10 красивых китайских слов и выражений, у которых нет аналогов в других языках
Фандом
Между прочим, китайский — самый древний язык человечества! Согласно великому китайскому писателю и мыслителю Лу Синю, существуют «три красоты» этого удивительного языка: его тональность, его «форма» и значения его слов 💐
緣分 — «yuán fèn»
Примерный перевод: cудьбоносная встреча (близко к карме)
Это слово может описать случайное стечение обстоятельств. 緣分 может принести тебе удачу или разочарование, но при прошествии времени ты будешь вспоминать этот опыт как нечто прекрасное и необходимое в тот момент. Как говорится — все случилось в нужное время и в нужном месте.
Очень часто 緣分 используют для описания случайных встреч, предрешенных на небесах. Например Джек и Роуз из «Титаника» столкнулись друг с другом, не подозревая, что их отношения станут самыми важными в их жизни. Вот это и есть 緣分!
串 — «chuàn»
Примерный перевод: держаться вместе
串 может быть и глаголом, и существительным. Внимательно присмотрись к самому иероглифу — его рисунок прямо намекает на значение слова. Использовать 串 можно в самых разных случаях. Этот иероглиф (иногда в составе других слов) может относиться к аппетитным шашлычкам, к нити жемчуга или к словам, пронизанным единым смыслом.
孝顺 — «xiào shùn»
Примерный перевод: филиал
Идиому используют для описания крепкой связи между китайскими родителями и их детьми. Семья в Азии — основа основ, а о строгости и одновременно любви азиатских иммигрантов к своим детям ходят легенды. Если внук или сын уважает родителей, бережет их и не расстраивает, то его можно описать словом 孝顺.
Чтобы прочувствовать эти особые отношения, рекомендую посмотреть трогательный фильм «Прощание» с рэпершей Аквафиной в главной роли.
失恋 — «shī liàn»
Примерный перевод: потерять любовь
С этим сталкивался каждый, у кого в багаже есть парочка неудавшихся отношений. Если между половинками нет былого тепла, то совсем скоро они могут 失恋!
Слово 失恋 используют тогда, когда хотят выразить свою боль сразу после тяжелого расставания с бывшим возлюбленным. Также слово употребляется в разговоре о тех парах, где один человек продолжает любить другого, но былых чувств последнего уже не вернуть.
下台阶 — «xià táijiē»
Примерный перевод: спуститься на ступень ниже
Если ты уже немного знакома с китайской культурой, то наверняка знаешь, как в ней важно сохранить лицо даже в самых аховых ситуациях. Выражение 下台阶 описывает тот момент, когда ты пытаешься перевести тему или просто закончить смущающий тебя разговор.
风花雪月 — «fēng huāxuěyuè»
Примерный перевод: ветер, цветок, снег, луна
Одно из самых красивых выражений в китайском языке. Давай расшифруем его!
Ветер — это дуновение лета, прохладное и ласкающее кожу. Цветок — это весна, цветущая и сладко пахнущая. Снег — это зима, белоснежная и блестящая. Луна — это осенняя полночь, спокойная и ясная.
风花雪月 можно встретить в песнях и поэмах. Несмотря на свою поэтичность, в современном китайском языке эта идиома описывает жизнь, полную страстей и разврата.
山寨 — «shānzhài»
Примерный перевод: загородный коттедж или маленькая деревня
山寨 можно часто встретить в топах любимых китайских слов у иностранцев. В китайском языке его используют для описания маленьких магазинчиков дешевой одежды и подражания кому-либо или чему-либо. 山寨 может быть и существительным и прилагательным. 山寨 называют целую субкультуру китайских модников, составляющих луки исключительно из копий Balenciaga, Supreme и других хайповых брендов.
高富帅 — «gāofùshuài»
Примерный перевод: высокий, богатый, симпатичный
Это слово описывает парня мечты по китайским стандартам: высокий рост, успешная карьера и привлекательная внешность. А если у него есть шикарная машина и просторный дом… Еще лучше!
