — львенок
А вот что ещё можно почитать:
Ласковые слова на итальянском языке
Какие ласковые выражения и обращения используют итальянцы
Полезные ресурсы для изучающих итальянский язык
Здесь вы можете найти для себя полезные ресурсы на итальянском языке. #живойитальянский
Самые популярные ошибки в итальянском языке
Узнайте, где ошибаются русские, когда говорят по-итальянски (6 самых главных ошибок)
Итальянские ругательства
Самые нужные итальянские ругательства на случай, если вы решите прогуляться по Неаполю ночью 😉
50 самых важных фраз для объяснения в любви + аудио и видео ::Итальянский язык, Италия
фразы о любви |
Дорогие друзья!
На носу – День Св. Валентина- Giorno
di San Valentino
Знаю, что кто-то его празднует, любит и ждет.
И если вам нужно завтра написать открытку на итальянском языке, послать сообщение в скайпе, написать смску или просто позвонить и признаться в любви (а может позвонят и признаются вам) – то этот пост специально для вас
Здесь вы найдете признания в любви, самые заветные слова и фразы о любви и конечно же аудио, озвученное носителем итальянского языка
Здесь вы найдете исчерпывающую информацию о том, как признаться в любви на итальянском языке – и даже мы озвучили аудио. Я кстати, уже писала как то раз о любви. Это сообщение называется «Я люблю тебя по-итальянски» – вы можете кликнуть на это сообщение и попадете на этот пост.
А сегодня посмотрите и послушаете
50 самых важных фраз для объяснения в любви на итальянском языке:
Эти 50 самых главных фраз на итальянском языке для выражения своих чувств будут чередоваться с видео – это небольшие уроки , которые вы можете посмотреть – они вас дополнительно научат этим прекрасным словам – можете учить по списку, а можете заучить самые главные фразы по видео)
1. Ti amo я тебя люблю (говорят, любимым, жениху, невесте, мужу, жене и тд)
2. Ti voglio bene я тебя люблю (эта фраза для друзей, членов семьи и тд)
3. Ti voglio tanto bene я тебя очень сильно люблю!
4. Sono innamorata/innamorato di te я в тебя влюблен/ влюблена
5. Voglio baciarti я хочу тебя поцеловать
6. Sei la mia vita ты моя жизнь
7. Ti adoro я тебя обожаю
8. Ho un debole per te меня к тебе тянет
9. Amore mio моя любовь…
10. Baciami! поцелуй меня!
11. Parlami d’amore поговори со мной о любви
12. Sei piu bella/bello del mondo ты самая прекрасная(прекрасный) на всем белом свете
13. Vivo per te я живу для тебя
14. Ho bisogno di te ты нужен (нужна) мне
15. Sono pazzo/pazza di te я схожу с ума по тебе
16. Sei amore della mia vita ты любовь всей моей жизни
17. Grazie d’esistere спасибо, что ты есть
18. Portrei guardarti tutto il giorno я могу смотреть на тебя целыми днями
19. Tesoro mio мое сокровище
20. Sono tutto tuo/tua я весь твой/твоя
21. Ti mangerei я бы тебя всю съел(а)
22. Voglio invecchiare con te я хотел бы состариться с тобой
23. Ti penso sempre я все время думаю о тебе
24. Mi manchi я скучаю по тебе
25. Il mio cuore batte solo per te мое сердце бьется только для тебя
26. Ti ammiro. я тобой восхищаюсь
27 Sei importante per me. ты очень важен /важна для меня
28 Sei tutto per me. ты всё для меня
29 Significhi tutto per me. ты для меня значишь всё
30 sei sempre nel mio cuore ты всегда в моем сердце
31 Sposami! выходи за меня замуж!
32 Voglio sempre essere con te хочу всегда быть с тобой
33 Senza di te non posso più vivere я не могу жить без тебя
34 Ti voglio baciare. я хочу тебя поцеловать
35 Senza di te non sono niente я –никто без тебя
36 Sei l’uomo / la donna dei miei sogni ты мужчина/женщина моей мечты
37 Sono pazzo / pazza di te я с ума схожу по тебе (для него/для неё)
38 Sei il grande amore della mia vita. ты любовь всей моей жизни
39 Senza di te la vita non ha più senso без тебя моя жизнь не имеет смысла
40 Il mio cuore è solo tuo / tua. моё сердце только твоё (для него/для неё)
41 Giorno e notte sogno solo di te. днями и ночами я думаю только о тебе
42 Sei il sole della mia vita. ты солнце (лучик солнца) в моей жизни
43 Potrei guardarti tutto il giorno я могу любоваться тобой целыми днями
44 Solo tu mi capisci! только ты меня понимаешь
45 Tu sei un dono del cielo. ты для меня подарок с небес
46 Con te voglio passare la mia vita. я хочу провести с тобой всю свою жизнь
47 Vorrei annegare nei tuoi occhi я хочу утонуть в твоих глазах
48 Tu sei la mia vita ты моя жизнь
49 Mi manchi я скучаю по тебе
50 Come sei bella как ты прекрасна!
Итальянский разговорник
+ Аудио. Послушайте! Бесплатно, увлекательно, с носителем языка.
Ещё читайте:
уроки итальянского по скайпу
10 ФАКТОВ КОТОРЫЕ ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ!
курсы итальянского языка
Всё что вы хотели узнать, но боялись спросить 🙂
Понравилась статья? Нажмите, пожалуйста, на “Мне нравится”.
Нравится
А что Вы об этом думаете?
КОММЕНТАРИИ ВКОНТАКТЕ
КОММЕНТАРИИ FACEBOOK
Моя любовь по-итальянски | Rosetta Stone®
Если вы хотите сказать кому-то по-итальянски «моя любовь», вы должны сказать «amore mio». Но это только начало итальянских слов нежности, поскольку в языке нет недостатка в словах любви. Хотя в основе всего этого лежит « amore » (любовь), вот несколько других полезных любовных выражений:
- Tesoro mio = Мое сокровище
- Ti amo = я люблю тебя
- Sei il mio tesoro = Ты моё сокровище
- Кара = Дорогая (обращаясь к женщине)
- Каро = Уважаемый (обращаясь к мужчине)
- Sei la donna dei miei sogni = Ты женщина моей мечты
- Sei l’uomo dei miei sogni = Ты мужчина моей мечты
- Sei tutto per me = Ты для меня все
- Мой запрос? = Ты выйдешь за меня замуж?
- Per semper tua = Навсегда твой
Наличие причины начать изучение итальянского языка — например, надежда выразить свою любовь дюжиной способов — может стать идеальным стартом для изучения языка. Кроме того, если вы уже говорите на другом языке латинского происхождения, таком как испанский или французский, итальянский язык вряд ли вызовет серьезные проблемы. Вы, вероятно, уже знаете гораздо больше итальянских слов, чем можете себе представить, и не только те, которые относятся к еде. Даже английский язык, технически относящийся к германским, находится под сильным влиянием тех же латинских корней, которые сформировали современный итальянский язык. По сути, если вы говорите на одном из этих основных языков ЕС, вы уже на пути к итальянскому.
Учите итальянские слова и фразы
Вас беспокоит обязательство, которое вам нужно взять на себя, чтобы выучить итальянский язык? Вам не нужно быть. Это потому, что Rosetta Stone разбивает процесс изучения нового языка на короткие 10-минутные уроки. Таким образом, вы можете встроить уроки итальянского языка в свою жизнь, а не встраивать свою жизнь вокруг уроков языка. Итак, будь то короткий перерыв от наблюдения за детьми или утренняя поездка на работу, уроки языка Rosetta Stone разработаны так, чтобы вписаться в вашу повседневную жизнь. Rosetta Stones проведет вас шаг за шагом к тому, чтобы научиться понимать и уверенно говорить по-итальянски.
Если вы новичок в изучении итальянского языка, одна из первых особенностей, которую вы заметите, — это частое использование двойных согласных. Вы будете сталкиваться с этим снова и снова в популярных словах, включая слова anno и pizza и имя Alessandra . Но даже несмотря на то, что каждое итальянское слово произносится немного по-разному, существует общее практическое правило, когда речь идет о произношении слов с двойными согласными. И это общее правило состоит в том, чтобы уменьшить ударение гласной, которая предшествует двойным согласным.
Еще одна примечательная особенность итальянского произношения связана с буквой c . Вы можете быть знакомы с испанским произношением буквы c , которая часто произносится как звук s. (В испанском языке это называется el ceceo и заметно отличается в иберийском испанском.) В отличие от испанского произношения буквы c , в итальянском буква c может иметь твердый звук ch, как вы слышите в Английское слово «изменить».
Тем не менее, итальянская буква c произносится по-разному в других контекстах. Итальянская буква c может звучать как английская c и очень похожа на звук k , который вы слышите в английских словах вроде car, can, cat, call, company, Carol, campus, California и code. Вы услышите тот же звук k в итальянских словах. Следует отметить, что слова будут включать одну из этих гласных; и , или или и . Примеры этих итальянских слов с цифрой c , который звучит как k , включает capra , Capri , Campari , cannoli и campione .
