Разное

Красивые фразы на итальянском с переводом на русский – Фразы на итальянском. Афоризмы, цитаты на итальянском для тату.

Содержание

Красивые фразы на итальянском с переводом

Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

A questo mondo nulla accade per caso. Ничего в этом мире не происходит случайно.

Ti voglio sempre avere al mio fianco.

Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Passo per passo verso il sogno. Шаг за шагом к мечте.

Quando chiudo gli occhi vedo solo te. Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.

Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.

Tre angeli proteggono la tua vita: l’amore, la felicitа, la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l’amicizia… Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.

La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.

Ti amo da morire. Я люблю тебя до смерти.

In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.

Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.

Se non ci fossi dovrei inventarti.

Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.

Ti adoro.

Я тебя обожаю.

Nei tuoi occhi c’è il cielo. В твоих глазах — небо.

Mi hai fatto perdere la testa. Ты заставила потерять меня голову.

Sei il sole della mia vita. Ты солнце моей жизни.

Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere. С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.

Voglio sempre essere con te.

Я хочу всегда быть с тобой.

Ho bisogno di te.

Я в тебе нуждаюсь.

Ti voglio molto bene. Я тебя очень люблю.

Sono in fiamme per te. Я пылаю от чувств к тебе.

Mi piaci tanto.

Ты мне очень нравишься.

Con te voglio invecchiare.

Я хочу состариться с тобой.

Sei il grande amore della mia vita. Ты любовь всей моей жизни.

Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.

Ti amo con tutta l’anima. Я люблю тебя всей душей.

Sono nata per la felicità. Я рождена для счастья.

Potrei guardarti tutto il giorno. Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.

Giorno e notte sogno solo di te. Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.

Con te voglio passare la mia vita. С тобой я хочу провести всю мою жизнь.

Ma l’unico pericolo che sento veramente é quello di non riuscire più a sentire niente… Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.

Entra nella mia vita! Войди в мою жизнь!

Nel dubbio non lo fare!

Сомневаешься — не делай!

Живи без сожалений.

Vivi senza rimpianti.

Sei sempre nel mio cuore. Ты всегда в моем сердце.

Il mio cuore è solo tuo / tua. Мое сердце только твое.

L’appetito vien mangiando. Аппетит приходит во время еды.

Segui i tuoi sogni. Следуй за своей мечтой.

Solo tu mi capisci!

Только ты меня понимаешь!

Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.

Chi trova un amico, trova un tesoro. Кто нашел друга, нашел сокровище.

Cambiando rimani te stessa.

Меняясь оставайся неизменной.

Tutto muore ma tu sei la cosa più cara che ho.

Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Chi vivra’, vedra’.

Поживем — увидим.

Vivi. Lotta. Ama. Живи. Борись. Люби.

Non riesco a dimenticarti.

Мне не удается тебя забыть.

Posso accompagnarti a casa? Можно мне проводить тебя до дома?

Amo la vita. Я люблю жизнь.

Ti mangerei.

Я бы тебя съел (съела).

Non sognare, sii tu stesso il sogno. Не мечтай, будь мечтой.

Sogna senza paura. Мечтай без страха.

Sei importante per me.

Ты для меня очень важен (важна).

Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano… Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан…

Ti amo. Я тебя люблю

Credi nei sogni, credi nella libertà. Верь в мечту, верь в свободу.

Il mio cuore dipende da te. Мое сердце подчиняется тебе.

Hai delgi occhi proprio belli. У тебя красивые глаза.

Senza di te non sono niente.

Без тебя, я — ничто.

Nessun rimpianto, nessun rimorso.

Ни о чем не жалею.

Ti ammiro.

Я тобой восхищаюсь.

Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. Наша любовь — это самое главное в моей жизни.

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть. Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Ti ho chiuso nel mio cuore. Я тебя закрыл в своем сердце.

Non ti abbandonerò mai.

Я никогда тебя не оставлю.

La tua bocca mi fa impazzire. Твой рот сводит меня с ума.

Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi. Есть только ты и звёздное небо над нами.

Tu sei un dono del cielo.

Ты дар небес.

Mi fai impazzire… Ты сводишь меня с ума…

Senza di te non posso più vivere.

Я больше не могу жить без тебя.

Sposami!

Выходи за меня!

Chi non lavora, non mangia. Кто не работает, тот не ест.