见钟情 — «yījiànzhōngqíng»
Примерный перевод: любовь с первого взгляда
Очень красивое и сложное для произношения слово описывает развитие чувств к юноше или девушке с того самого момента, как они встретились друг с другом. Это не просто влюбленность, а именно глубокие, нежные, словом — настоящие чувства!
浮生若梦 — «Fú shēng ruò mèng»
Примерный перевод: жизнь, похожая на сон
Это выражение описывает отношение к жизни как к мимолетному и нереальному сну. Истоки использования 浮生若梦 восходят к китайской поэзии времен Династии Тан. 浮生 переводится как «пустая жизнь», 若 аналогично союзу «как», а 梦 — это сон.
Подписывайся на theGirl!
в Telegram ◽ в Viber
в ВК ◽ в Zen
в ВК про Корею
Настя Баскакова
Теги
- Китай
- education
Иероглифика. Элементарные черты. Основные правила каллиграфии в китайском языке
Изучаем китайский язык с нуля!Иероглифика |
Общие сведения
Одна из основных трудностей, стоящих перед каждым изучающим китайский язык, — овладение китайскими иероглифами, которые в течение по крайней мере трех с половиной тысячелетий являются общепринятой в Китае системой письменности.
Что такое иероглифы? В чем заключается их специфика, отличающая китайскую иероглифику от других письменностей мира? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо знать, что любая система письма может быть отнесена к одному из двух основных типов.
Первый из них (фонетический) включает системы, знаки которых служат для записи звучания тех или иных языковых единиц. Сюда относятся алфавиты, включающие буквы и записывающие отдельные звуки (примером может служить китайский алфавит), и слоговые письменности, фиксирующие целые слоги (к этой разновидности фонетических письменностей относятся, в частности, японские катакана и хирагана).
Второй тип письменностей (идеографический, или иероглифический) характеризуется тем, что знаки служат для записи лексического значения речевых единиц — слогов или слов. Китайская система письма относится именно к этому типу.
Иероглифическая письменность отличается от алфавитной или слоговой тем, что включает значительно большее число знаков. В алфавите может быть два-три десятка букв, в слоговых системах — сотни знаков, а в иероглифических — несколько тысяч или даже десятков тысяч.
В китайском языке каждый значимый слог (морфема) передается отдельным иероглифом; для записи слова требуется столько иероглифов, сколько в нем слогов. Всего в китайском языке около 400 слогов, различающихся звуковым составом; наличие тонов увеличивает это число в три-четыре раза. Количество же разных морфем во много раз больше, что объясняется наличием омонимов. Вот почему в китайской письменности так много иероглифов.
В официальном списке только наиболее употребительных знаков их 3000. Для того чтобы читать, например, газету «Жэньминь жибао», нужно знать не менее 4 тысяч иероглифов, а чтобы понимать специальные или художественные тексты — и того больше. В «Большом китайско-русском словаре» под ред. проф. Ошанина более 40 тысяч иероглифов; в китайском толковом словаре «Канси цзыдянь» — их около 48 тысяч.
Необходимость запоминать большое количество знаков — одна из главных трудностей, связанных с овладением китайской системой письменности.
При этом большинство китайских иероглифов сложны по своей структуре, что затрудняет их запоминание.
Если вы что-то не запомните из этого урока, ничего страшного, просто переходите к следующему (со следующими так делать не надо!)
Основные черты
При всем своем кажущемся многообразии современные китайские иероглифы представляют собой комбинации некоторого числа строго определенных элементарных черт. Основных черт всего восемь:
горизонтальная | 二五百 | |
вертикальная | 千士巾 | |
откидная вправо | 欠又文 | |
откидная влево | 成石九 | |
наклонная пересекающаяся | 戈戰戒 | |
восходящая | 冰決波 | |
точка вправо | 六玉交 | |
心小亦 |
В первом столбце — черта, во втором — ее название, в третьем — примеры.