Вы когда-нибудь заказывали итальянское блюдо, известное как клецки? Это вкусное блюдо, похожее на клецки, может помочь нам научиться правильно произносить звук gn в итальянском языке. Итальянский звук gn произносится очень гнусаво и сравним со звуком испанского ñ. Давайте посмотрим на испанский перевод слова ньокки:
- итальянский = ньокки
- Испанский = ñoqui
Улучшение и уточнение вашего итальянского произношения требует, чтобы вы получали точную обратную связь в режиме реального времени. Такая обратная связь позволит вам внести необходимые исправления в ваше итальянское произношение. Оттуда вы захотите практиковаться, пока не почувствуете, как формировать звуки итальянского языка. Rosetta Stone внедряет наш запатентованный механизм распознавания речи TruAccent™ в каждый урок итальянского языка. Он обеспечивает точную и мгновенную обратную связь, чтобы помочь вам привести свое произношение и акцент в соответствие с произношением и акцентом говорящих на итальянском языке. Он был разработан путем тщательного сканирования и тщательного анализа речи носителей и не-носителей итальянского языка. TruAccent может оказать большую помощь в обучении понимать и быть понятым на итальянском языке.
После того, как вы выучите основные итальянские слова и фразы, вы можете перейти к изучению более длинных фраз, которые составляют большую часть повседневной итальянской беседы. Короткие и легко усваиваемые 10-минутные уроки Rosetta Stone созданы для того, чтобы помочь вам учиться именно таким образом — структурировать приобретение словарного запаса в контексте повседневных ситуаций реального мира. Проверенный и практичный подход Rosetta Stone к изучению языка может помочь вам научиться комфортно понимать и уверенно говорить по-итальянски.
Попробуйте наше отмеченное наградами приложение
Окружите себя итальянским языком всегда и везде с Приложение Розеттского камня .
Загрузите юнит и выбейте его в поезде или самолете. Выберите 5-10-минутный урок и проведите его, пока вы ждете в очереди или пока ваша поездка не появится. И изучите динамические функции, такие как «Искать и говорить», где вы можете указать на объект в реальном мире и получить перевод .
Лучшая часть? Вам не нужно выбирать между приложением или рабочим столом. Оба поставляются с вашей подпиской и синхронизируются, поэтому вы можете легко переключаться между устройствами.
Как сказать я люблю тебя по-итальянски.

Эта статья может содержать оплаченные ссылки. Полное описание см. здесь
Хотите научиться говорить «Я люблю тебя» по-итальянски? Си, си, конечно знаешь.
Итальянский – красивый, лирический язык, веками очаровывающий посетителей. Но вот в чем дело. Есть несколько правил, которые вам нужно знать, прежде чем произнести эти приятные слова. В английском языке «я люблю тебя» используется во всех ситуациях. Но на итальянском вам придется выучить две разные фразы, иначе вы столкнетесь с некоторым смущением!
Фраза Я люблю тебя по-итальянски произносится по-разному в зависимости от того, к кому вы обращаетесь – к романтическому партнеру или членам семьи и друзьям.
Ti amo – итальянский способ сказать «я люблю тебя» серьезному романтическому партнеру
Ti voglio bene – сказать «я люблю тебя» своей семье и друзьям на итальянском языке
If
5 Содержание статьи
5 вы хотите поднять его на ступеньку выше: «Я очень тебя люблю», вы можете добавить «molto».
Итак, Ti amo molto и Ti voglio molto bene . Но только не забудьте выбрать правильное выражение. Ti voglio bene покажется несколько холодным для романтического интереса. А ti amo просто не совсем подходит для ваших родителей, братьев и сестер. Читайте дальше, чтобы узнать о других словах, чтобы выразить свою любовь по-итальянски. И правильно их произносить! В конце концов, правильный акцент — это часть привлекательности.
Еще 10 способов сказать, что я люблю тебя по-итальянски
Посмотрим правде в глаза, простое «ti amo» звучит мило, но вы могли бы использовать эти слова немного дальше и по-настоящему сбить своего возлюбленного с ног. Итальянцы используют красивые фразы, чтобы романтично выразить свою любовь. Вот несколько советов, которые помогут вашим словам выйти за рамки нахального «Ciao bella/bello!» (привет красивый/красивый).
- Amore mio – любовь моя
- Cuore mio – мое сердце
- Tesoro mio — моя дорогая
- Бачами! — поцелуй меня!
- Sei tutto per me – ты для меня все
- Ti penso ogni giorno – Я думаю о тебе каждый день
- Sei il grande amore della mia vita – Ты любовь всей моей жизни
- Ti amero semper – Я всегда буду любить тебя
- Sono innamorato(a) di te – Я люблю тебя
- Sei semper nel mio cuore – Ты навсегда в моем сердце
- Sei la mia anima gemella — Ты моя родственная душа
Выражение любви и признательности своей семье на итальянском языке
Семья очень важна для итальянцев, поэтому существует множество способов поделиться с ними своей любовью к своей семье на итальянском языке.
Будь то особый случай, такой как Festa de la Mamma (День матери) или просто дружеская беседа с нонной (бабушкой), вот несколько высказываний, которые помогут вашей семье почувствовать себя особенной по-итальянски.
- Ti voglio tanto bene – Я так тебя люблю
- Tanti auguri Mamma / Papà – наилучшие пожелания маме/папе (на День матери/отца)
- Мама / Папа / Нонна / Nonno sei migliore — Мама / Папа / Бабушка / Дедушка ты лучший
- Mia cara mamma / figlia / nonna — моя дорогая мама / дочка / бабушка
- Mio caro papà / figlio / nonno — мой дорогой папа / сын / дедушка
- Dammi un abbraccio – обними меня
- Dammi un bacio – поцелуй меня
- Вита мия! – моя жизнь
- Cucciola / cucciolo – щенок / малыш (детское ласкательное обращение)
- Tesoro mio – мое сокровище
- Polpetta/Polpetto – моя маленькая тефтелька! (очень ласковый)
Улучшите свой итальянский акцент
Теперь вы знаете, какие слова любви есть в итальянском языке, полезно знать как сказать их.
Без сомнения, эти фразы звучат намного красивее с очаровательным итальянским акцентом.
Вот основное произношение ti amo и ti voglio bene
- Ti amo – теэ а-мох – послушайте слова
- Ti voglio bene – тройник vol-yo ben-eh
Если вы хотите потратить на это немного больше времени, вы можете попробовать попрактиковаться с бесплатными ресурсами от Duolingo или послушать подкаст типа 5 минут итальянский .
Но если вы действительно хотите научиться говорить по-итальянски и создавать свои собственные любовные фразы, то хорошей идеей будет использование структурированной программы, такой как Rocket Italian . Это трехэтапный курс для самостоятельного изучения: начальный, средний и продвинутый, в котором используются различные методы, которые помогут вам быстро говорить и читать по-итальянски. Онлайн-платформа и приложение имеют встроенную технологию распознавания голоса, которая поможет вам улучшить свой акцент.
Нам нравится, что вы можете учиться в своем собственном темпе благодаря легко усваиваемым 20-минутным урокам. Но все учатся по-своему, поэтому неплохо проверить, что работает для вас. Вы можете получить доступ к Rocket Italian бесплатная пробная версия и попробуйте сами или прочитайте наш подробный обзор Rocket Italian .
Люблю тебя по-итальянски
Итак, теперь ты знаешь, как сказать «Я люблю тебя» по-итальянски. Хотите узнать больше? Если вы запланировали поездку в Италию, возможно, вы захотите освежить в памяти эти общих фраз , которые пригодятся в путешествии. Или почему бы не ознакомиться с нашим путеводителем по лучшим ресурсам для изучения итальянского языка?
Планируете поездку в Италию?
Мы любим путешествовать по Италии и делиться своими знаниями. Прочтите наше руководство по планированию поездки в Италию или присоединитесь к нашему БЕСПЛАТНОМУ сообществу по планированию поездки в Италию .
Более 85 000 наших участников будут рады ответить на вопросы о вашем маршруте, о том, как добраться с места на место, о лучших местах для проживания и о том, чем можно заняться.
Подпишитесь на номер , чтобы получать наши новости и обновления подкастов, где мы делимся мини-гидами, советами, эксклюзивными предложениями и многим другим, и мы вышлем вам наш Контрольный список для планирования поездки в Италию , чтобы сказать grazie ! >> нажмите здесь, чтобы подписаться. Если вы нажмете и совершите покупку на многих из этих товаров, мы можем получить комиссию. Все мнения являются нашими собственными. Пожалуйста, посетите нашу страницу раскрытия информации для получения дополнительной информации.
