Разное

Любовь моя на французском: любовь моя – Перевод на французский – примеры русский

любовь моя – Перевод на французский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Кеннет, дорогой мой, любовь моя.

Kenneth, mon chéri, mon amour.

Ты кое-что забыл, любовь моя.

Je crains que tu oublies quelque chose, chéri.

Я очень по тебе соскучился, любовь моя. Еду.

Но твоей маме это нравится, любовь моя.

C’est comme cela que ta mère les aime, chérie.

Ну, я пошел, любовь моя

.

Не кричи, любовь моя, и не двигайся.

Ne crie pas, chérie, et ne bouge pas.

Нет, представляешь, любовь моя.

Олаф, пожалуйста, вернись, любовь моя.

Вы, любовь моя, будущее дома Старк.

Сомнения переполняют и разрушают меня, любовь моя.

Все что угодно, любовь моя.

Мы очень удачливы, любовь моя.

Кому-то приходится это делать,

любовь моя.

Мы снова вместе, любовь моя.

Я подвел тебя, любовь моя.

Время принимать лекарство, любовь моя.

Это правда, любовь моя, наши враги повсюду.

C’est vrai, mon amour, nous ennemis sont partout.

Ты не обуза, любовь моя.

Мы найдем выход, любовь моя.

Я защищу тебя, любовь моя.

любовь моя… я – Перевод на французский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но, Гас… любовь моя… я не могу описать словами, как благодарна тебе за нашу маленькую бесконечность.

mais, Gus… mon amour je ne ne te dirai jamais assez combien je te suis reconnaissante pour notre petite infinité.

Предложить пример

Другие результаты

Любовь моя… Дункан приедет вечером.

Ворф… любовь моя… позволь мне тебе кое-что объяснить.

Worf, mon amour. J’aimerais que ce soit clair.

Ну, пожалуйста, любовь моя…

И это всё, любовь моя…

О, Рома, любовь моя…

Roma, chérie, c’est le mauvais jeu.

И ты, любовь моя… не здесь.

О, любовь моя… Случись, вас тут застанут-убьют на месте.

Si l’on vous trouve ici, vous mourrez.

И напоследок, любовь моя… сегодня вечером, когда будешь укладывать детей спать, подоткни им одеяла.

Une dernière chose, mon amour… ce soir, borde les enfants tendrement pour moi.

Это такое чувство, что,

любовь моя…

Le sentiment que je ressens est tel Que mon amour

“Ты представляешь ли, любовь моя…

Quand on est ensemble Comme aujourd’hui

Моя… любовь… к… науке

Любовь… дом со множеством комнат.

L’amour, c’est comme une maison avec plein de pièces.

Наша любовь… всегда была сложной.

Cette chose qu’on partage, ça n’a jamais été facile.

Свет, энергию, тепло, любовь…

Что вы сейчас сказали, про любовь…

Ce que vous venez de dire, à propos de l’amour…

Хорошо, при всём уважении, материнская любовь…

Avec ton mon respect, l’amour d’une mère C’est le strict minimum.

Приносит в дом комфорт и любовь…

Un bon chat apporte de l’amour et du réconfort dans un foyer.

Первая любовь… бывает лишь один раз.

Un premier amour, ça ne se répète jamais.

А я только начала снова верить в любовь…

Juste au moment où je me remettais à croire à l’amour…

любовь моя, у – Перевод на французский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты знаешь, любовь моя, у нашего отца довольно денег.

В конце концов, любовь моя, у нас нет выбора.

Любовь моя, у меня есть сюрприз для тебя!

Любовь моя, у тебя особенный клиент во втором номере.

Предложить пример

Другие результаты

Нет, любовь моя,

этому я у тебя научился.

Любовь моя, я совершила ошибку.

Нет, представляешь, любовь моя.

Любовьмоя религия и я умру ради нее.

L’amour est ma religion et je pourrais mourir pour ça.

Любовь моя… Дункан приедет вечером.