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi. Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.

C’è sempre una via d’uscita. Выход есть всегда.

Уважай прошлое, создавай будущее. Rispetta il passato, costruisci il futuro.

Sei l’aria che mi nutre. Ты — воздух, которым я дышу.

Vorrei annegare nei tuoi occhi. Я хочу утонуть в твоих глазах.

Una vita, un’opportunità. Одна жизнь — oдин шанс.

Tu sei la mia vita. Ты — моя жизнь.

Con i nostri pensieri costruiamo il mondo. Своими мыслями мы сотворяем мир.

Posso offrirti qualcosa da bere?

Можно предложить тебе что-нибудь выпить?

Sei il mio tesoro. Ты — мое сокровище.

Sai che ore sono?

Который час?

Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

Ti trovo semplicemente splendido/a. Я тебе нахожу прекрасным/прекрасной. Gira anche a te la testa? У тебя тоже бабочки в животе?

Sei tutto ciò che voglio.

Ты — все, чего я только хочу.

Chi troppo vuole, niente ha.

Много хочешь, мало получишь.

Niente è impossibile.

Нет ничего невозможного.

Fin alla bara sempre se n’impara. Век живи, век учись.

Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.

Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.

Ti desidero…

Я тебя хочу…

Otterrò tutto ciò che voglio.

Я получу все, что хочу.

È meglio una delusione vera di una gioia finta/ Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.

Resta sempre con me!

Оставайся всегда со мной!

Ti voglio baciare.

Я хочу тебя поцеловать.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

Ho un debole per te. Я испытываю к тебе слабость.

Senza di te la vita è un inferno. Жизнь без тебя — это ад.

Ti amo con tutto il cuore. Я люблю тебя всем сердцем.

Sei tutto per me.

Ты для меня все.

Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение. Ho visto che l’amore cambia il modo di guardare.

Ti amo da impazzire. Я люблю тебя до сумасшествия.

È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore. Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении.

Senza di te la vita non ha più senso. Без тебя жизнь больше не имеет смысла.

Ardo di amore per te. Пылаю любовью к тебе.

Sono ubriaco / ubriaca di te.

Я опьянен (опьянена) тобою.

Ho imparato a sognare ed ora non smetterò… Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…

Ciao, sei qui da solo/a?

Привет, ты здесь один/одна?

Per te farei di tutto!

Для тебя я сделаю все!

rjite.ru

Красивые фразы на итальянском с переводом – Италия по-русски

Наша сегодняшняя статья носит немного переводческий характер. Вашему вниманию я бы хотела предоставить красивые фразы на итальянском с переводом. Возможно, многие из них вы уже знаете, а какие-то вы откроете для себя впервые. Также я бы хотела сделать небольшой историко-лингвистический экскурс, касаемый истории становления литературного языка. Об этом и многом читайте в нашей сегодняшней статье!

История развития литературного итальянского языка

Годом рождения итальянского языка принято считать 960 год, когда появился первый документ нотариального характера. Документ составлен на народном итальянском языке, который позже использовал в своих текстах и Франциск Ассизский.

Первая попытка унифицирования итальянского языка была предпринята «сицилианской» школой в 13 веке. Следует отметить, что правилами по написанию стихов пользовались флорентийские поэты.  Среди всех итальянских диалектов флорентийский считался самым лёгким. Именно флорентийский диалект дал начало становлению литературному итальянскому языку. В 14 веке на флорентийском диалекте Данте опубликовал свою «Божественную комедию». Данте также является автором теоретического труда De vulgari eloquentia, в котором он указывал на сложность создания единого итальянского языка (Questionе della lingua). Данте предлагал создание такого итальянского языка, который представлял бы собой смесь всех диалектов, но при этом ни один бы не доминировал.

Данте “De volgari eloquentia”. Фото egyp.it

Этот вопрос разгорелся с новой силой в 16 веке, когда ряд учёных предложили собственные пути развития языка. Группа Кастильоне и Триссино придерживалась дантовской точки зрения создания диалектального языка. Клаудио Толомеи и Никколо Миккьявелли выступали за флорентийский итальянский, группа же Пьетро Бебо полностью отвергала этот вариант, считая его примитивным и неблагородным. Они предложили имитацию старого стиля Tre Corone, который и победил в результате этой дискуссии.

