Разное

Красота на китайском иероглиф: Китайский иероглиф Красота | Про Китай

Содержание

Выбираем иероглиф! | Журнал Ярмарки Мастеров

Выбираем иероглиф, смотрим изображение, читаем описание, определяемся

Иероглиф "Любовь"

Классический символ для привлечения любви. Иероглиф Любовь обладает очень мощной силой и способен притянуть к вам не просто вторую половинку, но и радость, счастье и умиротворение в существующих отношениях. Иероглиф "Любовь" привлекает энергию любви, способствует обретению долгой и взаимной любви, счастья в любви, а в супружестве создает гармонию и взаимопонимание. Этот иероглиф не только укрепляет совместные узы брака, но и гасит взаимные конфликты. Вы обретете гармонию и покой, умиротворение и достойную жизнь с любимым человеком. Если у вас его пока нет, то поставьте этот иероглиф в сектор любви и брака, и вы сами не заметите, как встретите свою половинку.

Иероглиф "Вечная Любовь"

Подарит вам вечное счастье в любви и нерушимый брак. Этот иероглиф используется в качестве любовного талисмана и оберега, он усилит и поможет сохранить любовную энергию в вашем доме. Улучшит ваши отношения с вашей второй половинкой . Также очень хорошо подарить такой иероглиф своим родителям с пожеланием вечной любви. Иероглиф "Вечная любовь" вешается в сектор романтических отношений на юго-запад. Он подарит вам пламя вечной и неугасимой любви. Этот иероглиф используется в качестве любовного оберега, чтобы ничто не смогло разрушить это глубокое и нежное чувство.

Иероглиф "Счастье"

Знак добрых пожеланий. Этот символ пробуждает душевную силу и внутреннюю энергию. Счастье для каждого свое, для кого-то - обрести любовь и семью, для другого - достичь карьерных высот, для третьего - успех в творческой деятельности. Так вот, этот иероглиф "Счастье" способствует получению того, что именно для вас является счастьем и благополучием.

Иероглиф "Двойное счастье"

Это одно из самых популярных изображений, этот иероглиф принесет вам полную гармонию в браке. Символ двойное счастье подразумевает то, что этот иероглиф поможет не только вам, но и вашему спутнику жизни. Вы удвоите ваше семейное счастье и удачу членов вашей семьи. Также очень хорошо дарить подобный иероглиф другим людям, которым вы желаете счастья в их браке. Рекомендуется поместить изображение данного иероглифа на юго-запад в сектор романтических отношений. Так как это двойное счастье, то этот иероглиф помогает не только обладателю этого символа, но и его половинке. Успех становится успехом обоих, счастье становится вдвое больше! Если вы дарите этот иероглиф, то вы искренне желаете человеку счастья, исполнения всех желаний и проявляете выражение глубокой дружбы.

Иероглиф "100 лет счастья в браке"

Его необходимо поместить на юго-запад вашего дома, это прекрасный семейный оберег и талисман. Энергетика этого иероглифа внесет гармонию в ваши семейные отношения, увеличит ваше счастье в браке и поможет сохранить ваш брак до самой старости. Этот иероглиф надежно способствует крепкому семейному союзу и счастью в браке. Как оберег используется для семьи от вторжения третьих лиц, способствует предотвращению измен супругов и дарит им счастье и любовь. Год от года их супружеская жизнь становится только лучше и лучше.

Иероглиф "Здоровье"

Иероглиф "Здоровье" помогает обрести отличное самочувствие и крепкое здоровье. В пожеланиях близким людям, прежде всего, мы желаем здоровья, так как его ни за какие деньги не купить. Этот иероглиф не только помогает сохранить здоровье, но и способствует скорейшему выздоровлению больных. Подарите своим близким и друзьям этот иероглиф с пожеланием крепкого здоровья.

или "Долголетие"

Иероглиф "Долголетие" - символ здоровья и долгих лет жизни. Один из самых популярных иероглифов, принято его дарить престарелым людям с пожеланием долгих лет жизни. Этот иероглиф нужно разместить в секторе здоровья на востоке или можно также в спальне.

Иероглиф "Богатство"

Способствует увеличению доходов и получения всяческих материальных благ. Этот иероглиф можно положить в зону богатства: кошелек, сейф и другие "денежные" места. Иероглиф "Богатство" помогает обрести не только материальные блага, но и духовные, создает положительную ЦИ в доме и офисе. Этот иероглиф, в принципе, как и все остальные, принято дарить друзьям. Ведь, чем больше мы желаем добра, тем больше мы сами его получаем.

Иероглиф "Деньги".

Один из самых популярных иероглифов в фен-шуй. Привлекает достаток и денежное богатство в тех местах, где он размещен. В отличие от иероглифа "Богатство", притягивает именно денежную энергию и все, что связано с деньгами. Способствует образованию нескольких источников дохода. Деньги сделают вас свободными, и вы сможете делать все, что пожелаете.

Иероглиф "Процветание".

Способствует росту и процветанию всех жизненных аспектов. Поэтому, его можно располагать в любом секторе Багуа, который вы хотите дополнительно активизировать. Этот обобщенный иероглиф принесет в ваш дом удачу, здоровье, любовь и материальное благополучие. Если вы к богатству не стремитесь, тогда обретете духовное спокойствие и умиротворение.

Иероглиф "Изобилие".

Принесет в ваш дом изобилие всего, чего вы пожелаете, будь то деньги, слава, успех или любовь. Этот иероглиф, как и "Процветание" привлекает энергию изобилия и роста в любые сферы жизни. Этот иероглиф можно использовать совместно с другими иероглифами, символика которых для вас важна на данный момент.

Иероглиф "Исполнение желаний".

Способствует пробуждению энергии, которая связана с вашими мечтами и желаниями. Такой иероглиф очень хорошо иметь дома, он поможет с исполнением желаний и реализацией всех ваших планов, причем как личного, так и делового характера. Принято дарить эту каллиграфию друзьям с пожеланием всего наилучшего и исполнения всех заветных желаний.

Иероглиф "Деловой успех".

Хорош как для бизнесменов, так и людей творческих профессий. Он притягивает клиентов, партнеров по бизнесу, обеспечивает успех во всех начинаниях, способствует рождению новых идей и возможностей. Этот иероглиф принято размещать в офисах, на рабочем столе или дома в кабинете для привлечения энергии, активности и творчества.

Иероглиф «Сила» – символ, создающий благоприятную атмосферу и укрепляющий духовную и физическую силу. Будет уместен в зоне любви и брака, а также в зоне семьи.

Иероглиф «Красота»– символ, создающий благоприятную гармоничную атмосферу в помещении. Подходит для зоны творчества.
Иероглиф «Удача»– символ, создающий в помещении хорошую атмосферу и приносящий удачу. Хорошее место для данного символа в зоне Карьеры.

Китайские иероглифы с переводом на русский язык

Иероглиф является знаком письма, использующимся ещё в далёкой древности, когда не существовало алфавитов и букв, каждый символ означал предмет или явление. Дословно его название переводится как «священновырезанный», высеченный на камне. Первые упоминания об иероглифах относят к древнему Египту, в те времена и по сей день они передают не только отдельные знаки и слоги, но целые слова и значения, или, как их называют, идеограммы. На сегодняшний день иероглифы используют лишь в китайском языке, в японском и корейском наречии и письменности используют разновидности кандзи, кокудзи и ханча.

Китайской письменностью люди пользовались с давних времён. Первые сохранившиеся упоминания о ней относят к 1400 году до нашей эры, который приходится на правление династии Инь. Написание иероглифов стало в Китае своего рода искусством каллиграфии, передаваемым из поколения в поколение с самого начала их появления. Это дело требует большой сосредоточенности и умений, знания всех правил и основ. К примеру, все части иероглифа должны писаться обязательно слева направо и сверху вниз, сначала вертикальные линии, и только затем горизонтальные.

Значения китайских иероглифов

Каждый знак обычно означает слово, поэтому их насчитывается огромное количество, которое растёт с каждым днём. Сегодня оно достигло восьмидесяти тысяч знаков. Даже коренные жители Китая, с рождения говорящие и изучающие язык, не могут за всю жизнь охватить и изучить его целиком и полностью, поэтому всегда указывают китайские иероглифы с переводом для лучшего понимания. Чаще всего их изображения имеют сходство с вещами, которые они обозначают, это связано с тем, что иероглифы – разновидность пиктограмм, отображающих предмет благодаря его главным чертам и форме.