Черты с крюком
Некоторые черты имеют варианты написания. Так, горизонтальная, вертикальная и откидная вправо могут заканчиваться небольшим изгибом-«крюком». Таких черт с крюком в общей сложности насчитывается пять:
горизонтальная с крюком вниз | 皮軍罕 | |
вертикальная с крюком влево | 水月則 | |
вертикальная с крюком вправо | 艮衣長 | |
вертикальная изогнутая с крюком вверх | 也巳兒 | |
наклонная пересекающаяся с крюком вверх | 民划戎 |
Ломаные черты
Помимо основных черт и их вариантов с крюком, в иероглифах встречаются слитные написания нескольких черт, которые мы будем называть ломаными. Таких черт шесть:
горизонтальная ломаная с вертикальной | 口曰田 | |
горизонтальная ломаная с откидной влево | 又久夕 | |
трижды ломанная с откидной влево | 建延廷 | |
вертикальная ломаная с горизонтальной | 山世凶 | |
откидная влево ломаная с горизонтальной | 厶紅允 | |
откидная влево ломаная с откидной вправо | 女好妥 |
Название ломаной черты (горизонтальная, вертикальная, откидная) дается по ее начальной части.
Ломаные черты с крюком
Ломаные черты могут также сочетаться с крюком. Такого рода черт всего пять:
горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком влево | 刁力那 | |
горизонтальная ломаная с вертикальной и крюком вправо | 话讨许 | |
горизонтальная трижды ломанная с вертикальной и крюком влево | 乃鼐汤 | |
горизонтальная ломаная с откидной вправо и крюком вверх | 汽九肌 | |
вертикальная дважды ломанная с крюком влево | 朽馬与 |
Из этих 24 черт состоят все китайские иероглифы в их современном написании.
Число черт, образующих современные китайские иероглифы, может очень значительно варьироваться. Если в наиболее простых по своей структуре иероглифах одна-две черты, то в самых сложных их может быть два-три десятка или даже больше. Например, знак «яркий» состоит из 28 черт, а «заложенный нос» из 36! При этом подобные примеры отнюдь не единичны.
Очень важно научиться быстро и безошибочно выделять в иероглифе составляющие его черты и правильно подсчитывать их общее число, потому что во многих словарях, библиотечных каталогах и т. п. иероглифы Расположены в порядке нарастания количества черт.
Помимо этого при прописывании иероглифов необходимо строго соблюдать последовательность черт.
Последовательность написания черт в составе иероглифа подчиняется строгим правилам:
иероглиф пишется сверху вниз;
иероглиф пишется слева направо;
сначала пишутся горизонтальные черты, затем вертикальные и откидные; нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной;
сначала пишется откидная влево, затем — откидная вправо;
сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, затем — черты внутри его; черта, замыкающая контур снизу, пишется в последнюю очередь;
сначала пишется вертикальная черта, находящаяся в центре (если она не пересекается горизонтальными), затем — боковые черты;
точка справа пишется последней.
Следует иметь в виду, что иероглиф любой сложности, вне зависимости от количества составляющих его черт, должен вписываться в квадрат заданного размера. Писать иероглифы рекомендуется на бумаге в клетку, отводя по четыре клетки на каждый иероглиф и делая пропуск между иероглифами. Графические элементы в знаках с небольшим количеством черт нужно писать укрупненно, а в сложных знаках — уплотненно.
Например:
口 器 讓 聲 敬 句
Задания и упражнения
Напишите по строчке каждой из элементарных черт китайских иероглифов.
Найдите знакомые вам черты в следующих иероглифах:
上 主 正 本 三 開 在 羊
枉 柱 瑪 汪 民 功 那 九Руководствуясь приведенными в уроке правилами каллиграфии, определите порядок черт при написании нижеследующих иероглифов:
公 里 共 六 古 天 皂 玉
究 宗 固 涼 羊 森 草 旬
許 困 光 且 任 回 土 犬
童 公 山 品 看 活 行 堂Определите, чем отличаются иероглифы каждой из следующих пар:
木 术 手 毛 甲 由 午 牛
大 太 目 自 刀 力 口 日
Искусство каллиграфии
Когда выше речь шла о каллиграфии в связи с анализом китайских иероглифов, мы имели в виду прежде всего соблюдение правильной последовательности составляющих их элементарных черт. Но термин «каллиграфия» имеет, как известно, и иное значение — умение писать не только правильно, но и красиво. В Китае каллиграфия издавна является одним из традиционных видов высокого профессионального искусства, наряду с живописью.