В 1582 году во Флоренции была создана Accademia della Carusa, которая должна была запротоколировать нормы канонического итальянского XIII и XIV веков, а также охранять итальянский язык от диалектальных заимствований. В 1612 годы был издан первый словарь итальянского языка Vocabulario degli Accademici della Carusa.

Академия являлась влиятельным институтом вплоть до французской революции. С каждым веком пропасть между интеллигентным итальянским и народным увеличивалась. Учёные не могли понять население, а они, соответственно, элитарную верхушку общества.

Перед итальянским поэтом Алессандро Манцони стояла сложная задача: как написать произведение на итальянском языке, если его по существу нет. У автора есть произведения как на ломбардийском, так и на флорентийском диалектах. Манцони вместе с Грациадио Асколи издали  Novo vocabolario della lingua italiana secondo l’uso da Firenze. Такая ситуация была характерна для всех регионов Италии: были словари диалектальных норм, но до сих пор не было единого итальянского словаря. С объединением Италии началась активная эмиграция рабочих с юга на запад, которым приходилось в короткие сроки осваивать флорентийский итальянский.

I promessi sposi. Фото elly.selva.name

Статистика на 1870 год: Италия уже единая страна, под итальянским языком подразумевается тосканский диалект, на котором говорила только сама Тоскана и ещё 200. 000 человек, т.е. учёные и писатели!

Благодаяр быстрому распространению СМИ у итальянцев появился литературный язык. Следует отметить, что доминантой в силу своих исторических предпосылок послужил флорентийский (тосканский) итальянский. В итальянском языке есть  пословица: Lingua tosca in bocca romana, которая обозначает, что приоритетными остаются именно тосканские нормы  произношения.

СМИ – помощник в формировании норм языка. Фото fuochidipaglia.it

Вот такая она, сложная судьба итальянского языка, который нас сегодня радует своей красотой. Итак, предлагаю сейчас разучить красивые фразы на итальянском!

Что вообще поднимется под красивой фразой? Я думаю, что это и внутренняя, и внешняя гармония текста, его звучание, а также смысл, который он несёт в себе. Сегодня мы рассмотрим красивые фразы, касаемые разных семантических групп.

Любовь

Раз уж у нас совсем скоро День Святого Валентина, то предлагаю немного поговорить о языке любви. Известный итальянский социолог Франческо Альберони в одном из интервью как-то высказался по поводу роли ухаживаний в настоящее время. Он отметил, что итальянцы в Средние века говорили барышням больше комплиментов, ухаживали за ними  гораздо настойчевее. Причиной всему этому были нравственные нормы того времени, которые не позволяли девушке сразу же ответить взаимностью. Ситуация сегодня прямо-таки обратная. Сейчас достаточно сказать “Ti amo”, и девушка признается, возможно, в том же. Альберони также отметил тенденцию девушек ухаживать за молодыми людьми. По мнению социолога, причиной этого резкого изменения ролей становится желание прекрасной половины человечества намекнуть мужчинам о том, что им не хватает романтики в отношениях. На своём личном примере они показывают, как нужно вести себя с любимым человеком.

Это необъяснимое чувство любовь… Фото lucabagatin.incannochiale.it

Профессор Микеле Лодезерто несколько лет тому назад опубликовал книгу La lingua dell’amore. Сейчас мы приведём оттуда несколько выражений, характеризующих три стадии отношений – знакомство, ухаживание и любовь. Возможно, многие фразы вам покажутся примитивными.

Fare conoscenza / Знакомство

Sai che ore sono? Который час?
Mi chiamo…, e tu? Меня зовут…, а тебя?

Ciao, sei qui da solo/a? Привет, ты здесь один/одна?

Posso accompagnarti a casa? Можно мне проводить тебя до дома?
Posso offrirti qualcosa da bere? Можно предложить тебе что-нибудь выпить?

Il corteggaimento / ухаживания

Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano…
Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан…

Potresti darmi il tuo mumero di cellulare, cosi’ ti chiamo?
Ты могла бы мне дать номер твоего мобильного телефона? Я тебе позвоню.

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть.
Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Ti trovo semplicemente splendido/a. Я тебе нахожу прекрасным/прекрасной.
Gira anche a te la testa? У тебя тоже бабочки в животе?