90+ итальянских выражений нежности (для особых людей в вашей жизни)
автор:
Бенни Льюис
Полное раскрытие: этот пост содержит партнерские ссылки. ?
Если вы хотите выучить итальянский, вы должны знать, что это язык, полный страсти и любви.
Вот почему вам нужно выучить итальянские ласковые слова.
Подумайте об этом: как странно было бы, если бы вы и ваши близкие называли друг друга только по имени и никогда не использовали прозвища или имена домашних животных? Обычно это плохой знак. Проблемы в раю («беда в раю»), сказали бы итальянцы.
Но дело не только в этом. По большей части итальянцы представляют собой теплое сообщество. Они любят делиться своей привязанностью к членам семьи и друзьям, а доброта глубоко укоренилась в их культуре.
Итальянцы выражают свою любовь в значительной степени через еду, поэтому большие общественные собрания за столом довольно распространены и не только по особым праздникам. Влюбленные часто стремятся произвести впечатление на свою вторую половину роскошными угощениями. nonne («бабушки») славятся тем, что всегда имеют что-то под рукой, чтобы угостить неожиданных гостей, и делают все возможное, чтобы они чувствовали себя как родные.
Но помимо использования manicaretti («вкусное блюдо»), чтобы поделиться любовью, у итальянцев также есть термины нежности per tutti i gusti («на любой вкус»).
Существует множество nomignoli («псевдонимов») для людей, которых вы цените или любите. От причудливых отсылок к еде, которые постоянно всплывают в итальянских разговорах, до добавления уменьшительных имен к именам, есть много забавных странностей.
Я говорю не только об итальянских именах домашних животных, о которых вы, вероятно, уже знаете, например, amore mio («моя любовь») или tesoro («сокровище»). Пополните свой словарный запас и оживите взаимодействие с помощью итальянских никнеймов, таких как paperotto/a («маленькая уточка»), gioia («радость») и piccolo/a («маленькая»).
Кроме того, оставайтесь с нами до конца, потому что я покажу вам, как создавать свои собственные итальянские клички своими руками!
Поделитесь своей любовью на итальянском языке
Итак, давайте рассмотрим наиболее распространенные выражения нежности, используемые для друзей, членов семьи, детей и любовников.
Я упомянул два способа, которыми итальянцы делятся своей привязанностью: еда и слова.
Сейчас я не буду углубляться в искусство запекания любви в каждом итальянском блюде — это не моя специальность! Но я могу научить вас прозвищам, связанным с едой, и тому, как выразить свою любовь по-итальянски через язык.
«Условия нежности» на итальянском языке:
Termini Affettuosi Есть много способов сказать «выражение нежности» на итальянском языке. Наиболее дословный перевод – termino affettuoso , но наиболее распространенными являются soprannome , nomignolo и vezzeggiativo .
Все три слова означают «прозвище», но soprannome является наиболее формальным и обычно относится к сокращенным именам, nomignolo будет «любимым именем», а vezzeggiativo часто описывает уменьшительные прозвища.
Как и в английском языке, тон, обстановка и человек, использующий прозвище, определяют, используется ли этот термин искренне, как насмешка или, скажем, как неприятный освистывание.
Всегда полезно убедиться, что человек ценит прозвище, которое вы ему дали, прежде чем вы начнете его использовать.
Теперь andiamo al succo («давайте перейдем к мясу»).
Итальянские прозвища для друзей
Англоговорящие могут называть своих друзей «приятель», «приятель», «приятель» или «чувак», но эти прозвища на самом деле не имеют итальянских эквивалентов. Если вы покопаетесь в итальянском языке, вы можете узнать о compa , что является сокращением от compagno и может быть переведено как «приятель», а compagno («гоми»). Но первое довольно устарело, а второе старомодно.
Вместо этого итальянцы предпочитают обращаться друг к другу так, как если бы они были членами большой семьи.
Часто вы можете услышать, как близкие друзья называют друг друга fratello («брат») и sorella («сестра»). Cugino (мужской вариант «двоюродного брата») и cugina (женский вариант слова «двоюродный брат») обычно используется с менее близкими друзьями.
Забавный факт: итальянцы прозвали французов i cugini francesi («наши двоюродные братья, французы»), более дружелюбную версию i vicini Francesi («наши соседи, французы»).
Другие итальянские прозвища для друзей включают bello/a , что в переводе с итальянского означает «красивый», mitico/a («легендарный») и просто… фамилии! Вы знаете, как спортсмены штампуют свою фамилию на спине футболки? Итальянцы большие любители футбола и спорта в целом, поэтому у них есть привычка называть своих друзей по фамилии, как это делают со спортсменами.
Давать прозвища своим друзьям на основе их качеств или привлекательных недостатков также распространено в итальянском языке. Например, вы можете назвать своего умного лучшего друга cervellone/a («большой мозг») или болтливого лучшего друга chiacchierone/a («болтун»). Однако будьте осторожны, потому что оба варианта могут быть оскорбительными в зависимости от вашего тона и ситуации.
Я не шутил, когда сказал, что итальянские ласковые слова существуют per tutti i gusti , они даже существуют per tutti i numeri (буквально «для всех чисел»)! Raga’ («ребята») — это и междометие, и групповое прозвище, которое по сути является аббревиатурой от ragazzi («ребята»).
Итальянские термины нежности для членов семьи
Даже если выбор меньше, чем в английском, термины нежности для членов семьи обычно используются в итальянском языке.
Когда поймали с рукой в пакете – точнее с пальцами в банке с вареньем – bimbi («дети») будет умолять Mamma («мама») не злиться. Если им это не сойдет с рук, они обратятся к Papi («Папа») и будут fare gli occhi da cucciolo («взгляните на щенячьих глаз»).
Примечание. Помимо того, что una madre («мать») называется mamma («мать»), ребенок обычно моложе 10 лет также может называть ее mammina («мамочка»).
Эквивалент mammina для un padre («отец») — это papino («папа»). Mammina и papino также могут использоваться детьми старшего возраста в качестве шутливых прозвищ для своих родителей.
Если им до сих пор не простили их прожорливое воровство, бимби могут прибегнуть к своему секретному оружию: i nonni («бабушки и дедушки»)! Ноннина («Бабушка») и Ноннино («Дедушка») никому не дадут поругать своих нипотини («внуков»), или figlioli («сыновья/дочери» на старомодном итальянском языке, но в наши дни также используется для обозначения внуков).
У других членов семьи тоже есть свои ласковые слова. zia («тетя») и zio («дядя») могут называться zietta и zietto . Cugina (женский род для «двоюродного брата») и cugino (мужской род для «двоюродного брата») становятся cuginetta и cuginetto , но обычно это предназначено для двоюродных братьев младше 10 лет.
Иногда пожилые женщины нежно считаются тетями или бабушками, которых окрестили тата («няня») или татина маленькими детьми.
Имена домашних животных для братьев и сестер всегда имеют тенденцию быть более творческими и юмористическими, чем любые другие. Хотя между братьями и сестрами не существует «официального» итальянского термина нежности, у вас есть несколько вариантов: pulce («блоха»), puffo («смурф») или puffetta («Смурфетта»), и батуффоло («пельмень»).
К сожалению, итальянских прозвищ для свекровей нет, но комплимент их кулинарии всегда обеспечит вам место в их благосклонности – и лучшее место за столом, рядом с polpette («фрикадельки»).
Итальянские ласкательные имена для детей
Детские ласкательные имена, возможно, являются наиболее распространенными терминами ласки в итальянском языке, и их можно разделить на категории в зависимости от их частоты и значения.
Термины нежности, используемые всеми
Есть несколько очень распространенных nomignoli для детей.
Их надлежащим образом используют не только члены семьи и друзья, но и взрослые, которые могут не знать имени ребенка, например, продавцы в магазине или медсестры.
- Bimbo/A – «Kiddo»
- Gioia – «Радость», личный фаворит всех Nonne и Tate
- Stella и ее Diminutive Stellina – «Звезды» и «Звезд» и «Звезды «звездочка»
- caro/a – «дорогой»
- tesoro – «сокровище»
- синьорино и синьорина – «молодой человек» и «барышня». Первый используется для мальчиков до 10 лет, а второй также означает «мисс», поэтому он используется для девочек любого возраста.
Помимо этого, прозвища для детей обычно зарезервированы для членов семьи, а иногда и для друзей семьи.
Слова нежности для детей, вдохновленные животными
Итальянцы любят слова нежности, которые буквально имен домашних животных. Они регулярно используют их со своими bimbi , и наиболее распространенными являются:
- papera – «утка», используется только для девочек
- paperotto/a – «маленькая уточка».
Итальянский суффикс -otto/a сложно перевести на английский язык, но в основном это означает, что что-то одновременно и маленькое, и большое — большая маленькая вещь — и делает прозвище более милым с оттенком юмора. - passerotto/a – «воробей», обычно исключительно для девочек
- topolino/a – «мышонок». Как ни странно, Topolino — это также имя, которое итальянцы используют для Микки Мауса с момента создания персонажа.