Невозможно представить себе традиционную китайскую картину без виртуозно выписанных на ней иероглифов; а надписи, выполненные разнообразными почерками, до сих пор украшают в Китае кабинет ученого или вывешиваются на дверях дома по большим праздникам.
И это не случайно. Иероглифы дают обильную пищу для восприятия их не просто как знаков письменности, а как определенных художественных образов, содержащих не менее многообразную информацию, чем сам текст, и способных доставлять эстетическое наслаждение.
Высокие стандарты, традиционно предъявлявшиеся к каждому садившемуся за письменный стол, требовали обязательного овладения специальными навыками, а они давались годами упорной тренировки.
Неудивительно, что в Китае умение писать иероглифы правильно и красиво всегда считалось и до сих пор считается неотъемлемым признаком интеллигентности.
Всякий, кто взялся за изучение китайского языка, должен обратить самое пристальное внимание на иероглифику — ценнейшее культурное наследие Китая, его неоценимый вклад в сокровищницу мировой цивилизации.
Настенная художественная наклейка с китайскими символами красоты™
Главная >> Виниловые обои >> Символы >> Китайские символы
Описание:
Выберите один из доступных размеров и цветов, и вы готовы сделать заказ.
Посмотрите на это с цветом вашей стены!
Артикул: arts0177
Размер
6 дюймов, 5,95 долл. США
8 дюймов, 7,9 долл. США5
10 inch, $9. 95
12 inch, $11.95
Color
Black
Slate
Pewter
Concrete
Clay
White
Chocolate
Latte
Linen
Buttercream
Terra Cotta
Бордовый
Темно-красный
Пожарная машина
Георгин
Клементин
Хурма
Лимон
Румяна
Soft Pink
Lipstick
Pink
Lilac
Lavender
Violet
Navy Blue
Sapphire
Azzurro
Blue Jay
Ice Blue
Powder Blue
Turquoise
Teal
Sea Пена
Мятное мороженое
Селадон
Оливковое
Лайм
Зеленое яблоко
Трава
Серебро *
Золото *
Медь *
Травление **
ТРАФАРЕТ
Наклейка в зеркальном отображении
Наклейка в виде трафарета
Количество *
* = эти цвета имеют металлический блеск
** = травление не для стен. Используйте его на стекле, плитке, акриле и металле.
Есть вопрос или хотите внести изменения?
Думаете, вам нужен размер, отличный от того, что мы предлагаем здесь? Хотите изменить стиль шрифта? Добавить немного чего-нибудь? Мы можем сделать это. Просто дайте нам знать, что вы имеете в виду с формой ниже, и мы воплотим это в жизнь. Есть только общий вопрос о нашей продукции? Вы все еще можете связаться с нами здесь!
Имя *
Адрес электронной почты *
Телефон
Артикул продукта *
URL продукта *
Вопрос *
Поля со * обязательны для заполнения
(Если вы человек, не изменяйте следующее поле)
Введите ваше имя
Ваше имя.
Пожалуйста, включите Javascript, чтобы использовать эту форму.
(Если вы человек, не изменяйте следующее поле)
Введите ваше имя
Ваше имя.
Пожалуйста, включите Javascript, чтобы использовать эту форму.
Что такое трафаретная наклейка?
Путь к творчеству! Наклейка с трафаретом позволяет вам рисовать любой дизайн из нашей коллекции (или свой собственный дизайн) в любом месте. Буквы/дизайн удаляются с фона виниловой подложки, создавая трафаретный фон, который вы можете установить на поверхность вашего проекта и сразу же закрасить. Легко, без беспорядка, расписано вручную и совершенно мило. Наклейки-трафареты возврату не подлежат. Для получения дополнительной информации о трафаретах посетите нашу справочную страницу!
Бесплатные образцы цветов
Мы знаем, как это бывает – цвета коварны. Потребовались недели, чтобы выбрать идеальный цвет краски, и вы хотите, чтобы ваша виниловая наклейка Wall Quotes ™ идеально дополняла его. Мы получим это. И мы хотим помочь. Закажите бесплатные образцы цветов. Сравнивать. Контраст. Увидьте их в другом свете. А потом вернуться и заказать с уверенностью.