Hai delgi occhi proprio belli. У тебя красивые глаза
Mi piaci tanto. Ты мне очень нравишься.

Fare l’amore / Любовь

Faccaimo colazione da me o da te?
Мы позавтракаем у тебя или у меня?

Sei molto sexy!
Ты такой сексуальный / такая сексуальная!

Ti amo.
Я тебя люблю

Mi fai impazzire…
Ты сводишь меня с ума…

Ti desidero…
Я тебя хочу…

Как вы понимаете, этот логический ряд можно продолжить.

Дружба

В числе популярных запросов оказались также фразы о дружбе. Познакомимся с парочкой?

Tre angeli proteggono la tua vita: l’amore, la felicitа , la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l’amicizia…
Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono.
Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

А вот и небольшое стихотворение:

Passa l’estate
passa la vita
ma non passa mai
il ricordo di una vera amica..
.

Проходит лето,
Проходит жизнь,
Но никогда не исчезает память
О верной подруге.

Finché abbiamo dei ricordi, il passato dura. Finché abbiamo delle speranze, il futuro ci attende. Finché abbiamo degli amici, il presente vale la pena di essere vissuto.
До тех пор, пока мы помним, продолжается прошлое. До тех пор, пока мы верим, нас ждёт будущее. До тех пор, пока у нас есть друзья, хочется жить.

Светлое чувство дружба… Фото monte.wordpress.com

Фразы из итальянских песен

Теперь предлагаю ознакомиться с ТОПом самых красивых итальянских фраз из песен.

Sto pensando a te mentre cammino,
mentre parlo, mentre rido, mentre respiro…

(Vasco Rossi “Sto pensando a te)
Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.

È meglio una delusione vera di una gioia finta
(Neffa “Il mondo nuovo)
Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.

Ma l’unico pericolo che sento veramente
é quello di non riuscire più a sentire niente…

(Jovanotti “Fango)
Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.

Tutto muore ma tu sei la cosa più cara che ho
( Vasco )
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.

Ho imparato a sognare ed ora non smetterò…
( Negrita  Ho imparato a sognare)
Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…

Как быстро запоминаются красивые фразы из песен. Фото mondoreality.com

Цитаты из книг

Ни для кого не секрет, что цитаты из книг собеседника говорят о его начитанности и интеллекте. Предлагаем вам парочку фраз из книг известных итальянских авторов. Так что при встрече вы можете сказать: «А помните, как писал… в своей книге…»
Итак, небольшой экскурс в современную итальянскую литературу.

Алессандро Баррико родился в 1958 году в Турине. Алессандро дебютировал в литературе в 1991 году с романом «Замки гнева».  За книгу «Море океан» авторну была присуждена премия Виареджо. Кстати, а вот и цитаты из этой книги!
…perché un pretesto per tornare bisogna sempre seminarselo dietro. …почему свой предлог вернуться ты вынужден держать внутри.

(Alessandro Baricco, Oceano Mare)

Il mare è senza strade, il mare è senza spiegazioni. Море без дорог и объяснений.

(Alessandro Baricco, Oceano Mare)

Антонио Табукки родился в 1943 году в Пизе. Он не только известный писатель, чьи романы часто экранизируют (Il piccolo naviglio Donna di Porto Pim, Notturno indiano), но и филолог-португалист и переводчик.

Le persone sono lontane quando ci stanno accanto, figurarsi quando sono lontane davvero.
Люди далеки друг от друга, когда они рядом, и прикидываются, когда они действительно чужие.

(Antonio Tabucchi, Si Sta Facendo Sempre Piu’ Tardi (Romanzo in forma di lettere)

Come vanno le cose, e cosa le guida: un niente.
Как идут дела, и что их движет: ничего.

(Antonio Tabucchi, Si Sta Facendo Sempre Piu’ Tardi (Romanzo in forma di lettere)

Фабио Воло родился в 1972 году. Помимо того, что Фабио популярный писатель, он ещё и певец, ди-джей, актёр, сценарист и телеведущий.

Pagina bianca come la vita. Le amo entrambe perché sono curioso di vedere come va a finire.
Жизнь как белая страница. Я их люблю обеих, потому что мне интересно, чем всё это закончится.