- cucciolo/a – «детеныш животного», обычно означает «щенок»
- cucciolotto/a – «маленький щенок»
Эмоции нежности для детей, вдохновленные едой
Детям смешно давать прозвища в честь их любимой еды. Наиболее часто используемые детские имена домашних животных, вдохновленные итальянской едой, включают:
- patata – «картошка», используется только для девочек
- patatino/a – «маленькая картошка» или «картошка фри»
- fragolina – «клубничка»
- карамельно – «ириска», используется с мальчиками
Другие милые итальянские прозвища для детей
Если ни одно из приведенных выше прозвищ не привлекло вашего внимания, попробуйте одно из этих:
- cielo – «небо»
- подошва – «солнышко»
- ангиолетто – «ангелочек»
- кокко/а – «конфетка».
Cocca di mamma означает «Мамина дочка», cocco di papà — «Папин сын». - кокколона – «Cuddly»
- Donnina – «Маленькая женщина»
- Ometto – «Маленький мужчина»
- Mimmo/A – Tuscan Spin Bambino
- Trottolilin Верх »
- occhioni -« Большие глаза »
- Принципа -« Принцесса »
- Bambolotta -« Little Doll »
- Piccolino/A -« Little-Little One »
- Picclino/A – – «маленький»
Итальянские сладкие имена для влюбленных
Романтические отношения – идеальное место для того, что итальянцы с юмором называют parole sdolcinate («сочные слова»).
(Открою вам секрет: несмотря на то, что итальянцы высмеивают их, они втайне любят эти слащавые прозвища.) но многие другие используются только в романтическом и интимном контексте.
Как сказать «Любовник» по-итальянски:
Innamorato / Innamorata Слово «любовник» имеет два значения в английском языке: либо кто-то, кто влюблен, или в кого вы влюблены, либо, ну… любовник в интимный способ.
В итальянском языке innamorato/a описывает первый тип любовника, а amante — второй. Чтобы не запутаться и не говорить того, чего не следует, вы можете называть свою вторую половинку персоной амата 9.0004 («любимый»).
Или вы можете просто назвать стадию ваших отношений.
«Парень» по-итальянски и «Подруга» по-итальянски:
Ragazzo и Ragazza Есть два основных способа сказать «подруга» и «парень» по-итальянски: ragazzo/a или fidanzato/a . Первое используется молодыми парами, обычно когда они встречаются, а второе используется для серьезных отношений и также означает жених .
«Муж» по-итальянски и «Жена» по-итальянски:
Marito и Moglie Между marito («муж») и moglie («жена») термины нежности становятся более утонченными и точными. – после долгого совместного проживания вы обязательно узнаете свою вторую половину лучше, чем кто-либо другой.
Если вы назовете свою дочь principessa , вы можете подумать о пополнении королевской семьи, назвав своего мужа re («король») или свою жену регина («королева»).
«Моя любовь» по-итальянски:
Amore Mio Amore — это итальянское слово, обозначающее «любовь», поэтому «моя любовь» — это amore mio .
Есть еще один способ использовать amore и сделать его «симпатичнее», добавив к нему суффикс -ino : amorino («маленькая любовь»).
«Сердце мое» по-итальянски:
Cuore Mio Есть немного более нежных прозвищ, чем называть свою вторую половинку cuore mio («моё сердце»), но, возможно, ни одно из них не является таким романтичным.
«Моя любимая» на итальянском языке:
Mio Amato / Mia Amata Как прекрасно называть кого-то любимым! По-итальянски вы говорите mio amata для мужчин и mia amata для женщин.
Когда вы говорите о своем возлюбленном с кем-то другим, вы можете обращаться к ним как il mio lui (буквально «мой он»), если он мужчина, и la mia lei (буквально «моя она»), если она женщина. Это милый способ сказать, что в море других мужчин и женщин ваш партнер — единственный, кто принадлежит вам.
Вы также можете назвать их la mia metà («моя вторая половинка») или dolce metà (вольно переводится как «вторая половинка», буквально «милая половинка»).
«Дорогая» по-итальянски:
Tesoro Если бы Бруно Марс пел по-итальянски, то название одной из его песен на самом деле означало бы «дорогая». На самом деле, tesoro , что буквально переводится как «сокровище» на английском языке, является эквивалентом «дорогой» на итальянском языке.
Вы могли бы сделать слово еще больше sdolcinato , дополнив его суффиксом -ino . Tesorino — хороший эквивалент слов «милая», «милая» или «милашка».
«Милая» по-итальянски
Как сказать «милая» по-итальянски? Это очень хороший вопрос, в основном потому, что в итальянском языке нет точного слова «милая». Вы можете сказать dolcezza , что означает «сладость», женщине или tesoro мужчине.
«Родственная душа» на итальянском языке:
Anima Gemella Не каждый может найти свою анима гемелла («родственная душа», дословно «двойная душа»), но те, кто находит соно молто фортунати («очень повезло»).
«Дорогой» по-итальянски:
Caro / Cara Итальянское слово «дорогой» — caro/a . Как ни странно, это также означает «дорогой», но кто не считает, что его близкие стоят всех денег в мире?
Путем добавления млн. или млн. после caro/a , вы получите итальянский эквивалент «моя дорогая»: caro mio / cara mia .
«Симпатичный» по-итальянски:
Carino / Carina Судя по тому, что мы видели до сих пор, добавление суффикса -ino/a действует как уменьшительное в итальянском языке.
Однако -ino/a иногда используется для создания совершенно новых слов. Видите ли, carino/a означает не «дороговато», а «симпатично»!
«Великолепно» по-итальянски:
Bellissimo / Bellissima Bello/a в переводе с итальянского означает «красивый», а bellissimo/a в переводе с итальянского означает «великолепный». Это идеально сочетается с воздушным поцелуем вашего партнера.
«Я люблю тебя» на итальянском языке:
Ti Voglio Bene Есть два способа сказать «Я люблю тебя» на итальянском языке: ti amo и ti voglio bene .
Ti amo используется редко, так как выражает жгучую страсть интимной любви и уместен только в определенные моменты романтических отношений.
С другой стороны, вы часто будете слышать ti voglio bene (буквально «Желаю вам добра»), разбросанные тут и там. Ti voglio bene — это «Я люблю тебя» для друзей и членов семьи, которое также регулярно используется в отношениях и выражает теплоту, нежность и заботу.
Использование ti voglio bene не означает, что вы любите человека меньше, чем если бы вы сказали ему ti amo , это скорее нежный оттенок, чем романтический.
«Быть ласковым» по-итальянски:
Essere Affettuoso/a Affetto — итальянское слово, обозначающее «привязанность», affettuoso/a означает «нежный», а фраза «быть ласковым» — essere affettuoso/a .
Поскольку essere affettuoso/a включает глагол essere («быть»), фраза меняется в зависимости от подлежащего:
- (io) sono affettuoso/a → «Я нежный»
8
(tu) sei affettuoso/a → «вы ласковый» (единственное число) - (lui/lei) è affettuoso/a → «он/она ласковый»
- (noi) siamo affettuosi/e → «мы ласковы»
- (voi) siete affettuosi/e → «вы ласковы» (множественное число)
- (loro) sono affettuosi/e → «они ласковы»
Другие итальянские термины Нежность для вашего партнера
Возможности безграничны, когда дело доходит до милых имен для вашей любви.
Некоторые бессмысленны и мило ребячливы, например 9.0003 ciccino или pucci и другие немного эксцентричны.
Вот несколько забавных:
- Polpetto/A – «фрикаделька»
- Orsacchiotto – «Тедди медведь»
- Bambola – «Кукла»
- Zuccherino – «Little Sugar»
8 8.- manina – «маленькая рука»
- bacino – «маленький поцелуй»
Итальянские фразы, чтобы поделиться своей любовью заучивая определенные фразы.
Вот некоторые из наиболее распространенных:
- Luce dei miei occhi – «зеница моего глаза», буквально «свет моих глаз»
- Luce della mia vita – «свет моей жизни»
- Sei un raggio di sole – «Ты луч солнца»
- Sei la persona a cui tengo di più – «Ты человек, о котором я забочусь больше всего»
- Sei la miglior cosa che mi sia capitata – «Ты лучшее, что со мной случилось»
- Sei la ragione di ogni mio sorriso – «Ты причина всех моих улыбок»
- Sei il mio mondo/universo – «Ты мой мир/вселенная»
- Sei il mio tutto – «Ты для меня все»
Сделай сам! Создайте свои собственные итальянские термины нежности
Приятно получить несколько идей для начала, но я думаю, мы можем согласиться с этим: прозвища намного лучше, когда они su misura («сделанные на заказ»)!
Если вы чувствуете, что ни один из терминов нежности, упомянутых в этом посте, не подходит людям, которые вам небезразличны, создайте nomignoli самостоятельно!