О наклейках Wall Quotes™
Наши наклейки Wall Quotes™ тщательно изготовлены с использованием матовой виниловой пленки высочайшего качества в отрасли. Клей специально разработан для внутренних работ и легко удаляется. Краска не отслаивается и стены не портятся. Эти виниловые наклейки очень гибкие и их можно наносить на самые разные поверхности – плоские стены, текстурированные стены, готовое дерево, окрашенный бетон, стекло, бытовую технику, мебель, плитку и многое другое! Действительно, эти настенные наклейки — это совершенно быстрый, простой и доступный способ добавить немного индивидуальности вашим стенам и вашему дому.
Как наносить наклейки Vinyl Wall Quotes™
Дизайн виниловых наклеек для стен будет состоять из трех слоев: непрозрачной переводной ленты, самой наклейки и толстой картонной подложки. Вы отклеите бумажную подложку, обнажив клейкую подложку дизайна, прижмете ее к стене и снимите переводную ленту. Простой. Каждый пакет поставляется с полными инструкциями по применению и инструментом для применения. И ознакомьтесь с нашей фантастической видеотекой, в которой есть все, от пошаговых инструкций до методов устранения неполадок и советов.
Почему китайский — самый красивый язык • China Admissions
by Richard Coward
Я хочу утверждать, что китайский — один из самых красивых языков.
Китайский язык редко упоминается как «красивый язык», так как многие люди не думают, что он звучит красиво, но я утверждаю, что его красота исходит из глубины значения письменного китайского языка. Я не знаю другого языка, несущего такое богатство и глубину смысла в письменной форме.
Позвольте мне привести несколько примеров:
Я начну с самых простых, а затем перейду к самым сложным китайским иероглифам, но между ними есть еще тысячи увлекательных историй.
Первое — это китайское слово, обозначающее добро — хао 好, которое используется, когда вы говорите «Привет» — Ни Хао 你好, что буквально означает «Ты хороший». сторона – это иероглиф для ребенка zi 子. Вместе они означают добро. Значит, идея матери и ребенка хороша. Это очень красивая идея. Это также показывает, что китайцы делают акцент на семье.
Существуют и другие иероглифы, которые имеют другое значение, например, китайский иероглиф, обозначающий человека, ниже нан.男
Опять же, это комбинация двух иероглифов, верхний — китайский иероглиф поля (тянь) 田, второй — иероглиф силы (ли) 力. Идея поля и силы принадлежит человеку.
Изучение иероглифов таким образом оживляет китайский язык, и это самый интересный из найденных мной способов изучения китайского языка и запоминания их значения.
Переходя к другой крайности, с 43 штрихами, самый сложный китайский иероглиф — это иероглиф, обозначающий тип лапши в провинции Шэньси для лапши biangbiang.
Иероглиф состоит из китайского иероглифа «говорить» (синь) 言 посередине с «крошечными» 幺 с обеих сторон. Под ним «конь» 马, с «длинным» (чан) 长 с обеих сторон с. В окружении «луны» 月 слева, «сердца» 心 внизу и «ножа» 刂 справа. Далее идет «пещера» 穴 вверху и «прогулка» 辶 внизу.
О происхождении этого символа в китайском языке ведутся споры. Один из источников заключается в том, что студент придумал персонажа, чтобы не платить по счету в ресторане. Другие в том, что он основан на звуке, который издается. Наиболее вероятная теория состоит в том, что ресторан лапши изобрел персонажа в качестве умной маркетинговой тактики.
Узнайте больше о китайских иероглифах 5 Самые интересные китайские иероглифы: часть I
5 Самые интересные китайские иероглифы, часть II
Лучшие программы китайского языка на Новый год
24 удивительных факта о китайском языке, которых вы, вероятно, не знали!
- Автор
- Последние сообщения
Ричард Кауард
Основатель и генеральный директор China Admissions. Родом из Великобритании🇷🇺, живет в Пекине. Учился в Пекинском университете и BLCU.