Китайский алфавит

Существует и такое понятие, как китайский алфавит. Иероглифы с переводом указывают благодаря ему, так как его создание нацелено на изучение и понимания языка, а также для упрощённого общения на нём, ведь детально изучить язык довольно сложно. Алфавит латинизировали не только для иностранных граждан, но и для жителей Китая, желающих общаться за пределами страны. Благодаря алфавиту появилась такая система, как пиньинь, позволяющая записывать звуки китайского языка латинскими буквами. В отличие от алфавита, пиньинь признан официально и изучается всеми иностранными студентами.

Ключевые китайские иероглифы с русским переводом

Рассмотрим некоторые, знакомые большинству слова на китайском языке с русским переводом, которые являются ключевыми, то есть основой для других иероглифов. Иероглиф, обозначающий солнце, - 日. Один из самых древних и распространённых знаков, существует также в японском и корейском языках. Раньше рисовался круглым, а не прямоугольным, но из-за хаотичного вида ему придали чёткую форму, как и другим округлым знакам. Иероглиф солнца является составляющим в других, обозначающих "рассвет" - 旦, "древний" или "старый" - 旧. Один из ключей - 人, что означает «человек», входит в состав таких слов, как 仔 – ребёнок, 亾 – смерть, 仂 – остаток. Смысл этого символа также одинаков для японского и корейского языков. Иероглиф 厂 означает "обрыв" и составляет 厄 – бедствия, 厈 – утёс. Символ 土 – это земля или почва, используется в словах: 圥 – гриб, 圹 – могила, 圧 – раздавить. Это четыре основных символа, образующих большое количество слов в китайском языке.

Китайский иероглиф «Ци»

Иероглифы давно стали частью чего-то большего, чем простая письменность. Им придают особое значение не просто как словам, но и символам, влияющим на саму жизнь и пространство. По этой причине их стали использовать при декоре интерьера, вещей и наносить на тело. Существуют всем известные китайские иероглифы с переводом, пользующиеся особой популярностью. Один из таких - 氣, означающий «Ци» - жизненную энергию. Этот символ прочно входит в китайскую философию, в основу всего сущего и даже Вселенной. Подразделяют три основных значения этого знака: субстанция Вселенной, жизненная энергия, гармония тела и духа. По-другому их можно назвать тремя силами: небеса, земля и человек. Иероглиф используется и в фэн-шуй - символике организации пространства, а также в медицине.

Популярные китайские иероглифы

Значения самых популярных полезно будет знать тем, кто хочет сделать тату. Китайские иероглифы с переводом пользуются спросом, особенно если их значение важно для человека. Наверное, самым востребованным иероглифом можно с уверенностью считать «Фу» - 福. Он обозначает целых три важных аспекта нашей жизни: счастье, богатство, благополучие. В честь празднования Нового года каждая семья в Китае вешает этот знак на входную дверь, а в сочетании с иероглифом «семья» он означает «семейное счастье». Символ может изображаться дважды, что будет означать «двойное счастье», и использоваться в браке и любовных отношениях. Знак 富 тоже имеет звучание «Фу», его используют для прибавления богатства. Похожее значение имеет символ «гиан» - 钱. Иероглиф «янканг» обозначает здоровье и изображается как 健康. Процветание, удачу и успех подарят символы «фанронг» и «ченггонг», а долголетие «чангшоу». Остальные символы: «ай» - любовь, «синь» - душа, «цин» - чувства, «чжун» - верность, «рен» - выдержка.

Иероглифы для татуировки

Китайские иероглифы с переводом часто используют для того, чтобы сделать тату. Люди верят, что знаки, набитые на теле человека, имеют большую силу и влияние. Обычно для этого используют самые распространённые иероглифы, к примеру, «кси», что значит счастье. «Джи» означает удачу, иероглиф «мэй» - привлекательность, «хе» - гармоничный, «дэ» - добродетель. Некоторые почерпнули идеи для татуировок в восточных фильмах, поэтому нередко можно встретить желающего наколоть себе дракона «лун» или воина «чанши».

Распространены также названия родственников, к примеру, мать – «муцинь» или отец – «фуцинь». Китайские иероглифы с переводом подходят тем, кто ещё не определился с выбором. Если не хотят особо задумываться над смыслом, просто переводят собственные имена или возлюбленных на китайский язык. Для этого существуют специальные таблицы, в которых указаны иероглифы, соответствующие нужному имени, обычно наиболее распространённому.

Но перед походом в тату-салон следует не забывать об одной важной детали. Случается такое, что один и тот же иероглиф встречается в японском, корейском и китайском языках, но имеет абсолютно разные значения. Обдуманным поступком будет проверить смысл знака во всех языках, чтобы не попасть в неудобное положение.

Фразы на китайском языке

Есть люди, которые не хотят ограничиваться одним словом или одним иероглифом, для этого существуют целые фразы, где используются китайские иероглифы. Фото с переводом таким фраз можно легко найти в интернете, но есть распространённые и всем известные. К примеру, знаменитый буддийский завет: "Не говорить зла, не слушать зло, не видеть зла". Есть и другие приятные слуху словосочетания: осенний цветок, новые силы, превосходство сердца и души, сила духа и многие другие. Все они изображаются несколькими символами, такие татуировки хорошо лягут на большие участки тела. Использовать можно также целые предложения или поговорки: "Уважай прошлое, твори будущее". Известно выражение "Сосредоточь своё сердце и развивай дух". Все эти выражения уже переведены, но если вы хотите использовать фразу собственного сочинения, то лучше всего будет обратиться к профессиональным переводчикам с китайского и не доверяться переводу интернета.

Китайский иероглиф женщина: 女 - Иностранные языки

Очень интересно рассмотреть значение и эволюцию китайского иероглифа женщина — 女: как вместе с представлениями о том, что должна делать женщина и как себя вести меняется и изображение иероглифа. Древние китайцы считали, что женщинам предназначено небом, управлять внутренним, т. е. домом: вести домашнее хозяйство, готовить еду, ухаживать за детьми и заниматься рукоделием. Девочек с юных лет готовили стать хорошими и преданными женами. Отношения в семье основывались на взаимном уважении и чувстве долга.


«12 драгоценных шпилек из Цзиньлиня» Сю Фэнчу. Китайская акварель: Го-хуа.
Источник фото: Выставка работ харбинских художников традиционного китайского жанра гохуа
.

Этимология и эволюция китайского иероглифа женщина — 女

В книге «Fun with Chinese Characters» китайского карикатуриста Tan Huay Peng написано:
«Изначальная пиктограмма изображала склонившуюся женщину, затем для облегчения написания ее поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает наравне с мужчиной.»
Далее к каждой форме иероглифа приводится смешное изображение, что облегчает запоминание.

Ниже в квадратных ячейках показан порядок написания этого иероглифа. Легко можно самому повторить иероглиф, главное помнить, что все вертикальные черты пишутся сверху вниз, а горизонтальные — слева направо.

Еще ниже на карточке приводится употребление иероглифа.
Перевела слова сама с английского:
女儿 — дочь
女人 — женщина
女工 — женщина-работник
女皇 — императрица
女士 — госпожа, леди, мадам
女王 — королева
女性 — женский
女婿 — зять
女子 — девочка или женщина
女朋友 — подруга
女主角 — главная женская роль (актриса)
女主人 — хозяйка
妇女 — женщины
子女 — дети

Есть интересная книга по китайским иероглифам: Этимология китайских иероглифов с иллюстрациями — Шанхайское народное издательство, 1992 г. Она полностью на китайском языке, но картинки к каждому иероглифу говорят все сами за себя. На странице 72 к иероглифу женщина приводится следующее:

На сайте en.wiktionary.org можно найти следующее этимологическое описание к китайскому иероглифу женщины — 女:


Мой перевод текста:
«Пиктограмма (象形): женщина с грудью на коленях или стоящая. В современном виде, обращена в левую сторону: закрытая область является остатком левой груди (левая часть символа, являющейся правой стороной для женщины), в то время как правая грудь исчезла. Графически является родственником иероглифа 母 («мать»), который изменялся аналогично, но дополнительно имеет точки для сосков и сохранил обе груди.»