Когда нужно выделить человека, которого вы цените, воображение не знает границ.
Что делает хорошее итальянское выражение нежности?
Что делает ласковое обращение на любом языке?
Внутренние шутки — хорошая отправная точка, и все, что вы можете найти в отделах сладостей и выпечки в супермаркете, подойдет более чем хорошо. Чтобы составить лучший parole sdolcinate , сделайте забавный никнейм, который поймете только вы и человек, для которого он предназначен.
На самом деле любая пища может стать ласковым словом: formaggio («маленький сыр») — забавное прозвище для партнера, но оно довольно сырное , если вы спросите меня.
Какое животное вы не видели в списках выше? Не беспокойтесь, если вы добавите суффикс к слову, это создаст идеальный новый псевдоним.
Пример:
- scimmietta – «обезьянка»
- pesciolino – «рыбка»
Итальянские суффиксы для слов нежности
только один. Вы также можете попробовать один из них:
- -etto/a как в zietta – альтернатива -ino/a
- -otto/a как в paperotta – смесь -etto/a и аугментативный -one/a
- -uccio/a как в amoruccio – маленький и в некоторых случаях слегка оскорбительный, часто используется для придания слову щепотки насмешки
Проблема с уменьшительно-ласкательными суффиксами в итальянском языке заключается в том, что нет установленного правила, когда их использовать.
Вы просто учитесь на практике и внимательно слушаете.
Иногда все суффиксы могут использоваться с одним и тем же словом. В других случаях вам действительно нужно быть осторожным с тем, как вы их используете.
Например, другим термином нежности для ваших nonna («бабушка») и nonno («дедушка») может быть nonnetta и nonnetto , но это будет зависеть от региона. В некоторых местах nonnetto/a может показаться ласковым, в то время как в других это будет означать «старый мужчина/женщина».
Как и всегда при изучении языка, хорошо бы освоить местные поговорки, прежде чем разбрасываться словами, в которых вы не слишком уверены. Если вы хотите улучшить свои навыки, всегда разумно спрашивать местных жителей.
Добавьте «Mio/a» и «Caro/a»
Слова, которые уже представляют собой выражения нежности, можно усилить, если дополнить их mio/a («мой») или caro/a («дорогой »).
Примеры:
- Tesoro Mio – «My Treasure»
- Piccola Mia – «My Little One»
- Caro Amico – «Дорогой друг»
Итальянцы любят сокращать имена и слова для создания прозвищ, из которых 9Например, 0003 рага
.
Как вы знаете, фамилии являются популярным материалом для прозвищ, и среди молодежи принято их сокращать.
Пример:
- Martinelli становится Mart или Marti
- Messina становится Mess даже
Cioccolatino — возможно, слишком много слов, чтобы быть прозвищем, — может стать cicchi . Будь экзотическим почти без усилий
Итальянцы по-настоящему ценят культуру и часто обращаются к иностранным языкам, чтобы обогатить свой собственный. Когда дело доходит до прозвищ, их любимый источник — это… английский!
Они могут сократить Michele до «Mike» или Massimo до «Max». Их высокий друг, которого зовут Роберто , может быть их «большим Робертом». Они также могут искать прозвища в голливудских успехах 50-х годов и называть свою подругу Франческой 9.0004 «Француз», посвященный фильму « Grease ».
Вы можете воспользоваться этим для создания ников, которые будут считаться очень крутыми!
Будьте нежны по-итальянски
Теперь, когда вы знаете массу итальянских слов нежности, как вы будете выражать свою привязанность по-итальянски? Назовете ли вы своего друга mitica или своего ребенка patatino ? Или вы приготовите маникаретти для своего сладкого мета ?
Бенни Льюис
Основатель, свободно заговорит за 3 месяца
Веселый ирландец, постоянный путешественник и автор международных бестселлеров.
Бенни считает, что лучший подход к изучению языка — это говорить с первого дня.
Говорит: испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, эсперанто, китайский, американский язык жестов, голландский, ирландский
Просмотреть все сообщения Бенни Льюиса




Бенни Льюис

















8
(tu) sei affettuoso/a → «вы ласковый» (единственное число)


Будь экзотическим почти без усилий
Итальянцы по-настоящему ценят культуру и часто обращаются к иностранным языкам, чтобы обогатить свой собственный. Когда дело доходит до прозвищ, их любимый источник — это… английский!
Они могут сократить Michele до «Mike» или Massimo до «Max». Их высокий друг, которого зовут Роберто , может быть их «большим Робертом». Они также могут искать прозвища в голливудских успехах 50-х годов и называть свою подругу Франческой 9.0004 «Француз», посвященный фильму « Grease ».
Вы можете воспользоваться этим для создания ников, которые будут считаться очень крутыми!
Будьте нежны по-итальянски
Теперь, когда вы знаете массу итальянских слов нежности, как вы будете выражать свою привязанность по-итальянски? Назовете ли вы своего друга mitica или своего ребенка patatino ? Или вы приготовите маникаретти для своего сладкого мета ?
Бенни Льюис
Основатель, свободно заговорит за 3 месяца
Веселый ирландец, постоянный путешественник и автор международных бестселлеров. Бенни считает, что лучший подход к изучению языка — это говорить с первого дня.
Говорит: испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, эсперанто, китайский, американский язык жестов, голландский, ирландский
Просмотреть все сообщения Бенни Льюиса
автор:
Бенни Льюис
Полное раскрытие: этот пост содержит партнерские ссылки. ?
Как сказать «Я люблю тебя» по-итальянски?
Говорят, что любовь — это универсальный язык, который делает ненужной речь для двух незнакомцев, чтобы понять друг друга. Тем не менее, иногда правильное выражение ваших чувств может быть очень полезным, особенно когда эти чувства носят романтический характер.
Скорее всего, если вы заинтересованы в изучении итальянского языка, у вас есть определенная склонность к романтизму. Вам повезло!! Итальянский — богатый язык, но тем более, когда речь идет о выражении любви. В конце концов, он из «романской» языковой семьи.
У вас есть итальянский партнер и вы хотите приятно удивить его итальянскими любовными фразами? Или вы планируете найти любовь во время следующей поездки на полуостров в форме ботинка? Я освещаю все это здесь.
Это ваш путеводитель по романтическим фразам на итальянском языке 101: прочитав его, вы сможете выражать свою любовь как родной человек.
«Я люблю тебя» на итальянском языке
Есть два разных способа сказать «я люблю тебя» на итальянском языке: ti voglio bene и ти амо . Это отличается от английского, где у нас есть только один способ сказать «Я люблю тебя», поэтому важно понимать разницу.
Ti voglio bene можно перевести как «Я желаю тебе добра» или «Я хочу, чтобы тебе было хорошо». Он используется с друзьями, семьей, на ранних стадиях отношений или давними партнерами.
С другой стороны, Ti amo подразумевает очень сильное чувство. Его удобно использовать только в страстной, серьезной любви. Это не совсем «я влюблен в тебя», но именно такую любовь он выражает. Чтобы сказать «Я так тебя люблю» по-итальянски, нужно добавить 9.0003 cosi tanto («так много») после оригинальной фразы: ti amo cosi tanto.
В этой статье мы сосредоточимся на серьезной и глубокой романтической любви, которую связывали с ti amo .
Еще 5 итальянских фраз о любви, чтобы поделиться романтической любовью
Возможно, вы еще не готовы сказать «Я люблю тебя» по-итальянски, но все же хотите выразить свои чувства. В этом случае рассмотрим следующие фразы:
- Mi piaci — «Ты мне нравишься». Если добавить molto после этого вы получите «Ты мне очень нравишься». Добавьте moltissimo , чтобы получить «Ты мне очень нравишься».
- Significhi molto per me – «Ты много значишь для меня».
- Ti voglio un mondo di bene – «Я тебя очень люблю», буквально «Я хочу для тебя целый мир добра». Это на пару ступеней ниже «Ti amo».
- Ti voglio/desidero – «Я хочу тебя».
- Sono pazzo di te – «Я без ума от тебя».
Выражение «любовь» на итальянском языке
Итальянское слово «любовь» — очень известное amore , которое можно найти в поп-культуре в таких песнях, как «This’s Amore» Дина Мартина и в фильмах.
Amore произносится с ударением на втором слоге и катящейся буквой «р», что делает его столь же очаровательным, как и его концепция.
Родственные слова, которые вы должны знать, включают:
- attrazione – «привлечение»
- sentimenti – “feelings”
- affetto – “affection”
- tenerezza – “tenderness”
- adorazione – “adoration”
You can fare una cosa con amore (“do something с любовью») и credere nell’amore («верю в любовь»).
Люди часто говорят своей второй половинке sei un amore (буквально «ты любовь») как способ сказать спасибо. Но более близкий перевод на английский — «ты очаровательна». Вы также можете позвонить своему партнеру amore , что эквивалентно тому, чтобы называть их «любовью» на английском языке.