Олаф, пожалуйста, вернись, любовь моя.

Вы, любовь моя, будущее дома Старк.

Сомнения переполняют и разрушают меня, любовь моя.

Все что угодно, любовь моя.

Мы очень удачливы, любовь моя.

Кому-то приходится это делать, любовь моя.

Мы снова вместе, любовь моя.

Я подвел тебя, любовь моя.

Время принимать лекарство, любовь моя.

Любовь моя, ты меня напугал.

Это правда, любовь моя, наши враги повсюду.

C’est vrai, mon amour, nous ennemis sont partout.

моя любовь на французский – Русский-Французский

Да, моя любовь?

OpenSubtitles2018.v3

Моё Отечество — моя любовь, Которому я отдаю своё сердце.

Notre patrie, que nous portons si profondément dans nos cœurs.

WikiMatrix

Для тебя, моя любовь, прямо из закромов.

Pour toi, mon amour, tout droit du tiroir.

OpenSubtitles2018.v3

Моя любовь до веку и до часу последнего.

Oui, mon coeur est à toi, jusqu’à mon dernierjour.

OpenSubtitles2018.v3

Кто примет мою любовь?

OpenSubtitles2018.v3

Думаю, моя любовь к чтению появилась из-за глубокой тоски по тому, чего мне не хватало.

Mon envie de lire est venue d’un désir profond de trouver ce qui me manquait.

OpenSubtitles2018.v3

А то, что я сама мама, усилило мою любовь к этой профессии».

J’aime d’autant plus mon travail que maintenant je suis maman. ”

jw2019

Но моя любовь была страстной.

Mais mon amour était passionnel.

OpenSubtitles2018.v3

Моя любовь всегда с вами.

Que mon amour t’accompagne.

OpenSubtitles2018.v3

Я и моя любовь.

OpenSubtitles2018.v3

Ну, эта зависит от того, какой план ты имеешь в виду, моя любовь.

Ça dépend du plan dont tu parles.

OpenSubtitles2018.v3

Привет, моя любовь.

OpenSubtitles2018.v3

Прости меня, моя любовь

OpenSubtitles2018.v3

Есть только моя любовь к тебе.

OpenSubtitles2018.v3

Моя любовь, я всё вспомнила.

Mon amour, je me souviens de tout.

OpenSubtitles2018.v3

Ты должна подыскать себе кормилицу, моя любовь.

Vous devriez profiter de la nourrice, mon amour.

OpenSubtitles2018.v3

OpenSubtitles2018.v3

Не злись, моя любовь.

Ne sois pas si fâché, mon amour.

OpenSubtitles2018.v3

Это была моя любовь к городу — я его любил, я в нём вырос и научился всему, что знаю.

Mais il y a eu cette force supérieure à moi-même.

ted2019

Моя любовь к искусству все росла.

Mon goût pour l’art s’affirmait.

jw2019

Возможно, мне просто нужно верить в самое чистое чувство в моем сердце… в мою любовь к Сайрусу.

Peut-être dois-je juste avoir foi en la plus pure chose dans mon cœur… mon amour pour Cyrus.

OpenSubtitles2018.v3

Моя любовь – это смертный приговор.

Mon amour condamne à mort.

OpenSubtitles2018.v3

Моя любовь к науке не исключает моей веры.

Mon amour pour la science n’exclut pas la foi.

OpenSubtitles2018.v3

Моя любовь несет в себе смертный приговор.

Mon amour condamne à mort.

OpenSubtitles2018.v3

OpenSubtitles2018.v3

mon amour на русский – Французский-Русский

Si peu de temps, mon amour, qu’il ne faut pas le gâcher.

Не нужно тратить его на слёзы.

OpenSubtitles2018.v3

Et tout ça c’était à cause de mon amour pour ce boulot.

И всё это из-за моей любви к работе.

OpenSubtitles2018.v3

Personne n’y a jamais habité, mon amour.

Здесь никто не жил, любовь моя.