Начертание китайского иероглифа женщина — 女

Источник фото: en.wiktionary.org

Произношение китайского иероглифа женщина — 女:

все, что мы знаем о тайнах китайских иероглифов

«Каллиграфия» буквально переводится с китайского языка как «прекрасный почерк». Если в европейской культуре каллиграфия сегодня воспринимается скорее как чистописание, аккуратность, то на Востоке каллиграфия стала отдельной формой искусства. По мнению PlayOne, каллиграфические традиции – это в целом удивительный феномен, но китайская каллиграфия не знает себе равных.

Каллиграфия и китайская миниатюра – неповторимое искусство пятна и линии

С самого раннего периода китайской истории каллиграфия в Поднебесной считалась не просто формой декоративного искусства. Скорее, она рассматривалась как высшая форма визуального искусства, была более ценной, чем даже живопись и скульптура, и оценивалась наряду с поэзией как средство самовыражения и самосовершенствования. Без владения мастерством каллиграфии было невозможно стать чиновником или военачальником. К примеру, Ван Сичжи (321–379) – каллиграф, мыслитель, живший во время династии Восточной Цинь (317–420) – писал следующее: «Лист бумаги – это поле битвы; кисть – копья и мечи; чернила – разум, главнокомандующий; способности и сноровка – его помощники; композиция – стратегия. Берясь за кисть, мы решаем исход сражения: штрихи и линии – это приказы командира; изгибы и отражения – смертельные удары». Как видим, великий мастер-каллиграф сравнивал искусство каллиграфии с подлинной войной, сражением, битвой. Ван Сичжи служил не только при императорском дворе, но и был китайским полководцем. Мастер достиг таких высот в искусстве написания иероглифов, что его прозвали «Бог каллиграфии». До нашего времени сохранилось очень мало оригинальных произведений Ван Сичжи. Пожалуй, самым знаменитым является его предисловие к сборнику «Стихотворения, сочиненные в Павильоне орхидей» (353 г.).

Источник: en.wikipedia.org

То, как что-либо написано, на самом деле было так же важно, как и то, что было написано. Чтобы понять, почему каллиграфия стала занимать столь видное место, необходимо рассмотреть множество факторов, повлиявших на становление этого вида искусства: материалы, используемые в каллиграфии, характер китайской письменности, а также отношение к письму и знанию в традиционном Китае.

Записка на стене об истории каллиграфии в Китае

Самыми ранними сохранившимися примерами китайской письменности являются надписи на так называемых костях оракула (кости животных и панцири черепах) и на бронзовых сосудах, самые старые из которых относятся ко времени правления династии Шан (ок. 1600 – ок. 1100 г. до н. э.). Китайские правители использовали эти объекты в ритуалах гадания, поэтому мы можем говорить о том, что письмо, ритуал и власть всегда шли рука об руку.

Источник: en.wikipedia.org

Для этой ранней каллиграфии использовались заостренные деревянные палочки, камни, нефритовые ножи, а также бронзовые стилосы. Подобные инструменты для каллиграфии отходят на второй план, когда меняются поверхности для письма: первоначально иероглифы писали на слишком твердых поверхностях, но со временем появились шелк, дерево и бумага. Это привело к появлению кисти – классического инструмента каллиграфа. В результате этого процесса у символов (или «графов», как их еще называют) стали появляться признаки линейности – то есть иероглифы отныне создаются не из грубых и обрывистых черточек, а из плавных линий. Эти качества отчетливо проявились в период династии Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.), когда китайские ремесленники усовершенствовали производство основных материалов, которые до сих пор используются каллиграфами. А именно: кисти, чернила, бумага и чернильный камень (тушница). Итак, чтобы не мучить Вас слишком длинными историческими подробностями, перейдем к списку того, что Вам понадобится приобрести, чтобы стать настоящим каллиграфом.

«Четыре сокровища китайского кабинета»

Материалы и необходимые для каллиграфии и создания миниатюр – еще одного вида китайского искусства – предметы называются «Четыре сокровища китайского кабинета». Это – основа, то, без чего искусство каллиграфии невозможно. С древних времен в Китае существует особый ритуал подготовки к «сеансу» каллиграфии. Подготовка – это время, когда художник размышляет о предстоящем процессе создания иероглифа или рисунка.

Собственный контент ©️ e-w-e.ru

Кисти для каллиграфии

Типичная кисть состоит из пучка волос животных (черные кроличьи волоски, белые козьи щетинки и желтый ворс ласки были популярны во все времена). Ворсинки помещались внутрь трубки из бамбука или дерева (хотя иногда использовались нефрит, фарфор и другие материалы). Волос  кисти, как правило, неодинаковой длины: внутренняя часть кисти ​​включает более короткие волоски, которые, в свою очередь, покрыты внешним – более длинным – слоем ворсинок. Кисти бывают разных форм и размеров. Эти качества инструмента определяют тип линии, которую выводит художник. Однако у всех таких кистей есть общая черта – гибкость. Именно эта особенность в большей степени, чем любая другая, позволяет линии быть такой плавной и выразительной. Итак, какие же бывают виды кистей?

Источник: happypandashop.com
  • Кисти с жесткой щетиной (они носят название «кисти из волчьей

Архивы иероглиф - Ассоциация Традиций и Культуры Китая

 

Человек, чьи эстетические вкусы формировались преимущественно в рамках западной культуры, незнакомый или совсем малознакомый с иероглифической письменностью сталкивается с каллиграфическим произведением… Что испытывает такой зритель? Он может быть зачарован пластикой и ритмом черно-белой графики, скупо дополненной миниатюрными красными печатями, может быть озадачен или растерян. В той или иной мере перед ним встают вопросы:

На что ориентироваться, оценивая достоинства каллиграфии?

На что обращать внимание?

Как её рассматривать?

А главное, способны ли мы получить хоть в какой-то степени удовольствие, пережить восхищение и насладиться каллиграфическими шедеврами подобно жителям восточноазиатского региона, которые выросли в среде напоенной и структурированной  каллиграфией?

Доступно ли это нам и, если да, то в какой мере?

Забегая вперёд, начнём с ответа на последний вопрос.

Да. Доступно.

А вот в какой мере, действительно, зависит от некоторой подготовки зрителя. И в этой статье мы попытаемся дать вам некоторые ориентиры, которые помогут приблизиться к сокровищнице каллиграфического искусства.

Каллиграфия – своего рода культурный код, выводящий нас к базовым ценностям и универсальным основаниям, доступным пониманию и живому переживанию для каждого человека.

Восприятие каллиграфии требует определённого интеллектуального и духовного уровня от воспринимающего: необходимо понять не только что написано, но и почувствовать, как написано. Каллиграфия не может выглядеть нейтрально, она отражает состояние духа автора и влечёт ассоциации зрителя. Иероглифическая письменность – трудоёмкая техника, требующая мастерства владения кистью и тушью, верности идее и ясности её выражения. Все эти критерии складывались на протяжении очень долгого времени – из века в век, основы же каллиграфии закладывались ещё до нашей эры. В этой статье мы не будем отдельно останавливаться на стилях китайской каллиграфии, почитать об этом можно здесь. Упомянем только, что археологические открытия XIX-XX вв. положили начало величайшему возрождению каллиграфии в истории Китая,  подтверждая,  что она является первостепенной формой китайского искусства.

Подчеркнём, что речь пойдёт именно о китайской каллиграфии. Хотя, современные китайские каллиграфы нередко ограничиваются небольшим количеством иероглифов, все же, традиционно, для китайской каллиграфии свойственно оперировать массивом каллиграфического текста, в отличии от, скажем, японской.

Работа японского каллиграфа Koji Kakinuma. 心 – “сердце, душа”

Японские мастера кисти в большинстве случаев пишут один-четыре иероглифа, редко больше…

Японская каллиграфия, дзэнская по духу, подобна вспышке молнии в ночи  или капле дождевой воды, упавшей в океан – это единомоментное и вневременное переживание, концентрированная экспрессия, единство полноты и пустоты. Визуально она выглядит как след в одно мгновенье запечатлённый на плоскости.

 

 

Фрагмент текста “Даодэцзин” (道德經) работы каллиграфа – Чжао Мэнфу (赵孟頫) 1254-1322, династия Юань

 

Китайская каллиграфия разворачивается не только в пространстве, но и во времени, являет нам не только плоскость, но и глубину объёма. Временное измерение в китайской каллиграфии – один из важнейших ключей к её восприятию и пониманию, но на этом подробней остановимся чуть позже.

Итак, как же мы знакомимся с каллиграфической работой?

 

 

  1. Общее впечатление.