Любовь — это глагол! Как сказать «любить» по-итальянски
Итальянский глагол для выражения очень серьезной и глубокой любви — amare , который спрягается следующим образом:
- (io) amo → «Я люблю»
- ( tu) ami → «ты любишь» (единственное число)
- (lui/lei) ama → «он/она любит»
- (noi) amiamo → «мы любим»
- (voi) amate → «ты любишь» (множественное число)
- (лоро) амано → «они любят»
Вы можете amare la pizza («люблю пиццу», как это делает большинство итальянцев) или amare qualcuno (« кого-то любить”).
Если вы собираетесь признаться кому-то в любви, вы должны знать, какое местоимение использовать:
- (io) mi amo → «Я люблю себя»
- (io) ti amo → «Я люблю тебя» (единственное число)
- (io) la amo → «Я люблю ее»
- (io) lo amo → «Я люблю его»
Как сказать, что вы «влюблены» по-итальянски
Влюбленность по-итальянски — это essere innamorato/a . Фраза использует глагол essere («быть») и прилагательное innamorato/a , которое относится к влюбленному человеку.
Важно знать, как спрягать глагол essere , так как это неправильный глагол:
- (io) sono → «Я есть»
- (tu) sei → «вы» (единственное число)
- (lui/lei) è → «он/она»
- (noi) siamo → «мы»
- (vo) ) siete → «you are» (во множественном числе)
- (loro) sono → «they are»
Если вы хотите поговорить о «влюбленности», просто добавьте соответствующее возвратное местоимение в начале фразы:
- ( io) Mi sono innamorato/a. → «Я влюбился».
- (tu) Ti sei innamorato/a. → «Ты влюбился».
(единственное число)
- (lui/lei) Si è innamorato/a. → «Он/она влюбился».
- (noi) Ci siamo innamorati/e. → «Мы влюбились».
- (voi) Vi siete innamorati/e. → «Ты влюбился». (множественное число)
- (лоро) Si sono innamorati/e. → «Они влюбились».
«Сердце» по-итальянски
Когда ты влюбляешься, ты можешь «любить всем сердцем», или ты готов подарить своей второй половинке «ключик от своего сердца»… В любом случае, «сердце ” — ключевое слово, которое нужно выучить, если вы хотите быть романтичным на другом языке.
В итальянском языке «сердце» — это cuore , «мое сердце» — cuore mio , а «все мое сердце» — tutto il mio cuore .
В итальянском есть несколько выражений, связанных с сердцем, некоторые из лучших:
- Grazie di cuore — «Искренне благодарю вас», буквально «Спасибо от всего сердца».
- Mi hai rubato il cuore – «Ты украл мое сердце».
- Ti do il mio cuore – «Я отдаю тебе свое сердце».
- Il mio cuore è (соло) tuo – «Мое сердце принадлежит тебе (только)».
- Hai conquistato il mio cuore – «Ты покорил мое сердце».
- Ti amo con tutto il cuore – «Я люблю тебя всем сердцем».
Как сказать «Красивая» по-итальянски
Любовь — это такая красивая вещь… Так как же сказать «красивая» по-итальянски?
Для мужчин можно использовать bello , для женщин bella . Да, есть и мужская, и женская версия, в отличие от английского, где Beautiful используется больше для женщин.
Будьте осторожны. Потому что говоря: « Чао, Белла! », чтобы привлечь чье-то внимание, может показаться невежливым, точно так же, как звонить кому-то «Эй, красавица!» на улице.
Тем не менее, мы будем очень признательны, если вы искренне скажете кому-нибудь sei bello/a («ты прекрасна»). Вы также можете усилить лесть и сказать им sei molto bello/a или sei bellissimo/a («вы очень красивы»), или sei cosi bello/a («ты такая красивая»).
Наконец, мужчины нередко называют женщин bellezza («красотка»), что, в зависимости от используемого тона, может восприниматься как дразнящий, неуважительный или очень романтичный.
«Красивый» и «Великолепный» на итальянском языке
В английском языке быть красивым — это хорошо, но быть красивым или великолепным — это совсем другой уровень.
Однако в итальянском языке они используют только bello/a , чтобы сказать красивый, красивый и великолепный. С таким количеством разных способов выразить свою любовь немного удивительно, что они используют только одно главное слово для описания всех видов красоты.
Но все же есть некоторые слова, которые вы можете использовать для описания внешности человека таким образом, что он может покраснеть:
- attraente : «привлекательный»
- seducente : «соблазнительный»
8 affascinante
: «очаровательный»
Incantevole («очаровательный») используется для описания улыбки – un sorriso incantevole – или глаз – degli occhi incantevoli – но редко человека. Это будет считаться слишком много.
«милый» по-итальянски
Carino/a («милый») может выглядеть как уменьшительная версия caro/a , что означает «дорогой». Так что это будет переведено как «маленький дорогой». Однако если когда-либо и существовала какая-либо связь между этими двумя словами, то со временем она была утеряна, и caro и carino имеют несвязанные значения.
Итальянцы любят восклицать, какие милые вещи. На самом деле довольно часто можно услышать, как они говорят Ma che carino/a! («Так мило!») в ответ практически на любое утверждение, в котором присутствует минимум милоты.
Пример: «Моя сестра принесла моей бабушке яблоки». « Ма че карина! ”
«Я скучаю по тебе» на итальянском
Иногда сказать человеку, что ты по нему скучаешь, бывает даже сильнее, чем сказать, что любишь его.
Если ваш итальянский партнер спросит у вас ti manco? , они хотят знать, скучаете ли вы по ним, и в этом случае вы можете ответить mi manchi («Я скучаю по тебе»).
Чтобы придать больше смысла вашим словам, вы можете сказать mi manchi tanto («Я так по тебе скучаю») или mi manchi troppo («Я слишком по тебе скучаю»).
Другие итальянские способы сказать человеку, что вы по нему скучаете, включают:
- Ti penso sempre. («Я всегда думаю о тебе»)
- Senza di te non sono niente. («Без тебя я ничто»).
- Non voglio vivere senza di te. («Я не хочу жить без тебя»).
«Доброе утро, красотка» на итальянском языке
Просыпаясь на солнце рядом с любимым человеком, вы можете вызвать романтические чувства, поэтому вам захочется поприветствовать их. наилучшим образом.
Если вам хочется немного поиграть, вы можете сказать Buongiorno, bellezza! («доброе утро, красавица!» для женщины) или Buongiorno, bello! («Доброе утро, красавчик!» мужчине).
В противном случае вы можете играть романтично и выбрать buongiorno, tesoro («доброе утро, сокровище») или buongiorno, amore («доброе утро, любовь»).
«Спокойной ночи, любовь моя» на итальянском языке
Когда день подходит к концу, самое время пожелать спокойной ночи любимому человеку. Buona notte, amore («спокойной ночи, любимый») или buona notte, amore mio («спокойной ночи, любимый») отлично подходят для этого. Вы даже можете проявить некоторую джентльменскую нежность и пожелать им buona notte, caro/a («спокойной ночи, моя дорогая») — фразу, которую предпочитают супружеские пары.
«Сладкие сны» на итальянском языке
Чтобы быть немного слаще обычного «спокойной ночи», попробуйте пожелать sogni d’oro («сладких снов», буквально «сны о золоте»). Это очень распространенный и приятный «маленький плюс» среди итальянцев. можно даже сказать sogni d’oro, tesoro («сладких снов, мое сокровище») — что может привести к Ma che carino! от бабушки вашего возлюбленного, когда она узнает об этом.
Поскольку любовь и мечта — два понятия, которые в сочетании кажутся чересчур романтичными, вот несколько выражений, объединяющих их вместе:
- Giorno e notte sogno solo te.
(«Днем и ночью ты мне только снишься».)
- Mi fai sognare. («Ты заставляешь меня мечтать»)
- Vivere un sogno d’amore. (Используется для описания идеальной любви, буквально «Живи мечтой о любви»). итальянских слов, чтобы охватить их все.
Обычный способ сказать «парень» и «девушка» — ragazzo/a . Это слово используется подростками и молодыми людьми che si Frequencyano («которые встречаются») или начинают una relazione («отношения»).
Когда дела становятся более серьезными, уместно использовать термин fidanzato/a , который имеет другое значение, чем его английский двойник «жених». Fidanzato/a используется как для серьезных, но неформальных отношений, так и для формальных отношений — с un anello («кольцо»). Часто, когда у детей есть парень/девушка, они называют его своим fidanzatino/a («маленький парень/девушка»).
Другие способы описания вашего партнера включают:
- persona amata : «любимый» (несколько возвышенный язык и редко используется)
- innamorato/a любовь или влюбленность
- amante : «любовник» тайным образом
- convivente : «сожитель», официальное описание двух людей среднего возраста, которые давно живут вместе, но не замужем
- compagno : «партнер», обычно используется пожилыми людьми, которые не состоят в браке, но встречаются.