OpenSubtitles2018.v3

Je vous exprime mon amour et mon témoignage que cette œuvre est vraie.

Я дарю вам свою любовь и свое свидетельство о том, что эта работа истинна.

LDS

Ces années de séparation n’ont fait que renforcer mon amour pour toi.

Годы в разлуке сделали нашу любовь только сильнее.

OpenSubtitles2018.v3

Mais j’ai du travaillé sur mon amour propre.

Но я работала над чувством собственного достоинства.

OpenSubtitles2018.v3

Et tout ça c’était à cause de mon amour pour ce boulot.

И все это-то из-за любви к своей работе.

OpenSubtitles2018.v3

Ensuite nous profiterons de la vie, mon amour!

После, мы заберём всё что у нас есть.

OpenSubtitles2018.v3

Oui, mon amour?

Да, моя любовь?

OpenSubtitles2018.v3

Bonsoir, mon amour.

Здравствуй, любимая.

OpenSubtitles2018.v3

Je lui donne tout mon amour.

Я отдаю всю свою любовь ему.

OpenSubtitles2018.v3

Au revoir, mon amour.

Прощай, любовь моя.

OpenSubtitles2018.v3

Mais je peux vous promettre une chose… mon amour éternel.

Но одно я могу обещать вам….. моя Вечная любовь.

OpenSubtitles2018.v3

Ne t’inquiètes pas, mon amour.

Не беспокойся, дорогой.

OpenSubtitles2018.v3

Pour toi, mon amour, tout droit du tiroir.

Для тебя, моя любовь, прямо из закромов.

OpenSubtitles2018.v3

Mon amour, s’il vous plaît.

Любовь моя, ну пожалуйста…

OpenSubtitles2018.v3

Ai une vie joyeuse mon amour.

Счастливой тебе жизни

OpenSubtitles2018.v3

Qui estime mon amour?

Кто примет мою любовь?

OpenSubtitles2018.v3

Oui, mon amour.

Да, любовь моя.

tatoeba

Bonjour, Helen, mon amour.

Доброе утро, Хелен, дорогая.

OpenSubtitles2018.v3

Elle est mon amour, ma vie, mon tout.

Она — моя жизнь, моя страсть, всё, что у меня есть.

OpenSubtitles2018.v3

C’était mon amour de la technologie qui a déclenché l’idée du dessin animé « Plats Malveillants ».

Благодаря любви к технологиям у меня возникла идея мультсериала Malicious Dishes.

ted2019

Bonjour, mon amour

Здравствуй, милая

opensubtitles2

C’est génial, mon amour.

О, отлично, милый.

OpenSubtitles2018.v3

Oui, mon amour?

Да, солнышко мое?

OpenSubtitles2018.v3

моя любимая на французский – Русский-Французский

А вот мое любимое:

ted2019

Мой любимый режиссер.

QED

OpenSubtitles2018.v3

Присаживайся на мой любимый диван.

Installez-vous sur mon superbe canapé.

OpenSubtitles2018.v3

Он привозил мои любимые конфеты

Il m’ apportait mes bonbons préférés

opensubtitles2

Мой любимый Макс!Случилось чудо

” Max bienaimé, quelque chose d’ extraordinaire est arrivé. “

opensubtitles2

А сзади стоит проволочный стул Бертойи, это мой любимый стул.

Et le fauteuil Bertoia dans l’arrière plan est mon fauteuil préféré.

QED

Дайте мне, моя любимая часть!

C’est ma partie préférée.

OpenSubtitles2018.v3

Вот моё любимое.

QED

Как моя любимая?

Comment va ma bienaimée?

OpenSubtitles2018.v3

Моим любимым персонажем был Джейкоб Марли.

Jacob Marley était mon personnage préféré.

OpenSubtitles2018.v3

«Это мой любимый Сын, которого я одобряю» (Матфея 3:17).