Чтобы получить первое свежее впечатление попытайтесь отстраниться от интеллектуализаций и ассоциаций и прислушиваться к ощущениям, которые пробуждаются непосредственно при взгляде на каллиграфию, без попытки какое-то время эти ощущения интерпретировать.

Мастер Му Юйчунь пишет иероглиф “лодка” 舟 zhōu, показывая на его примере разницу между излишне сосредоточенным, скованным письмом и свободной импровизацией. Верхний иероглиф написан сухо и сдержано, нижний – живо и энергично

Созерцание образца, написанного хорошим мастером – своего рода терапевтическое действие: каллиграф запечатлевает естественное движение энергий, гармоничную связь предметов и явлений, их согласованность с жизнетворными силами мироздания. И, следуя за ним, мы сонастраиваемся этим простым и тонким вселенским ритмам, гармонизируя своё внутреннее пространство.

  1. Содержание.

Безусловно, важно понимать, что именно написано.

Поскольку китайские мастера, как правило, оперируют текстами, а не отдельными иероглифами, на западе большей популярностью до сих пор пользуется японская каллиграфия. Работы японских каллиграфов, содержащие один или чуть больше иероглифов несложно перевести. Такую каллиграфию можно рассматривать с полным пониманием содержания текста (ведь каллиграфия это и есть текст, записанный иероглифами).

Образец современной каллиграфии в стиле древних печатей со стихотворением Ван Вэя*: 王維 鳥鳴澗 人閑桂花落 夜静春山空 月出驚山鳥 時鳴春澗中 стиль чжуаньшу, цзягувэнь Живу я один на свободе, Осыпались кассий цветы. Вся ночь безмятежно проходит… Весенние горы пусты. Но птицу в горах на мгновенье Вспугнула, поднявшись, луна: И песня ее над весенним Потоком средь ночи слышна. пер.Ю.К.Щуцкого. *Ван Вэй (кит. 王維 (699— 759) — китайский поэт, живописец, каллиграф, музыкант.

Китайская каллиграфия, в большинстве случаев, представляет собой запись цитат из классических произведений, философские афоризмы, поэтические цитаты, идиомы, поговорки, благие пожелания и различные интерпретации всего вышеперечисленного. Будучи знакомым с содержанием текста, зритель как бы вступает в беседу не только с автором каллиграфии, но и с автором цитаты (текста), приобщаясь к осмыслению высказанного.

В некоторых случаях отечественный зритель находится в сходном положении с современным китайским зрителем. Ряд стилей (разновидности чжуаньшу, скорописные стили) для человека, не практикующего каллиграфию, плохо поддаётся прочтению. Надо быть очень образованным и начитанным, хорошо знать культурный контекст, чтобы по отдельным более-менее узнаваемым иероглифам понять, о чем речь и откуда цитата.

К сожалению, на сегодня фактически нет качественных переводов и грамотных культурологических комментариев к каллиграфическим произведениям, а содержание и смысл текстов, содержащихся на  киноварных печатях, которые дополняют свитки, не упоминается вовсе. Нашему зрителю зачастую приходится довольствоваться крайне скупым переводом содержания каллиграфических работ и полным отсутствием комментариев.

  1. Временное измерение в каллиграфии.

Каллиграфическое произведение, будучи, по сути, последовательно написанным текстом, для читающего его зрителя раскрывает своё временное измерение. Чтобы оценить этот аспект каллиграфии надо иметь хотя бы минимальные представления о последовательности иероглифического письма. Здесь в выигрышном положении оказывается тот, кто хотя бы немного изучал китайский язык и письменность, либо знакомился с принципами китайской каллиграфии. Допустим, наш зритель не обладает этими знаниями – не беда. Достаточно запомнить два базовых правила:

– сам каллиграфический текст (за крайне редкими исключениями) следует рассматривать столбцами сверху вниз и справа налево;

– отдельный иероглиф, если не вдаваться в детали, тоже пишется сверху вниз, но слева направо.

Таким образом, мы можем проследовать взглядом по ходу движения кисти каллиграфа, сонастраиваясь состоянию автора, вникая в пластику движения и динамику, разворачивающуюся для нас во времени «здесь и сейчас». Конечно же, это не отменяет для зрителя возможности рассматривать работу с любого места в любых деталях и произвольном направлении.

  1. Глубина и объем.

Китайская каллиграфия строится по принципу гармоничной связи энергий инь и ян. Технически это воплощается мастером посредством творчески осмысленной игры с плотностью туши, ритмом, сменой скорости письма.

Му Юйчунь 友谊长春 (yǒuyì chángchūn) Дружба, долгая как весна. 友谊 – дружба, товарищество,  长春 – долгая весна/вечная молодость. Печать: 善 shàn – доброта, добродетель, благополучие

Иньские участки работы прописаны плотно, тон туши здесь заметно глубже и темнее. Инь – тёмное, влажное, тяжёлое, медленное  и кисть двигалась здесь соответствующим образом. Ян – активный, лёгкий, стремительный, светлый. Эти участки зачастую отличаются более светлым, как бы прозрачным, тоном туши, нередко в чертах просвечивает чистая белая бумага, словно кисть была полусухой (техника фэйбай – «летящий белый»). Как говорится китайских трактатах по каллиграфии: «В каждом штрихе живёт движение от медленного к быстрому, от женского к мужскому» или:  «Поверхностно, тонко — словно плывущая дымка — и плотно, глубоко — словно сгустившиеся облака. Как будто сонм вознёсшихся небожителей — духов — в их движении вне пределов; словно бесконечно разнообразные движения охваченных танцем журавлей…»

Благодаря разности в плотности туши, искусному сопряжению участков прописанных «тяжёлой», «медленной» и «стремительной», «летящей» кистью китайская каллиграфия визуально приобретает трёхмерную глубину и объём.

Стихотворение танского поэта Мэн Хаожаня 孟浩然 (689/691-740), закомпонованное современным каллиграфом в круг. Стиль цаошу – скоропись.  Меня весной не солнце разбудило, Я отовсюду слышу крики птиц. Ночь напролет шумели дождь и ветер. Цветов опавших сколько – посмотри.
  1. Целостность и связность.

«Благодаря единству небо стало чистым, земля — незыблемой, дух — чутким, долина — цветущей и начали рождаться все существа.» (Даодэцзин)

Целостность и связность – необходимые атрибуты хорошей каллиграфии. Теперь, когда мы знаем, в какой последовательности произведение было написано, мы в полной мере можем оценить, как эти качества отображены в работе. Обратите внимание на то, что, даже отрываясь от бумаги, оставляя пробелы между чертами одного иероглифа и соседними знаками, кисть не двигалась бездумно, резко и как попало – она продолжала свой танец в воздухе. Эта непрерывность движения создаёт ощущение целостности духа  каллиграфической работы.

  1. Печати – чжуань.

Теперь обратим внимание на красные печати, которыми оформлена работа. Это оттиски каменных либо металлических печатей с гравированными на них иероглифами в древнем стиле, который сегодня принято обобщённо называть чжуаньшу – «иероглифы печатей». Если про печати ничего не сказано в переводе и комментариях, все же зритель может сориентироваться следующим образом:

Хуай Су 懷素 (династия Тан, 8 век), «Пропись Побеги бамбука кусунь» (Ку сунь те 苦筍帖). Это записка другу: “Побеги кусунь и чай необыкновенно хороши, можешь приходить прямо сейчас. Хуай Су” (苦筍及茗異常佳,乃可迳來,懷素上). На небольшом листе (25,1х12см) с двумя столбцами иероглифов поставлено более 30 печатей. Из них большая часть стоит непосредственно на самом тексте, а некоторые задевают иероглифы. Это тот случай, когда говорят о «бедствии печатей» (инь цзай).

 

В случае если мы имеем дело с каллиграфией старых мастеров, работа может содержать как авторские, так и «архивные» печати – пометки коллекционеров, которым когда-либо принадлежал свиток. Хотя печати принято было ставить, соотносясь с общей композицией произведения, особо ценные старые образцы могут изобиловать киноварными оттисками до абсурда – в истории каллиграфии были и периоды «засилья печатей»…

В современной каллиграфии сложилась традиция оформлять правую часть работы «комментирующими» печатями – дополняющими, подчёркивающими общее содержание, слева же – место авторских именных печатей, там же можно увидеть печать, указывающую на время создания произведения.