(«Ты выйдешь за меня замуж?», буквально «Ты хочешь выйти за меня замуж?») и fidanzati говорят свое sì, lo voglio («Да»), они превращаются в marito («муж» ) и moglie («жена»). Вы также можете сказать sposo («жених» или «муж») и sposa («невеста» или «жена»).
Делитесь любовью по-итальянски
Теперь, когда вы знаете, что такое любовь по-итальянски, вы готовы стать сердцеедом на одном из самых романтичных языков в мире! Какую романтическую фразу вы будете использовать чаще всего? Вы начнете говорить ma che carino ?
Бенни Льюис
Основатель, свободно заговорит за 3 месяца
Веселый ирландец, постоянный путешественник и автор международных бестселлеров. Бенни считает, что лучший подход к изучению языка — это говорить с первого дня.
Говорит: испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, эсперанто, китайский, американский язык жестов, голландский, ирландский
Просмотреть все сообщения Бенни Льюиса
.
моя любовь. – Перевод на итальянский – примеры английский
Английский
Арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский
итальянский
Синонимы арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский язык Украинский
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Фергус . Моя любовь.
Фергюс , любовь мио.
Ни я . Моя любовь.
Nemmeno io , любовь мио.
Шалем . Моя любовь.
Шалем , любовь мио.
Зильфа . Моя любовь.
Зилфа , любовь мио ?
Колетт . Моя любовь.
Колетт…, любовь мио !
Другие результаты
Я был трусом: я боялся, что не смогу покинуть . Спи Любовь моя.
Sono stato un vigliacco: ho avuto paura che non sarei riuscito a partire .
Ваша собственная трагедия . Я дарю тебе свою любовь.
Di questa, la tua tragedia personale . Ti do моя любовь.
В этой комнате слишком сыро . Да, любовь моя.
Vi è troppa umidità in questa stanza .
Я знал, что ты будешь здесь . Привет, любовь моя.
Эхи . Сапево ди Троварти Ки .
Будьте осторожны с ним . Это любовь моя жизнь .
Attento , и la mia vita сентиментальная.
Тот самый . Это моя любовь штука .
È иль мио pacco d’amore .
..
Гинти . Давай, любовь моя.
Гинти , форза, пиккола миа.
ЛУЧШИЙ ОПЫТ КОГДА-ЛИБО Я люблю этот магазин. Я рад, что нашел этот магазин . моя любовь это .
Adoro questo negozio.im felice di aver trovato questo negozio . любовь мио Грэйзи. sei il migliore .
Я Кубинец . Я люблю свою страну .
Sono cubana , amo il mio paese .
Послушай меня . я люблю свою жену .
Асколтами . lo amo mia moglie .
№ . Мои родители любят это .
№ , piace ai miei genitori .
Пожалуйста . я люблю своего мужа .
Vi prego , io amo mio marito .
А пока, моя дорогая, этот маленький подарок в виде фруктов приходит со всей моей любовью. Мать.
Nell’attesa, mio caro, ecco questo cestino di frutta con tutto il mio amore.
Да, конечно . ты выбираешь, моя любовь.
Sono’, certo , scegli tu mia signora.
Папа, это шарф . Анджела любит мои шарфы .
Синьорина Хаузер, prima che lei cominci…
Возможно неприемлемый контент
Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах.
Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров Это простой и бесплатный
регистр Соединять
Как сказать «Я люблю тебя» по-итальянски 85 милыми способами
Все мы знаем, что любовь ломает все барьеры, в том числе и коммуникативные — это универсальный язык. Однако, если у вас есть итальянский партнер или вы только изучаете этот прекрасный язык и хотите узнать, как сказать я люблю вас по-итальянски , вы обратились по адресу.Французский обычно занимает первое место в списке самых романтических языков среди романских языков и даже в целом.
Но поверьте мне, итальянец — серьезный претендент на престол, с большим богатством в выражении любви и привязанности.
Вот несколько причин научиться говорить Я люблю тебя по-итальянски.
1. Удивите своего итальянского партнера или друзейЕсли у вас есть итальянский партнер или вы просто планируете поездку в Италию со своей второй половинкой, сказать им, что вы их любите, на итальянском было бы очень приятно сюрприз. И так романтично!
Конечно же, речь пойдет не только о романтической любви, прочитав эту статью, вы также сможете удивить своих друзей, сказав им, насколько вы цените их присутствие в своей жизни.
2. Чтобы поговорить об итальянской кухне!Кто не любит итальянскую кухню? Изучая любовный словарный запас на итальянском языке, вы также овладеете искусством выражения признательности шеф-повару.
Если вы планируете поехать в Италию или вас только что пригласил на ужин итальянский друг, скажите, как сильно вы любите tagliolini — отличный навык.
3. Это весело, новый словарь!Как мы всегда говорим, к изучению иностранного языка нужно подходить как к удовольствию, а не как к обязанности!
Так что продолжайте думать о том, как вы могли бы использовать этот словарный запас, связанный с любовью, в повседневной жизни. Вы можете сказать баристе в местной кофейне, что они лучше всех готовят эспрессо, или сделать комплимент итальянскому коллеге по поводу его наряда.
И, конечно же, если вы изучаете язык, расширение словарного запаса — это всегда хорошая идея, независимо от того, для чего вы изучаете итальянский.
В приведенных ниже таблицах вы найдете не только романтические фразы для выражения любви и даже Ты мне нравишься на итальянском языке, но вы также найдете колонку с фонетической транскрипцией этих выражений, чтобы вы могли попрактиковаться произношение во время чтения.
Мы также выбрали несколько итальянских песен о любви, чтобы поделиться ими с другими учениками, и объяснили наиболее распространенные итальянские поговорки, связанные с любовью.
Начнем!
Как сказать
Я люблю тебя по-итальянскиЧтобы сказать Я люблю тебя по-итальянски, мы используем глагол amare (любить). Давайте посмотрим, как спрягать этот глагол:
Местоимение Глагол: Амаре Произношение ио амо ах-мох вт ами а-ми люев / леев ама ах-мах ной амиамо ай-мья-мох вой амате ах-мах-те лоро амано а-ма-но Итак, самый распространенный способ сказать «Я люблю тебя» по-итальянски — ti amo.
«TI» здесь — местоимение прямого дополнения. Если вы хотите изменить объект своей любви, вам просто нужно изменить объектное местоимение.
- Ио ти амо. (Я люблю тебя.)
- Ио ми амо. (Я люблю себя.)
- Io lo/la amo. (Я люблю его/ее) и т. д.
Вы также можете поставить объект вашей любви после глагола. В этом случае вы подчеркиваете, кого или что вы любите.
- Io amo te. (Я люблю тебя . )
- Ио амола пицца. (Я люблю пиццу.)
- Io amo i Film Francesi. (Я люблю французские фильмы.) и т. д.
Теперь, когда мы знаем, как работает основной глагол для слова «любовь», давайте выясним, как выразить романтическую любовь по-итальянски. Вот некоторые из наиболее распространенных способов сказать Я люблю тебя парню или девушке.
Мы также добавили несколько дополнительных выражений, которые вы, возможно, захотите использовать, чтобы выразить свою любовь.
Английский итальянский Произношение Я люблю тебя Ти амо Тройник а-мох Я тоже тебя люблю Анчио ти амо Футболка Ahn-kee-oh ah-moh Я так тебя люблю Любимый человек Тройник а-мо кох-си таан-то Я люблю тебя сильнее Io ti amo di più И-о-ти, а-мо, ди-пиоо Я люблю тебя больше всего Ti amo troppo Тройник а-мо тро-по Я тебя очень люблю Ти амо танто Тройник а-мох таан-то Я люблю тебя навсегда Ti amero per semper Тройник а-ме-ро пер сем-прех Я очень тебя люблю Ti amo tantissimo Тройник а-мох таан-тисс-си-мох Я люблю тебя всем сердцем Ты любишь всех остальных Тройник а-мо с гусиным угрем кво-ре Я люблю тебя, любовь моя Любовь, любовь Тройник а-мо а-мо-ре Я люблю тебя красавчик Ти амо, беллиссимо Тройник ah-moh bell-leess-see-moh Я люблю тебя, красавица Ти амо, беллиссима Тройник а-мо, колокольчик-лисс-си-мах Я люблю тебя больше жизни Моя жизнь Тройник а-мо пьюо дель-ла ми-а ви-та Я люблю тебя больше всего на свете Больше всех любимых Тройник а-мо пьюох ди квал-си-а-си кох-за Я все еще люблю тебя Ti amo ancora Тройник а-мо ан-ко-ра Я думаю, что люблю тебя Пенсо ди Амарти Пенн-со ди а-мар-ти Я без ума от тебя Соно паццо/а ди те Со-но пах-цо/ца ди тэ Я без ума от тебя Sono follemente innamorato/a di te Soh-noh foll-leh-mehn-te een-nah-moh-rah-toh/tah dee teh Я тебя обожаю Ти Адоро Тройник а-до-ро Я влюбился в тебя Mi sono innamorata/o di te Ми со-но эн-на-мох-ра-то/тах ди те Я твой Соно туо/а Со-но тоже-о/а Любовь всей моей жизни Любовь моей жизни А-мох-ре делл-лах ми-а ви-та Я скучаю по тебе Ми Манчи Ми ман-ки Я всегда думаю о тебе Ти пенсо всегда Футболка Penn-Soh Sehm-Preh Не могу дождаться встречи с вами Хо волья ди Ведерти О вох-лях ди вех-дер-ти Ты в моих мыслях Sei nei miei pensieri Seh-ee nehy myeh-ee penn-syeh-ree Я влюбился в тебя Мой соно innamorato/a di te Ми со-но эн-на-мох-ра-то/тах ди те Я люблю тебя Sono innamorato/a di te Сох-но эн-нах-мох-ра-тох/тах ди те Обои для рабочего стола, которые можно бесплатно загрузить
Согласно научным исследованиям, любовь приносит пользу для здоровья.