(Fabio Volo, E’ una Vita che ti Aspetto)

Книги – источник мудрости. Фото buchstart.ch

Фразеологизмы

Ну что, как не фразеологизмы и устойчивые выражения могут придать вашей речи выразительность! Помните, что подобные выражения могут встречаться и в русском языке лишь только с той долей разницы, что для создания образа мы будем использовать в некоторых случаях другие лексические единицы. Разучим парочку?

Essere al verde – не иметь денег

Calcare lа mano – перегнуть палку, переборщить

A braccia aperte – с распростёртыми объятьями

A buon mercato – по хорошей, выгодной цене

Castelli in aria – воздушные замки

Fare le cornа – обманывать, изменять

Fare quattro salti – идти танцевать

Fuori di testa – быть сумасшедшим

Fuori di melone – быть сумасшедшим

Non andare a genio – не нравиться

Andare in bestia – беситься, злиться

Nascere con la camicia –  родиться в рубашке

Né carne né pesce – ни рыба, ни мясо

Non avere più gli occhi per piangere – не иметь сил больше плакать

Fare gli occhi dolci – смотреть влюблёнными глазами

Vedere con i propri occhi – увидеть собственными глазами

Vivere alla giornata – жить сегодняшним днём

Castelli in aria. Фото izanasoressi.alterviata.org

Пословицы и поговорки

Напоследок, хотелось бы предложить вашему вниманию пословицы и поговорки, которые являются неотъемлемой частью фольклора, и которые мы также используем в разговоре.

Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу кто ты

Dio ama parlare con chi ama tacere. Бог любит разговаривать с теми, кто молчит.

Il mondo è fatto a scale, c’è chi scende e c’è chi sale. Мир как лестница? Кто-то поднимается, а кто-то спускается.

Il lupo perde il pelo ma non il vizio. Волк теряет шкуру, но не порок.

Meglio tardi che mai. Лучше поздно, чем никогда.

Occhio per occhio, dente per dente. Око за око, зуб за зуб.

Ride bene chi ride ultimo. Смеётся тот, кто смеётся последний.

Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare. Между разговором и делом –  море (большое расстояние).

Vive bene chi prende il mondo come viene. Живёт хорошо тот, кто принимает мир таким, какой он есть.

Il lupo perde il pelo ma non il vizio. canelupocecoslovacco.net

Знаменитые высказывания римских философов и императоров

Марк Аврелий Антонин (121 – 180 гг.) Римский император и философ, представитель позднего стоицизма.

Devi sempre agire, parlare e pensare, come se fosse possibile che tu, in quell’istante, lasciassi la vita.
Всегда действуй, думай и говори так, как будто ты должен проститься с жизнью в этот самый момент.

Spesso abbiamo più rispetto dei nostri vicini – di quello che i nostri vicini possono pensare di noi – che di noi stessi.
Часто мы больше заботимся о том, что думают окружающие, чем о том, что думаем мы сами.

Гай Юлий Цезарь (100 или 102 до н. э. – 44 год до н. э.) – римский император, великий полководец, философ и писатель.

Venni, vidi, vinsi.
Пришел, увидел, победил.

Se vuoi la pace, prepara la guerra.
Хочешь мира – готовься к войне.

Марк Туллий Цицерон (106 до н. э. — 43 до н. э.) — римский политик, блестящий оратор и философ.

Le cose che diciamo quando siamo stati provocati sono più sincere di quelle che diciamo quando siamo tranquilli.
Фразы, которые мы бросаем, когда нас провоцируют, намного откровеннее тех суждений, которые мы высказываем в состоянии покоя.

Nessuno è tanto vecchio da non credere di poter vivere ancora un anno.
Никто не стар настолько, чтобы не мечтать прожить еще один год.

Nulla è difficile per chi ama.
Нет ничего невозможного для того, кто любит.

Mieterai secondo ciò che avrai seminato.
Что посеешь, то и пожнешь.

Ottimo condimento del cibo è la fame.
Лучшая приправа к еде – голод.

È necessario scegliere dopo aver giudicato e non giudicare dopo aver scelto.
Выбирай после рассуждений, а не рассуждай после того, как выбрал.

Сенека Луций Анней Младший (ок. 4 г. до н.э. – 65 г. н.э.)  – государственный деятель, философ-стоик, поэт. Учитель Нерона.

Se vuoi essere amato, ama.
Хочешь быть любимым — люби.