От этих правил возможны и отступления, но в любом случае печать всегда является значимым акцентом, который либо содержит ценную фактическую информацию (дата, автор, коллекционер), либо оттеняет и подчёркивает содержание основного текста (благопожелательная печать, философская или поэтическая цитата).

  1. Суммирование опыта.

Созерцание каллиграфического произведения требует от зрителя активного со-творчества, со-переживания, кропотливого проникновения в тонкости технических приёмов и теоретических правил её графического языка. Оно побуждает к размышлению над содержанием и  соприкосновению с её поэтикой, широтой и многовариантностью ассоциативных планов.

Если вам удалось прочувствованно и вдумчиво хотя бы отчасти проделать эту работу, наградой станет радость от переживания чуда встречи с мудростью, пронесённой через тысячелетия и обогащённой опытом многочисленных мастеров. Мудрости живой, действенной и актуальной в самый момент встречи с вами лично.

Несколько комментариев от тех, кто посещает наши курсы:

Лариса Романовская, проект менеджер, переводчик.

Регулярно занимается каллиграфией 3,5 года.

О работах китайских мастеров: «…для меня не важно в каком стиле выполнена работа, важно общее впечатление.»

О каллиграфии: «…это такое искусство – между сюжетным и абстрактным – вроде и не изображает ничего, но нельзя сказать, что ничего не значит. Для меня каллиграфия – сродни медитации… Если коротко сформулировать суть китайской каллиграфии: освободиться от оков, не снимая их. »

 

Иван Караульщук, репетитор английского.

Каллиграфией занимается несколько месяцев от случая к случаю. Побудил к этому интерес к графике.

О сути китайской каллиграфии: «неуловимая простота, тонкость и точность передачи чувств, образов, значения и смысла.»

О возможности восприятия каллиграфии зрителем малознакомым с китайской культурой: «…это зависит от качества внимания и восприятия, чувствительности и открытости другой культурной традиции. В искусстве китайской каллиграфии есть особенное выражение духа, которое пробуждает внутри чувство сдержанной радости и восторга от соприкосновения с настоящим.»

Традиционное упражнение – каллиграфия водой

Оксана Щербакова, графический дизайнер.

Занимается каллиграфией 4 года: от 3-х часов в неделю, по возможности,  до 3-х часов в день.

«Особенность китайской каллиграфии в том, что она вплетена во всю концепцию китайской культуры и связана со всем. В Европе искусства более независимы друг от друга. …в начале занятий были ожидания, что китайская каллиграфия похожа на европейскую, оказалось всё сложней и интересней. …Хотя сама концепция связанности китайской каллиграфии со всей культурой подталкивает думать о подобных связях в европейской культуре.

Изучение каллиграфии даёт интересный визуальный опыт, с которым потом по-другому можно смотреть на абстрактные работы, а изучение абстрактного искусства даёт интересный взгляд на каллиграфию – взаимосвязанное влияние…»

Маленький бонусный совет зрителю:

Попробуйте соотнести каллиграфическое произведение с музыкальным: и то, и другое разворачиваются во времени, обладают внутренним ритмом, мелодикой и пластикой. Один и тот же афоризм, написанный разными каллиграфами в разные времена в чем-то подобен музыкальному произведению, исполненному разными музыкантами в различных аранжировках. Кстати, не стоит забывать о мелодике самого языка: использование четырёх тонов музыкально структурирует китайский язык.

Волна за волной бегут, наплывают, текут, растекаются вширь.

Обильно, обильно, все заливают, щедро, сполна, до краёв.

Ясно и чисто струятся — несутся и улетают ввысь.

Быстро, стремительно, на пределе и все же в полном согласье.

Широко, свободно, порой в столкновенье – как бы мерятся силой.

Соединяясь, сливаясь вместе, красочны, пышноцветны…

Из Оды циню-цитре Цзи Кана (224—263)

Наши рекомендации, конечно же, не могут охватить всю полноту и глубину сокровищницы китайской каллиграфии, но надеемся, сколько-то приблизят к её пониманию.

Статья подготовлена Стеллой Недбаевской

Western против китайских стандартов красоты

Все мы знаем, что у китайских девушек есть особые идеалы женской красоты, но разделяют ли эти идеалы иностранцы? Давайте познакомимся лицом к лицу с западными людьми и китайскими стандартами красоты и посмотрим, чем они отличаются.

Западные девушки любят загореть, азиатские девушки предпочитают белую кожу. Все мы знаем, что у китайских девушек есть определенные идеалы женской красоты, но разделяют ли иностранцы эти идеалы? Давайте изучим стандарты красоты в Китае и на Западе и посмотрим, насколько они различаются.

Давайте сравним взгляды иностранок и китаянок и исследуем каждый критерий, начиная с глаз!

# 1 Китайские стандарты красоты: большие глаза

Сегодня китайцы думают, что девушки с большими глазами 大 眼睛 dà ynjīng - самые красивые, тем более, если их глаза имеют двойное веко 双眼皮 shuāng yǎnpí. Эти современные китайские стандарты красоты демонстрируют определенное очарование Запада, когда все больше и больше китайских девушек прибегают к косметической хирургии, чтобы создать эти двойные складки век.
Но видят ли иностранцы те же черты у китаянок? Напротив, большинство иностранцев, кажется, предпочитают китайских девушек с раскосыми, узкими глазами и бровями. В Китае тонкие глаза 细长 眼睛 xì cháng yǎnjing с одинарными складками 单眼皮 dān yǎn pí вообще не красивы, поэтому кажется что когда дело доходит до формы глаз, западные и китайские стандарты красоты расходятся во взглядах.

吕 燕 Lǚ ян

Девушка слева, 燕 Lǚ yàn, топ-модель 模特 mótè, очень известная в Китае. Иностранцы часто считают ее самой красивой и популярной китайской моделью.吕 燕 Lǚ yàn. Многие жители Запада считают ее супер-красавицей, возможно, из-за ее типичной восточной внешности 东方 古典 美 dōngfāng gǔdiǎn mě. Она выглядит экзотично, и экзотика часто привлекает, потому что она новая и необычная.

Однако китайцы склонны думать, что она «некрасивая» и «странная», особенно из-за ее длинных и узких глаз, больших губ и очень большого лица. Ее лицо необычно и неповторимо, и поэтому она не совсем соответствует традиционным китайским стандартам красоты.

В глазах китайского общества девушка справа на фотографии красивее, так как ее большие глаза определенно являются вещью номер один, которую хочет каждая китаянка.

Угадайте, каков второй критерий китайского стандарта красоты? Белая кожа, конечно. Попробуем понять почему.

🏮 Ninchanese - потрясающее приложение для изучения китайского языка! 🏮

»Я окончил Эдинбургский университет со степенью магистра китайского языка.
Я ежедневно употребляю нинчанезе, и это мне очень помогло! «

- Коннор, пользователь Ninchanese

Попробуйте нинчанезе, отмеченный наградами метод изучения китайского языка сегодня:

Начать обучение

# 2 Китайские стандарты красоты: белая кожа

Некоторые китайские стандарты красоты вдохновлены западным стилем, но другие определенно остаются типично восточными.皮肤 白皙 pífūbáixī белая кожа - одна из них, и она просто необходима в Китае. Вы никогда не увидите девушку, покупающую спрей для загара в Китае или добровольно загорающую на солнце, если только она не проводила достаточно много времени на Западе. Напротив, китаянки стараются максимально защитить кожу от солнца! Если вы были в Китае, то наверняка заметили, как они разумно используют зонтики, куртки и солнцезащитный крем, чтобы защитить свою кожу от солнца.

Белая кожа - это старый китайский стандарт красоты, восходящий к древним китайским традициям. В древнем Китае только богатые люди имели белую кожу, потому что им не приходилось работать в поле, как крестьянам. Их кремовая безупречная белая кожа доказывала, что они принадлежат к другому классу. Вот почему китайские девушки до сих пор хотят, чтобы кожа была белой и гладкой, как нефрит: чтобы их не принимали за бедных крестьян. Есть даже китайское выражение, восхваляющее белую кожу:

一 白 遮 三 丑 yībáizhēsānchǒu белый цвет лица достаточно силен, чтобы скрыть семь недостатков.

Из этого выражения нетрудно понять, что традиционный китайский стандарт красоты приравнивает красоту к белой и гладкой коже.

Одержимость китайских девушек белой кожей такова, что индустрия макияжа продает в Китае товары, отличные от западных, где загар - это навязчивая идея. В Китае вы легко найдете увлажняющий крем для лица или с отбеливающими добавками, а также множество косметических продуктов, которые отбеливают вашу кожу. На самом деле, найти его без него может быть труднее.