« Celui-ci est mon Fils, le bien-aimé, que j’ai agréé » (Matthieu 3:17).

jw2019

Это моя любимая песня.

C’est ma chanson préférée.

tatoeba

Оно называется ” Моей любимой семнадцатилетней студентке “.

Il s’intitule ” A ma lycéenne de 17 ans préférée. “

QED

Теперь ты мой любимый американец.

Vous êtes mon nouvel américain préféré.

OpenSubtitles2018.v3

Это два моих любимых человека.

Ces deux là sont mes favoris.

OpenSubtitles2018.v3

От шестерых моих любимых братьев остались только головы на палках.

Il ne reste rien de mes six frères bienaimés à part leur tête sur des piquets.

OpenSubtitles2018.v3

Когда я был мальчиком это было мое любимое блюдо.

Petit, c’était mon plat préféré.

OpenSubtitles2018.v3

Это один из моих любимых фильмов.

Un de mes films préférés.

OpenSubtitles2018.v3

” Гетсби ” – одна из моих любимых книг.

OpenSubtitles2018.v3

Вы прервали мой любимый сон!

Vous avez interrompu mon rêve préféré!

OpenSubtitles2018.v3

Вы были одним из моих любимых студентов, Виктор, и вы знаете, я всегда восхищался вашим оптимизмом…

Tu étais l’un de mes étudiants préféré, Victor, j’ai toujours admiré ton optimisme…

OpenSubtitles2018.v3

О, мое любимое угощение.

Oh, ce sont mes préférés.

OpenSubtitles2018.v3

Как сегодня поживает моё любимое ржавое корыто?

Comment va mon vieux tacot rouillé?

OpenSubtitles2018.v3

Я представляю, как мой любимый умирает страшной смертью, каждый раз по-разному.

Je m’imagine que celui que j’aime meurt de toutes les morts violentes possibles.

gv2019

my love – Перевод на французский – примеры английский

Предложения: дать свою любовь

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

К счастью, вы пришли рано, моя любовь .

Но это правда, моя любовь .

Что бы ни понадобилось, моя любовь .

Но моя любовь для Хи-чуля была правдой.

Mais, je voudrais dire que mon amour pour Hee-chul était réel.

Вот и началось , моя любовь к технике.

A commencé mon amour pour la technologie.

Always Belong запечатлел мою любовь творчества и непосредственности.

Always Belong saisit mon amour pour la creativité et la spontanéité.

Отправить усталый моя любовь раздавить Сукрит ฎ это.

Envoyer fatigué, mon amour écraser Sukrit il.

Всем моя любовь и вечное спасибо.

Но отдай Мортише и Крен , моя любовь .

В основном загубила моя любимая жизнь сегодня.

J’ai foncièrement gâché ma vie amoureuse aujourd’hui.

И моя любовь история осталась незавершенной.

Опасность только увеличится любовь моя .

Ты бы прошептал , моя любовь .

Lorsque vous paraissez en face de moi … mon amour ne cesse de grandir.

Я говорю то, что диктует моя любовь .

J’ai dit ce que mon amour pour toi m’a dicté.

Мы снова вместе моя любовь .

Маяпури только что пролил историю моей любви .

моя любовь перевод французский | Англо-французский словарь

любовь

(на человека) amour m
Любовь sb к sb l’amour de qn pour qn
его любовь к жене и детям, сын amour pour sa femme et ses enfants, l’amour qu’il a pour sa femme et ses enfants
→ моя любовь к своим детям
→ У нее большая способность любить.
→ Нас объединяет любовь к Богу.
любовь не потеряна, Между ними мало любви потеряно. Ils se détestent.
ни за любовь, ни за деньги, ни за любовь, ни за деньги, Вы не можете получить билет ни за любовь, ни за деньги. Il n’y a pas moyen d’obtenir des billets.
→ Ни любви, ни денег не попасть, поэтому очередь на возврат

(за вещь) amour m
love of sth [+ музыка, литература, животные, футбол] amour de qch
→ человек с искренней любовью к литературе