Abbiamo davanti agli occhi i vizi degli altri mentre i nostri ci stanno dietro.
У нас перед глазами пороки других, а наши собственные всегда оказываются за спиной.

У каждого из нас есть свои любимые фразы, которые он часто использует при разговоре. Надеемся, что вы отметили парочку таких и в нашей сегодняшней статье!

Продолжение: “Красивые фразы на итальянском с переводом – 2

Источник: портал “Италия по-русски”

italia-ru.com

Цитаты на итальянском – ЛоЛен

1. “Ci sono due cose che non possono essere attaccate frontalmente: l’ignoranza e la ristrettezza mentale.” – В нас имеются два предмета, никак не связанные между собой: незнание и умственная нужда..

2. “Il potere tende a corrompere e il potere assoluto corrompe in modo assoluto. Gli uomini di potere sono quasi sempre malvagi.” –  Власть развращает, абсолютная власть абсолютно развращает. Люди у власти почти всегда злы.

3. “A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo.” Jim Morrison – Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение.

4. “Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali” G. Allen – Все люди рождены свободными и неравными.

5. “LO. Wilde. – Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.e domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono”

6. “Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perché sono senza pietà” O. Wilde. – Поступки – это первая трагедия в жизни, слова – вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны.

7. “L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire” H. L. Mencken – Любовь похожа на войну – легко начать, но трудно остановить.

8. “Quello deve essere bellissimo perché non lo capisco affatto”Moliere – Это наверняка прекрасно, потому что в этом я ничего не понимаю.

9. “Spesso il denaro costa troppo”R. W. Emerson – Деньги часто обходятся слишком дорого.

10. “IW. Hazlitt – Молчание – вот великое искусство ведения переговоров.l silenzio e una grande arte di conversazione”

 

Источник http://www.liveinternet.ru/users/linavolturi/post159731075/

Per amore della rosa, si sopportano le spine.
Любишь розу – терпи шипы.

Il piacere unisce i corpi, la pena le anime.
Удовольствие соединяет тела, страдание – души.

La distanza tra l’amicizia e l’amore….e’ quella di un bacio.
Расстояние между дружбой и любовью … равно поцелую.

L’ amore e’ un bicchiere d’acqua da sorseggiare lentamente nel deserto.
Любовь – это бокал воды в пустыне. Ее нужно пить не спеша, маленькими глотками.

Né il sole né la morte si possono guardare fissamente.
На солнце и на смерть нельзя смотреть пристально.

La fortuna rassomiglia alla luna che allora si eclissa quando è più piena.
Счастье похоже на Луну – её затмения бывают, когда она полная.

Quando la mano di un uomo tocca la mano di una donna, entrambi toccano il cuore dell’eternita’.
Когда рука мужчины касается руки женщины, оба они касаются сердца вечности.

Nell’amore la perfezione e’ proporzionata alla sua liberta’, e questa alla sua purezza.
В любви совершенство пропорционально её свободе, а последняя – её чистоте.

L’adulatore è come l’ombra la quale non ti ama e pur ti segue.
Льстец, как тень, которая тебя не любит, но всегда возле тебя.

Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono
Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.

L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire
Любовь похожа на войну – легко начать, но трудно остановить.

Il bacio di una donna puo’ non lasciare traccia nell’anima, ma ne lascia sempre sul bavero della giacca.
Поцелуй женщины может не оставить след в душе, но обязательно оставит на отвороте пиджака.

Perdoniamo spesso chi ci annoia, ma non possiamo perdonare quelli che annoiamo noi.
Мы часто прощаем тех, кто причиняет нам неприятности, но не можем простить тех, кому приносим неприятности мы.

Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perché sono senza pietà.
Поступки – это первая трагедия в жизни, слова – вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны.

La nostra presunzione è tale che vorremmo essere conosciuti dal mondo intero e anche da quelli che verranno quando non ci saremo più. Ma siamo così vani che la stima di cinque o sei persone attorno a noi ci fa piacere e ci soddisfa.
Наше самомнение таково, что мы хотим, чтобы нас знал весь мир, и даже те, которые придут, когда нас уже не будет. Мы так тщеславны, что уважение пяти – шести человек около нас делает нас счастливыми и вполне нас удовлетворяет.