В отличие от китайских девушек, западные девушки считают, что загар - это эталон красоты. Раньше быть загорелым означало, что ты не мог позволить себе поехать в отпуск и провести время на солнце, потому что ты богат.В наши дни западные девушки часто чувствуют себя красивее загорелыми, а некоторым кажется, что они становятся стройнее. Очень белая кожа часто считается признаком плохого здоровья, что может удивить китайцев, впервые приехавших в западную страну.

孙俪 Сунли

Топ-10 очаровательных красавиц Древнего Китая

Китай издревле был домом для множества красивых женщин, некоторые женщины были не только красивы, но и проявили непревзойденный остроумие и героизм, и их все еще помнят.

Однако у большинства красавиц были трагические судьбы, лишь немногие с потрясающей внешностью могли заслужить благосклонность императора, а некоторые красотки использовались как политический инструмент для приглашения монарха, а некоторые даже привели к падению империи / династии. Несмотря на то, что их называли корнями проблем, эти красивые женщины завоевали расположение императоров и сыграли важную роль в развитии китайской истории…

Вот список 10 самых красивых женщин древнего Китая:

1.Даджи 妲 己

Даджи была самой любимой наложницей короля Чжоу династии Шан (1600-1050 до н.э.). Часто считается, что она стала причиной падения империи Шан в истории. В различных фольклорах известного мифического романа Фэншэнь Яньи она изображается в виде злого духа лисы, который наслаждался пытками.

2. Xishi 西施

Си Ши был одним из четырех красавиц древнего Китая. Она жила в Чжуцзи, столице королевства Юэ в конце весенне-осеннего периода.Она была наделена красивой внешностью, и ее имя было синонимом красоты. Она была настолько красивой, что даже рыба пропадала из виду, а летающий журавль падал. Ее красота была использована в плане мести и привела к падению государства У.

3. Чжао Цзи 赵姬

Изначально Чжао Цзи была куртизанкой в ​​городе Ханьдань, а затем стала наложницей богатого бизнесмена Лу Бувэя, а затем была отправлена ​​в Цзы Чу и стала королевой государства Цинь, где родила императора Циньшихуана, однако она была зависима от сексуальной любви. и у нее был тайный роман с Лу Бувэй и затем искусственным евнухом Лао Ай, у которого было двое детей от нее.Оскорбленный унизительным поведением Чжао Цзи, Циньшиуан убил Лао Ай и двух его сводных братьев-ублюдков, а затем заточил ее мать в королевском дворце.

4. Красота Ю. 虞美人

Красавица или Юй Цзи была заветной любовницей генерала Сян Юя. В 202 г. до н.э. Сян Юй был окружен в Гайся армиями Лю Банга, Хань Синя, Пэн Юэ. Чтобы не беспокоиться о Сян Юй, она убила себя ножом на его глазах. Ее преданная любовь воспевалась китайцами на протяжении тысячелетий, и ее образ часто появлялся во многих литературных произведениях

5.Чжао Фэйянь 赵飞燕

Чжао Фэйянь была второй королевой императора Чэна из династии Хань. У нее было нежное тело, она славилась своей красотой, пением и танцами. Ее часто сравнивали с Ян Гуйфэй, любимой супругой императора Сюаньцзуна Танского, поскольку она была известна своей гибкой фигурой, в то время как Ян был известен своей полной фигурой.

6. Императрица Сяо 萧皇后

Императрица Сяо (566-648) была императрицей императора Яна из династии Суй. Императрица Сяо пережила много раз смены династий и режимов, и, в конце концов, Сяо стала непревзойденной красавицей, она была настолько очаровательной, что ее невозможно описать словами.Говорят, что она, в свои пятьдесят, даже сбила с ног более позднего императора Ли Шимина.

7. Ян Юйхуань 杨玉环

Ян Юйхуань, также известный как Ян Гуйфэй, был одним из четырех красавиц древнего Китая. Она была красивой наложницей императора Сюаньцзуна из династии Тан. Первоначально Ян была женой одного из сыновей императора, а позже император Сюаньцзун сделал Ян Гуйф своей супругой. Ян была настолько очаровательна, что император был увлечен ее красотой и пренебрежением государственными делами.В конце концов, охранники императора заставили ее умереть, так как она была виновата в восстании Ань Лушань.

8. Ван Цян 王 嫱

Ван Цян, или широко известный как Ван Чжаоцзюнь, является одним из четырех древних красавиц Китая. Она родилась в округе Цзыгуй династии Западная Хань (206 г. до н.э. - 8 г. н.э.). Чтобы установить хорошие отношения с северным королевством Сюнну, император Юань послал ее замуж за сюнну Хуханье Чаньюй. После того, как его муж Хуханье Чанъюй умер, она неохотно вышла замуж за сына Хуханье по обычаю левирата сюнну.

9. Diaochan 貂蝉

Дяочан была одной из четырех красавиц древнего Китая. Однако, в отличие от трех других красавиц, нет никаких зарегистрированных доказательств ее существования. В известном историческом романе «Троецарствие» она описана как красивая и отважная женщина. Она посвятила себя «Плану кольца», вышла замуж за могущественного военачальника Дун Чжо и в то же время заманила его союзника Люй Бу, стремясь открыть трещину между двумя воинами. План, наконец, сработал, и в конце концов Люй убил Дун Чжо.

10. Ли Шиши 李师师

Ли Шиши была известной куртизанкой в ​​последние годы правления династии Северная Сун (960-1127). Ее очень любил император Хуэйцзун (1082–1135). Ли была одновременно красивой и талантливой; она хорошо пела, танцевала и стихи. Позже император Хуэйцзун была захвачена королевством Цзинь, и ее местонахождение стало загадкой.

китайских иероглифов

% PDF-1.5 % verypdf.com 1956 0 объект > endobj xref 1956 36 0000000022 00000 н. 0003415868 00000 п. 0003416020 00000 н. 0003416227 00000 п. 0003416372 00000 п. 0003416593 00000 п. 0003417014 00000 п. 0003417328 00000 п. 0003417779 00000 п. 0003418079 00000 п. 0003418382 00000 п. 0003418671 00000 п. 0003418966 00000 п. 0003419248 00000 п. 0003419405 00000 п. 0003419557 00000 п. 0003419766 00000 п. 0003419937 00000 п. 0003420216 00000 п. 0003426114 00000 п. 0003426207 00000 п. 0003426643 00000 п. 0003426783 00000 п. 0003426980 00000 п. 0003427064 00000 п. 0003427323 00000 п. 0003434496 00000 п. 0003434584 00000 п. 0003434942 00000 п. 0003435038 00000 п. 0003435190 00000 п. 0003435388 00000 п. 0003435557 00000 п. 0003443092 00000 п. 0003443209 00000 п. 0003443615 00000 п. трейлер ] >> startxref 0 %% EOF 1 0 obj > endobj 2 0 obj > поток Икс FAdvanced PDF Repair по адресу http: // www.datanumen.com/apdfr/ Расширенное восстановление PDF-файлов на http://www.datanumen.com/apdfr/

  • Китайские иероглифы
  • Алан Хёниг, Ph.D.
  • c конечный поток endobj 3 0 obj > endobj 4 0 obj > / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageC / ImageB / ImageI] >> endobj 5 0 obj [/ ICCBased 6 0 R] endobj 6 0 obj > поток xw \ iB`f39g9L

    BBC - Языки - Китайский - Справочник по китайскому

  • Система символов

    Китайские иероглифы - это система символов, используемая для написания китайского языка. В отличие от алфавита, который представляет собой только звуки, каждый китайский иероглиф имеет уникальное значение .

    Хотя некоторые большие словари содержат более 50 000 символов, вам «всего» нужно 2–3 000, чтобы прочитать газету. Китайцы с университетским образованием обычно знают 6-8000 человек. В нашей интерактивной игре с персонажами вы можете научиться писать 60 часто используемых символов.

    Самые ранние узнаваемые символы датируются годом, а возраст 3000 лет - . Они были обнаружены вырезанными на панцирях черепах и костях крупного рогатого скота.Это делает письменный китайский древнейшей системой письма, которая постоянно используется в качестве живого языка. Хотя были обнаружены более старые образцы египетской письменности, эти иероглифы больше не используются для написания какого-либо живого языка.