(романтический, сексуальный) amour m
→ Наша любовь друг к другу возросла благодаря тому, что мы вместе прошли.
быть влюбленным [один человек] être amoureux (-euse)
[пара] s’aimer
→ Мы были безумно влюблены около двух лет.
быть влюбленной в sb être amoureux (-euse) de qn
Она влюблена в Пола. Elle est amoureuse de Paul.
→ Я никогда никого по-настоящему не любил.
влюбиться tomber amoureux (-euse)
→ Мы безумно полюбили друг друга.
влюбиться в sb tomber amoureux (-euse) de qn
→ Я влюбился в него из-за его доброго характера.
→ После 18 месяцев дружбы они впервые занялись любовью.
to make love faire l’amour
to make love to sb faire l’amour avec qn
→ Вы когда-нибудь занимались любовью с девушкой раньше?
любовь с первого взгляда le coup de foudre

(в приветствии) послать кому-то свою любовь, послать кому-то своего любовника ses amitiés à qn
→ Они шлют тебе свою любовь.
отдай мою любовь …, дай Дельфине мою любовь. Embrasse Delphine pour moi.
любовь от Анны, эмоции, Анны,
любовь, розмарин, розмарин, розмарин

(= дорогой) (обращаясь к любимому человеку) mon chéri (ma chérie) , (обращаясь к незнакомцу) Ты в порядке, любимый? A va, мадам ?, a va, monsieur?
→ Что ж, тогда верю тебе на слово, милый.

(ТЕННИС)
«15 love» «15 à rien», «15 à zéro»

[+ любовник, партнер, ребенок, родители] aimer
→ Вы никогда никого не полюбите так, как любите своего ребенка.
→ Если вы действительно любите Бога, начните с любви к своему ребенку, мужу, жене.
Я люблю тебя. Я тебя люблю.
чувствовать себя любимыми se sentir aimé (e)
→ Они заставляют нас чувствовать себя любимыми.
любить друг друга s’aimer
→ Мы любим друг друга.

(= очень нравится)
[+ человек] aimer beaucoup
Все ее любят. Tout le monde l’aime beaucoup.

[+ вещь, активность] adorer
→ Любит футбол.
→ Обожаю шоколадный торт.
Я люблю шоколад.J’adore le chocolat.
Люблю кататься на лыжах. J’adore le ski.
любить что-то делать, любить делать что-то обожающее qch
→ один из тех людей, которые любят находиться на открытом воздухе
→ я люблю фотографировать.
Мы оба любим танцевать. Nous adorons danser tous les deux.

(выражая пожелания) Я бы с удовольствием … (= хотел бы) j’aimerais beaucoup …
Я бы хотел принять горячую ванну и чистую одежду.J’aimerais beaucoup prendre un bain et me changer.
Я бы хотел, чтобы ты …, я бы хотел, чтобы ты пришел. J’aimerais beaucoup que tu viennes.
Его жена хотела бы, чтобы он бросил работу. Sa femme aimerait beaucoup qu’il démissionne.

(ответ на предложение) С удовольствием. Avec grand plaisir.
Я бы с радостью приехал. Cela me ferait très plaisir de venir., Je serais ravi de venir.

шкаф love
n (британский) amour m intéressé

любовная связь
n

связь f (amoureuse)
→ напряженный роман с женатым мужчиной

(с идеей, деятельностью) страсть f

любовный укус , любовный укус
n suçon m

люблю ребенка
n
старомодный enfant m / f illégitime, enfant m / f naturel (le)

любовные ручки *
npl poignées fpl d’amour *

отношения любви-ненависти
n отношения f amour-haine
у них есть отношения любви-ненависти и s’aiment et se détestent à la fois

любовное письмо
n lettre f d’amour

любовная жизнь
n vie f sentimentale
→ Его любовная жизнь была сложной и включала интенсивные отношения.
Как твоя личная жизнь? Комментарий vont les amours?