Gli uomini s’impegnano a correr dietro a una palla e a una lepre: anche i re si divertono a questo modo.
Мужчины заняты тем, что за чем-то гоняются – за мячом или за зайцем: даже короли развлекаются таким образом.

Sono poche le donne oneste che non siano stanche del loro ruolo.
Есть очень мало честных женщин, которые бы не устали от своей роли.

Quel che ci rende insopportabile la vanità degli altri, è che essa offende la nostra.
Нам невыносимо тщеславие других, потому что оно оскорбляет наше.

Ci guadagneremmo di più a lasciarci vedere come siamo che a cercar di sembrare quel che non siamo.
Мы бы выигрывали больше, если бы давали видеть себя такими, какие мы есть, а не старались бы казаться теми, кем мы на самом деле не являемся.

Il piu’ delle volte un’aria di dolcezza o fierezza in una donna, non significa che essa sia dolce o fiera : e’ semplicemente un modo d’esser bella.
Часто атмосфера кротости или гордости, которая окружает женщину, не означает, что она и вправду кроткая или гордая: просто это её способ быть красивой.

La donna non nega mai i suoi difetti,ma li designa con i nomi di virtu.
Женщина никогда не отрицает свои недостатки, но она даёт им такие названия, что они становятся достоинствами.

Molte donne si danno a Dio quando il diavolo non le vuole piu’.
Многие женщины отдаются Богу, когда дьяволу они уже бывают не нужны.

Tra noi e l’inferno o tra noi e il cielo c’è solo la vita, che è la cosa più fragile del mondo.
Между нами и адом, между нами и небесами, находится только жизнь – самая хрупкая вещь в мире.

L’amore e’ un bellissimo fiore su un precipizio, ma bisogna avere il coraggio di raccoglierlo.
Любовь – это прекрасный цветок на краю пропасти, но надо иметь смелость его сорвать.

Siamo angeli con un ala soltanto e possiamo volare solo restando abbracciati.
Мы – ангелы с одним крылом, можем летать только в обнимку.

Источник http://www.liveinternet.ru/community/ti_amo_italia/post109802608/

 

“Essere troppo scontenti di sé è debolezza, essere troppo contenti è stupidità” –

“Быть слишком недовольным собой – слабость, быть слишком довольным – глупость”

“Il silenzio e’ l’unica cosa d’oro che le donne non amano…”

“Молчание – единственная вещь из золота, которую женщины не любят” (Фабриция)

“Nulla si regala tanto generosamente quanto i propri consigli” –

“Ничто не доставляет нам такого удовольствия, как наши собственные советы” (Франсуа де Ларошфуко)

“Due cose mi sorprendono: l’intelligenza delle bestie e la bestialita’ degli uomini” (Bernard Berenson) –

“Две вещи меня удивляют: ум животных и зверство людей”

“La vera felicità nasce in primo luogo dal piacere del proprio io, e poi, dall’amicizia e dalla conversazione di pochi compagni scelti” –

“Настоящее счастье рождается в первую очередь из симпатии к себе, потом от разговоров с несколькими выбранными товарищами” (Джозеф Аддисон)

“Non avessimo bisogno delle donne, saremmo tutti signori” –

“Если бы мы не нуждались в женщинах, то были бы все королями” (Джованни Арпино)

Источник http://vkontakte.ru/parlo_italiano


lon-len.livejournal.com

Русско-итальянский разговорник, слова и фразы необходимые для туриста в италии

Романтическая и загадочная Италия – разве можно найти страну, которая больше подойдет для отдыха от ежедневной рутины. Это страна, которая сочетает в себе загадки истории с современными развлекательными заведениями. Практически все великие художники и скульпторы, в мировой истории, жили и творили в Италии. Здесь, несомненно, есть куда сходить и на что посмотреть. Но для беспрепятственного отдыха вам понадобиться хотя бы минимальное знание итальянского языка.

Общие фразы

Фраза на русскомПереводПроизношение
Спасибоgrazieграцие
Пожалуйстаper favoreпер фаворе
Извинитеscusiскузи
Здравствуйтеciaoчао
До свиданияarrivederciарриведерчи
Покаciaoчао
Доброе утроbuon giornoбуон Джорно
Добрый вечерbuona seraбуона сера
Спокойной ночиbuona notteбуона Нотте
Я не понимаюNon capiscoнон каписко
Как вас зовут?Come si chiama?
или
qual è il suo nome?