Выражения нежности на итальянском языкеПразднуйте любовь и загрузите наши бесплатные обои для рабочего стола, вы никогда больше не забудете, как выразить свою любовь по-итальянски.
Вот список ласкательных выражений, которые вы можете использовать со своим итальянским партнером, от самых романтичных до забавных вариантов!
Английский итальянский Произношение Моя любовь Аморе (млн.) А-мо-ре ми-о Мое сокровище Тесоро (млн) Тех-зо-ро ми-о Уважаемый Каро/а ка-ро/ра Малыш Малыш бех-би Маленькая любовь Аморино а-мо-ри-но Картофель Пататино/а пах-та-те-но Красивый Беллиссимо/а Белл-Ли-Си-Мох/Мач Фрикадельки Полпетта пол-пет-тах Сахар Цуккерино дзу-ке-ри-но Кукла Бамбола бахм-бох-лах Щенок Куччиоло/а куч-чо-лох Если эти термины нежности на итальянском языке щекочут ваше воображение, вам, вероятно, также понравится наша статья, в которой есть несколько забавных словарных слов для итальянского сленга для свиданий, здесь.
Другу, члену семьи или платонической любвиКонечно, любовь — это не только романтические отношения. Чтобы выразить любовь к члену семьи, домашнему животному или близкому другу, в итальянском языке есть специальное выражение: «9».0003 ti voglio bene ( дословно, Я хочу, чтобы ты был здоров).
В данном случае « Ti» является местоимением косвенного объекта.
Английский итальянский Произношение Я люблю тебя мама Ti voglio bene, mamma Тройник во-лё бех-не, мам-мах Я люблю тебя папа Ti voglio bene, papà Тройник во-лё бех-не, тьфу-тьфу Я люблю тебя, бабушка Ti voglio bene, nonna Тройник во-лио бех-не, нон-нах Я люблю тебя дедушка Ti voglio bene nonno Тройник во-лио бех-не, нохн-но Я люблю вас всех Vi voglio bene Ви во-лио бех-не Я люблю вас, ребята Vi voglio bene, ragazzi Ви во-лио бех-не, рах-гах-тзее Я люблю тебя лучший друг Ti voglio bene, amico/a mio/a Tee vo-lyo beh-ne, а-ми-ко/ка ми-о/а Я люблю тебя как друга Пользуйтесь услугами друзей Tee vo-lyo beh-ne coh-meh ah-mee-coh/cah Я тебя очень люблю Ti voglio un mondo di bene Ти во-лио ун мон-до ди бех-не Ты важен для меня Очень важно для меня Seh-ee eem-porr-tahn-th per meh Конечно, вы также можете сказать своим членам семьи и домашним животным ti amo , если вы чувствуете себя слишком эмоционально и хотите выразить всю свою любовь!
Как сказать «Ты мне нравишься» по-итальянскиЧто делать, если у вас есть друг, который не совсем просто друг, и вы хотели бы немного кокетничать и сказать ему, что он вам нравится?
Вот несколько полезных выражений, чтобы сказать Ты мне нравишься по-итальянски.
Английский итальянский Произношение Ты мне нравишься Ми пиачи Ми пья-чи Ты мне очень нравишься Много пальцев Ми пья-чи молл-то Ты мне очень нравишься Mi piaci davvero Ми пья-чи дахв-ве-ро Ты мне тоже нравишься Anche tu mi piaci Ан-ке тоже ми пья-чи Я хочу тебя видеть Хо волья ди Ведерти О вох-лля ди вех-дерр-ти Мне в тебе все нравится Все мои покупки Ми пья-че тут-то ди те Вы пойдете со мной? Хотите узнать меня? Ву-о-и о-ши-ре конн мех Можно тебя поцеловать? Posso baciarti? Poss-soh bah-charr-tee Я хочу тебя поцеловать. Форрей Бачарти. Вор-рех-и бах-чарр-ти Ты прекрасна Sei bellissimo/a Seh-ee bell-lee-see-moh/mah Я хотел бы узнать вас больше Vorrei conoscerti meglio Вор-рех-и кох-но-шерр-ти мех-ллиох Я восхищаюсь тобой Ти аммиро Тройник ам-ми-ро Ты особенный человек Специальное лицо Seh-ee ooh-nah pehrr-soh-nah speh-cha-leh Ты мужчина/женщина моей мечты Sei l’uomo/ la donna dei miei sogni Seh-ee loo-oh-moh/lah donn-nah deh-ee myeh-ee soh-ñee Только ты меня понимаешь Solo tu mi capisci Сох-ло тоже ми ка-пи-ши Я влюблен в тебя Одного дня на О-о-на-кот-та перр тех Я сделаю все для тебя Фареи ди tutto per te Фах-рех-и ди тут-то перр тех Я не хочу тебя терять Non voglio perderti Non voh-llyo pehrr-derr-tee Не забывай обо мне Без диментов для меня Не ди-мен-ти-кар-ти ди-ме Ты заставляешь меня мечтать Ми Фай Согнаре Ми фах-и со-нья-рех Вам также может понадобиться узнать, как сказать привет по-итальянски несколькими способами, если вы разбиваете лед с новым другом.
Ты выйдешь за меня замуж на итальянскомЕсли вы нашли свою вторую половинку и все, что вам нужно, это убедиться, что она или она будут с вами всегда, вот несколько замечательных итальянских выражений.
Английский итальянский Произношение Ты выйдешь за меня замуж? Я могу спросить? Ми ву-о-и спох-за-рех Я хочу провести с тобой всю жизнь Voglio passare la mia vita con te Voh-llyo pass-sah-reh lah mee-ah vee-tah con teh Ты моя родственная душа Sei la mia anima gemella Сех-и лах ми-ах а-ни-мах джех-мелл-лах Ты останешься со мной навсегда? Ты постоянно смотришь на меня? Voo-oh-ee stah-reh con meh pehrr sehm-preh Без тебя жизнь не имеет смысла Senza di te, la mia vita non ha senso Sehn-tsa dee teh lah mee-ah vee-tah non ah senn-soh Мое сердце принадлежит тебе Мой любимый и твой Угорь ми-ой квох-ре а ту-ой Ты моя любимая половинка Sei la mia dolce meta Seh-ee lah mee-ah doll-che meh-tàh Ты мужчина/женщина моей жизни Sei l’uomo/ la donna dell mia vita Се-и-лу-о-мо делл-а ми-а ви-та Я буду любить тебя вечно Ti amero per semper Тройник а-ме-ро перр сем-прех Итальянские песни о любви
Клаудио Бальони – Questo Piccolo Grande AmoreПослушайте классику 70-х Questo piccolo grande amore ”Клаудио Бальони, если вы находитесь в меланхоличном/романтическом настроении.
Giorgia – Come SapreiЭто не разочарует вас!
Чтобы окунуться в атмосферу 90-х, послушайте « Come saprei » Джорджии.
Франко Баттиато – La CuraПесня Баттиато « La cura» — это не только великая итальянская классика, но и песня о любви!
Michele Bravi – Mantieni il bacioЕсли вам нужна более свежая песня, вот Микеле Брави, талантливый молодой итальянский исполнитель.
Романтические поговорки и пословицы на итальянском языке
Вот вам популярные итальянские пословицы о любви. Она отличается от вашей страны?
Английский итальянский От боли любви ты страдаешь, но не умираешь. Delle pene d’amore, si tribola e non si muore. Любовь не лишена горечи. Любовь без любви. Любовь некрасива, если нет мелких споров. L’amore non è bello se non é litigarello. Не везет в азартных играх, везет в любви. Sfortunato al gioco, удача в любви. Старая любовь не ржавеет. Amor vecchio non fa ruggine. Back To Top