любовное гнездо , любовное гнездо
n nid m d’amour

любовная сцена
n сцена f d’amour

песня о любви
n шансон f d’amour

история любви
n histoire f d’amour

любовный треугольник
n треугольник м amoureux

tough love
n amour m exigeant
→…. деятельность чернокожих сообществ по выявлению собственной молодежи, нарушающей закон, а затем установлению жесткой любви.

буксир любви
n Конфликт между родителями, разводящимися для ухода за детьми в саду Конфликт между родителями, разводящимися в целях ухода за детьми в саду

MY LOVE – Перевод на французский

English Как канадский историк, я любил рассказывать об этом моим студентам в классе.

À titre d’historien canadien, j’aimais relater cela à mes étudiants en classe.

Как христианин, мои высшие заповеди: любить Бога и любить моего соседа.

En tant que chrétienne, je me dois par-dessus tout d’aimer Dieu et d’aimer mon prochain.

English (IT) Господин президент, дамы и господа, «Жизнь прекрасна, моя любовь .

(IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, La vie est belle, mon amour.

Я должен был пережить те годы, мой люблю демократию, и я это сделал.

J’ai dû vivre ces années pour l’amour de la démocratie, et c’est ce que j’ai fait.

EnglishВы либо проявляете слабость, либо вам нужны очки, my love .

Ou tu es en train de devenir sénile, ou tu as besoin de lunettes, mon ange.

EnglishThere my любовь к морю и увлечение кораблями.

C’est là qu’est né mon amour de la mer et ma fasination pour les navires.

EnglishAlas… мой корабль … кого я люблю как женщину … он … инвалид.

Hélas … mon vaisseau … que j’aimais com une femme … est … hors de combat. Эта помощь вместе с молитвами и любовью из моей близких родственников и друзей сохранила мне жизнь.

Cette aide, contuguée aux prières et à l’amour de mes proches et de mes amis, m’a gardé en vie.

EnglishИ всем он говорит: «Это моя заповедь , что вы любите друг друга» (Иоанна 15:17).

Et il dit à chacun: «Ce que je vous commande, c’est de vous aimer les uns les autres» (Иоанна 15,17).

Английский язык Любовь моего отца Уганда уступает только любви, которую он испытывает к своей семье.

Mon père a deux amours: sa famille et l’Ouganda.

EnglishThe love of my family and friends также очень помогли.

L’amour de ceux qui m’entourent y a beaucoup contribué aussi.

EnglishTo all the верующие, мое сердечное приветствие, мое благословение и мое ободрение любви их приход.

A tous les fidèles mon плюс сердечное приветствие, ma bénévement et mes поощрения à aimer leur paroisse.

EnglishJust a quick shower, my love , and I will be right with you.

Je prends une douche en vitesse, mon ange, et je suis à toi.

EnglishЭто очень странно, мой люблю , но внезапно я замерз.

C’est très étrange, mon amour, mais je me gèle, tout à coup.

Это все равно что спросить меня, кого из моих детей я люблю больше.

C’est Comme me demander lequel de mes enfants que j’aime le mieux.

Как объяснил один из участников: «Я все еще люблю своих родителей, но я должен понять, что это такое.

Comme un jeune l’a explore: «J’aime toujours mes Родители, mais je dois comprendre que c’est com ça.

Один из участников объяснил: «Я все еще люблю моих родителей, но я должен понять, что это такое.

Comme un jeune l’a explore: «J’aime toujours mes Родители, mais je dois comprendre que c’est com ça.

Я должен любить моих сыновей одинаково …… и кого бы они ни любили.

J’aime tous mes fils… ainsi que celles qu’ils chérissent.

EnglishПодарите my love … и скажите им, как я скучаю по ним.

Transmets mon salutations à … et dis lui qu’il / elle me manque.

EnglishWell, кажется, что мы в некотором смысле в одном месте, my love .

Nous semblons être dans la même position, mon ange. .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Back To Top