  • Началось с картинок

    Самыми ранними символами действительно были то, что мы называем пиктограммами , многие из которых до сих пор используются в упрощенных стилизованных формах, таких как 火 [huǒ], огонь, 山 [shān], гора и
    日 [rì], солнце. .

    Хотя с первого взгляда может быть трудно увидеть, насколько иероглиф 日 похож на солнце, мы можем увидеть, как он со временем превратился в свою нынешнюю форму, глядя на более древнюю форму. Например (от древнего к современному):

    Солнце

  • Идеограммы и комбинации

    Есть много других типов персонажей. Одна из них - идеограмма , которая изображает такие понятия, как
    一 [yī], один,
    二 [èr], два,
    上 [shàng], вверху, и
    下 [xià], внизу.

    Некоторые персонажи комбинируют пиктограммы или идеограммы для создания нового значения, например:
    女 [nǚ], женщина + 子 [zǐ], ребенок = 好 [hǎo], хорошо

    日 [rì], sun + 月 [yuè], луна = 明 [míng], яркая

    Не все китайские слова состоят из отдельных символов. Большинство слов в китайском языке на самом деле состоят из комбинации символов. Например:
    火 [hu], огонь + 车 [chē], транспортное средство = 火车 [huǒchē], «пожарная машина» - поезд.

    电 [diàn], электрический + 视 [shì], vision = 电视 [diànshì], «электрическое зрение» - телевидение.

    «Электрическая речь» 电话 [diànhuà] - телефон,
    «электрический мозг» 电脑 [diànnǎo] - компьютер, и
    «электрическая тень» [diànyǐng] - фильм.

  • Упрощенные и традиционные символы

    В 1950-х и 1960-х годах правительство Китая упростило ряд иероглифов, чтобы облегчить их изучение и повысить уровень грамотности в стране. Они известны как упрощенных символов в отличие от традиционных символов , которые все еще используются в Тайване и Гонконге, т.е.г. сравните традиционную форму электрического 電 с упрощенной версией 电.
    Существует система написания китайских слов латинским алфавитом, которая называется пиньинь.

  • Китайская каллиграфия

    Написание хорошо сформированных, красивых персонажей также считается важным, а каллиграфия - это самостоятельный вид искусства. Мастера-каллиграфы всю жизнь оттачивают свои таланты и рисуют на свитках огромных персонажей или стихи.

  • Электронная почта и условные обозначения на веб-сайтах

    При указании адреса электронной почты или веб-сайта используются следующие правила:
    @ 小 老鼠 [xiǎo lǎoshǔ], буквально маленькая мышка.
    . 点 [diǎn], точка
    / 斜线 [xiéxiàn], косая черта
    连接 号 [liánjiēhào], тире

    У носителей китайского языка нет разных названий для английских букв, поэтому обязательно пишите свое имя медленно и четко.

  • Все о китайских иероглифах - GoEast Mandarin

    Hanzi, или китайские иероглифы, легче выучить с помощью подходящих учебных материалов и советов. Помимо изучения их с помощью курса Hanzi GoEast, это… Прокрутите вниз, чтобы узнать историю, как запоминать и писать китайские иероглифы.

    Вот график с некоторыми важными числами.

    • > 50 000 символов ханьцзы - это общее количество существующих китайских иероглифов.
    • Но ~ 10 000 китайских иероглифов - это общее количество ханьцзи, которых будет знать учитель GoEast, кто изучает историю Китая, лингвистику или переводчики.
    • И ~ 6000 китайских иероглифов - это количество, которое могут распознать наиболее образованные китайцы.
    • Последние два числа важны для изучающих китайский язык:
      • Благодаря ~ 3000 китайских иероглифов вы можете читать 95% обычной китайской письменности.
      • И с ~ 1000 китайскими иероглифами вы можете читать 80% китайских СМИ.

    История китайских иероглифов

    Согласно легенде, китайские иероглифы были изобретены около 5000 лет назад Цанцзе, у которого четыре (да четыре!) Глаза. Когда он это сделал, боги и призрак закричали, и пошел дождь из зерна (谷雨 Gǔyǔ буквально означает «зерновой дождь»).

    С этого момента история персонажей может быть разбита на несколько периодов.

    14 г. до н. Э. ~ 11 г. до н. Э .: Кости оракула (甲骨文 Jiǎgǔwén)
    Наши китайские предки изогнули иероглиф на панцире или костях черепахи, поэтому мы все еще можем читать его тысячи лет спустя. И поскольку это буквально картинки, а не стандартные символы, мы все равно можем их распознать! Например, этот персонаж - стоящий мужчина. Это предшественник китайского иероглифа 人 Rén (Человек).

    Кости оракула выглядят как китайские иероглифы, которые мы все еще используем сегодня: 日月 水火 土 牛羊

    ~ 2BC: китайские бронзовые надписи (金文 Jīn wén)
    Предыдущие символы - это все, что мы можем видеть своими глазами, но как насчет абстрактного значения? Эти китайские иероглифы были добавлены в бронзовые чашки, колокольчики и котлы.Персонажи немного эволюционировали.

    ~ 221 г. до н.э .: Письмо мелкими печатями (小篆 Xiǎo zhuàn)
    Но так было до тех пор, пока император Цинь не объединил Китай как одну страну и не ввел символы мелкой печати для всей страны и сельского хозяйства. Большая разница в том, что в Hanzi были включены также абстрактные значения. Они становятся персонажами, а не картинками. Мы все еще можем очень хорошо распознавать символы в этом скрипте, например, 家 слева.

    Развитие китайских иероглифов

    Вот три символа из костей оракула (слева), бронзовые надписи (в центре) и маленькая печать (справа).Вот китайские иероглифы для 眉 Méi: Eyebrow.

    Стиль китайского иероглифа: Клерикальное письмо (隶书 Lì shū)

    Этот стиль написания китайских иероглифов произошел от письма маленькой печати династии Цинь. Он по-прежнему очень популярен и очень удобен для чтения и художественного оформления благодаря тому, что он плоский и толстый. Вы все еще видите его сегодня в виде шрифтов на компьютерах или в наружной рекламе. Справа вы снова видите символ 家.

    Давайте сравним эти стили китайских иероглифов: Ниже приведены знаки костей Оракула (крайний левый), бронзовые надписи (в центре слева), шрифт маленькой печати (в центре справа) и канцелярский шрифт (крайний справа): вверху 龙 ( дракон) и на дне 鱼 (рыба).

    Курсивное письмо в стиле китайских иероглифов (草书 Cǎo shū)

    Мы думаем, что этот стиль китайских иероглифов принадлежит сумасшедшим студентам! Это очень дико и творчески, но очень трудно читать. Когда мы в GoEast с нашими учителями говорим об этом стиле, мы задаемся вопросом, можем ли мы просто написать что-нибудь и сказать, что это персонаж Cǎo shū. Вы знаете средние китайские иероглифы? Мы неоднократно повторяли это в этой статье: 家.

    Обычные китайские иероглифы (楷书 Kǎi shū)

    Если вышеупомянутый сумасшедший ученик, это хороший ученик.Эти символы очень понятны и легко читаются, а также популярны сегодня. Слева вы видите 心, справа, но в его традиционной форме: 幾. Каллиграфисты часто предпочитают традиционные символы, потому что у них больше штрихов по сравнению с упрощенными символами. Простых персонажей сложно красиво написать.

    Китайские иероглифы с полукурсивным письмом (行书 Xíng shū)

    А еще у нас есть полукурсивный шрифт, смесь скорописного и обычного стилей. Это наш самый любимый стиль. Этот фрагмент, представленный ниже, представляет собой лучший образец каллиграфии на китайском языке и содержит 323 слова иероглифами син шу.

    Затем мы еще раз сравниваем символы и 鱼 слева направо: кости оракула, бронзовые надписи, шрифт маленькой печати, канцелярский шрифт, обычный шрифт, полукурсивный шрифт и курсивный шрифт.

    Написание китайского иероглифа

    Каждый китайский иероглиф состоит из двух частей: радикалов, определяющих значение и произношение, и компонентов, которые делают характер отличительным.И у каждого персонажа есть штрихи. У этого символа 汉 5 ударов! Они пронумерованы от 1 до 5, в том порядке, в котором они должны быть написаны. Соблюдение правильного порядка поможет вам запомнить китайские иероглифы и правильно их написать.

    Здесь у нас есть приказы гребков для 二 (два), 雨 (дождь), 家 (дом, семья) и 爽 (хорошее самочувствие). У персонажа для двоих всего два удара, а у «хорошо себя чувствовать» - 12!

    Вот радикалы буквы 草 (трава), которая написана сверху, вместе с частью китайских иероглифов травы, цветка, яблока, лекарства, лотоса и шпината.

    Вот радикалы льда (слева) и воды (справа), которые выглядят устрашающе похожими. Китайские иероглифы с водным радикалом: лед, холод, заморозка, чистота, время и сиань (имя). Для льда это: река, озеро, океан, сок и вода.

    Также есть китайские иероглифы, которые сочетаются друг с другом или представляют собой неподвижные изображения. Смотрите здесь 从 (из) 众 (толпа) , 木 (дерево) 林 (дерево) 森 (лес) 休 (отдых) 云 (облако) 哈 (ха-ха) 坐 (сидеть) 伞 (зонт).

    Традиционные и упрощенные символы

    Это частый вопрос.Они чем-то похожи! Сегодня традиционные символы обычно используются в Гонконге, Макао и Тайване. Упрощенные символы были введены в Китае после 1950-х годов и заменили тысячи традиционных китайских иероглифов и составляют большую часть мандаринского языка в материковом Китае сегодня, а также широко используются в Сингапуре и Малайзии. На курсах GoEast Mandarin мы в основном используем упрощенные символы, но если у вас есть вопросы о традиционных, мы также можем ответить на них.

    Вот образец знака для двери: 門 (традиционный) и 门 (упрощенный)

    Несколько советов по написанию китайских иероглифов

    • Острая ручка (e.г. Uni-ball eye) упрощает написание четких китайских иероглифов
    • Внутри Pleco есть порядок штрихов, или загрузите приложение под названием «Китайский порядок штрихов»
    • Практика, практика, практика
    • Присоединяйтесь к курсу Hanzi GoEast, чтобы выучить китайские иероглифы!

    Изучение китайских иероглифов с помощью Pleco

    Пожалуй, самый неприятный аспект изучения китайского языка - это то, что китайские иероглифы трудно выучить и легко забыть. Чтобы запоминать новые слова, требуется много повторения, но если вы не будете осторожны, то к следующей неделе их забудете.

    Отличным инструментом, который поможет вам запомнить китайские иероглифы, является приложение словаря Pleco, в частности, функция карточек. Каждое слово в словаре можно сохранить как карточку, что позволит вам легко исправлять китайские слова, которых вы не знаете.

    Вы можете начать тестовую сессию в любое время (мы рекомендуем один раз в день), и приложение предложит вам набор карточек, которые вы сохранили. Самое замечательное в приложении Pleco - это то, что слова, которые вы запомнили, будут запрошены только через несколько дней.Если к тому времени вы все еще знаете это слово, оно не появится до следующей недели и т. Д. И т. Д.

    Таким образом, китайские иероглифы, которые вы знаете, не будут мешать вам, но время от времени проверяются. Персонажи, о которых вы все время забываете, часто повторяются, пока в конце концов вы их не выучите.

    Вы также можете добавлять собственные карты. Так, если, например, вам сложно вспомнить, как сказать «Я никогда…» на китайском языке, вы можете добавить карточку с «我 从来 没有 吃过 四川 菜» (я никогда не ел сычуанской еды) в качестве пример предложения.

    Вы хотите, чтобы вы приобрели привычку просматривать эти карточки каждый день. Гораздо эффективнее практиковать китайские иероглифы каждый день по 30 минут, чем два раза в неделю по 2 часа. Поскольку приложение определяет, какие слова нужно проверить, вам не нужно думать о том, какие слова нужно исправить. Так что привыкнуть к этой привычке легко: вы просто открываете приложение и начинаете.

    Приложение словаря Pleco доступно бесплатно для телефонов Android и iOS. Дополнение для карточек платное, но оно того стоит.

    Запоминание китайских иероглифов

    Всегда ли китайские иероглифы вызывают у вас желание схватиться за голову и крикнуть о маме? Это необязательно! Китайские иероглифы логичны ,, и если вы сможете понять, откуда они взялись, вы не забудете! Советы по запоминанию, основанные на упрощенных китайских иероглифах, могут иметь большое значение.

    «取» и «娶»

    Знаете ли вы персонажа «取»? Знаете ли вы историю этого персонажа? Что касается «取», левая часть - это «耳», что означает ухо, а правая часть - «又», это означает правую руку человека, а не «снова» в самом начале.Об этом китайском иероглифе «取» есть ужасная история. Давным-давно жил король, который хотел побудить своих солдат убивать больше врагов и сказал, что чем больше врагов вы убьете, тем большую награду вы получите. Но как доказать, сколько врагов убивает солдат? Смартфонов поблизости не было. Солдатам пришлось вернуть одно ухо врага в качестве доказательства. Итак, теперь у нас есть китайский иероглиф «取» (взяв ухо за руку), что означает взять и принести. Конечно, «取» также может быть компонентом других китайских иероглифов.Например, «娶», состоящее из «取» и «女», означает взять свою девушку, что означает жениться на девушке.

    «难» и «谁»

    Теперь, когда вы знаете, что «又» означает правая рука. Возможно, приведенные ниже советы помогут вам отличить «难» от «谁». Эти два слова имеют один и тот же компонент, «隹» (чжуи), это означает птицу с коротким хвостом и часто используется в китайских иероглифах для произношения, но произношение китайских иероглифов также сильно изменилось.«难» состоит из «又» и «隹». Представляете, легко или сложно поймать птицу руками? Думаю, вы уловили ответ. Радикальное слово «谁» - «言» (язык). Если кто-то стучится в дверь, мы, конечно, должны спросить, «кто там».

    «左» и «右»

    Хотя «左» и «右» кажутся простыми. Но разве распознавание «左» и «右» заставляет вас в течение минуты смотреть на свою левую и правую руку? Мы можем использовать левую и правую руки, чтобы работать и есть, потому что это две вещи, которые для нас наиболее важны.В Китае большинство людей едят правой рукой, поэтому за китайским иероглифом «右» следует «口» (kǒu ; рот). Левая рука может работать только хорошо, поэтому часть китайского иероглифа для «左» »-« 工 »от« 工作 »(работа).

    Кроме них, можете ли вы найти свои собственные эффективные и интересные советы по запоминанию китайских иероглифов?

    Щелкните здесь, чтобы увидеть больше китайских иероглифов ханьцзы, которые полностью соответствуют своему значению.

    Видео о Hanzi

    Вот Линн на нашем мероприятии в прямом эфире, объясняет китайские символы ханьцзы, начиная с их истории и заканчивая объяснением радикалов и компонентов, а также штрихов. Узнайте больше о китайской истории, культуре, персонажах и стилях каллиграфии. Китайские иероглифы ханьцзы не так сложны, как вы думаете!

    Легко запоминайте 300 китайских иероглифов с помощью рисунков Лусине Торосян

    Некоторые китайские иероглифы очень просты и состоят из нескольких штрихов, в то время как другие состоят из других более простых иероглифов, которые называются радикалами. Радикалы - это простые символы, которые вместе образуют составные китайские иероглифы.Они имеют различное значение и обычно могут помочь вам понять значение и произношение сложных символов. Есть около

    Некоторые китайские иероглифы очень простые и состоят из нескольких штрихов, в то время как другие состоят из других более простых иероглифов, которые называются радикалами. Радикалы - это простые символы, которые вместе образуют составные китайские иероглифы. Они имеют различное значение и обычно могут помочь вам понять значение и произношение сложных символов.В китайском языке около 200 радикалов; поэтому некоторые люди сравнивают эти радикалы с буквами или корнями слов.

    Эта книга посвящена вышеупомянутой идее. Здесь все символы разбиты на радикалы, чтобы помочь вам воспринимать китайские иероглифы как логические соединения, каждый из которых представляет собой часть китайской истории, культуры и философии. Книга также покажет вам, как каждый символ используется в предложениях и фразах. Некоторые персонажи сопровождаются короткими грамматическими пояснениями и культурными фактами.Большинство ассоциаций персонажей в этой книге не имеют этимологического значения, то есть они не показывают, как возник персонаж. Ассоциации создаются автором с единственной целью - вспомнить, как писать персонажей.

    Эта книга для вас, если:

    Вы решили выучить современный стандартный китайский язык, который называется «мандарин» или «путунхуа».

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Back To Top