комэ си кьяма?

куаль э иль cуо номе?

Очень приятноgrande piacereгранде пьячере
Как дела?come staiкоме стай
ХорошоVa beneва бе’не
Так себеcosì-cosìкози-кози
Где здесь туалет?dove sono le toilette?дове соно ле тойлетте
Сколько стоит билет?quanto costa il biglietto?куанто коста иль бильетто?
Один билет доun biglietto perун бильетто пер
Где вы живете?dove abiti?дове абити?
Который час?che ora è?ке ора э?
Вы говорите по-английски (по-французски, по-немецки, по-испански)?lei parla inglese (in francese, tedesco, spagnolo)?лей парла инглесе (ин франчесе, тедеско, спаньоло)?
Где находится… ?dove si trova … ?дове си трова … ?
Один билет до …, пожалуйстаun biglietto per …, per favoreун бильетто пер …, пер фаворе
Хорошо, я покупаю этоva bene, lo prendoва бєнє, ло прэндо
Что это такое?che cosa è?ке коза э?
ЯIoИо
ВыVoiВой
МыNoiНой
Он-онаLui — leiЛуй- лей
ТыTuТу
Мой/мояMio/miaМио/миа
Твой/твояTuo/tuaТуо/туа
ОниLoroЛо’ро
Мне нравитсяMi piaceми пья’че
Мне не нравитсяNon mi piaceнон ми пья’че
ДаSiси
НетNoно
Согласен/наD’accordoдакко’рдо
ДевушкаSignorinaсиньори’на
РебёнокBambinoбамби’но
МужчинаSignoreсиньо’рэ
ЖенщинаSignoraсиньо’ра
к содержанию ↑

Обращения

Фраза на русскомПереводПроизношение
добрый вечерbuona seraбона сэра
Привет и ПокаCiaoча’о
Спасибо, до свидания.Grazie, arrivederciГрацие, арриведерчи.
Добрый деньBoun giornoБон джорно
к содержанию ↑

На таможне

Фраза на русскомПереводПроизношение
Где можно сделать зелёную карту?Dove posso fare la carta verde?До’вэ по’ссо фа’рэ ла-ка’рта ве’рдэ?
Можно закрыть?Posso chiudere?По’ссо кью’дэрэ?
Образцы товаровCampioni di merceКампьо’ни ди ме’рче
Нужно открыть чемодан/сумку?Devo aprire la valigia/la borsa?Дэ’во апри’рэ ла вали’джа/ла бо’рса?
ПодаркиRegaliРега’ли
Это мои личные вещиQuesto e’ per uso personaleКуэ’сто э пер у’зо персона’ле
Это мой багажQuesto e’ il mio bagaglioКуэ’сто э иль ми’о бага’льо
Мне нечего декларироватьNon ho nulla da dichiarareНон о ну’лла да дикьяра’рэ
Зелёная картаCarta verdeКа’рта ве’рдэ
Удостоверение личностиCarta d’identita’Ка’рта д идэнтита’
ПаспортPassaportoПассапо’рто
ТаможняDoganaДога’на
Таможенный контрольControllo doganaleКонтро’лло догана’ле
к содержанию ↑

На вокзале

Фраза на русскомПереводПроизношение
Есть ли спальный вагон/ресторан?C’ e’ il vagone letto/il ristorante?Че иль ваго’ н. э. ле’тто/иль ристора’нтэ?
Где мне нужно сделать пересадку?Dove devo cambiare linea?До’вэ дэ’во камбиа’рэ ли’ниа?
Прямой поездTreno direttoТрэ’но дире’тто
На какой станции мне нужно выйти, чтобы попасть в…?A che stazione devo scendere per arrivare a…?А кэ стацио’ н. э. дэ’во ше’ндэрэ пер аррива’рэ а…?
С какого пути отправляется поезд на…?Da quale binario parte il treno per…?Да куа’ле бина’рио па’ртэ иль трэ’но пер…?
Только тудаSolo andataСо’ло анд’ата
Где нужно компостировать билеты?Dove bisogna timbrare i biglietti?До’вэ бизо’нья тимбра’рэ и билье’тти?
Где продаются билеты?Dove vendono i biglietti?До’вэ ве’ндоно и билье’тти?
Пожалуйста, два билета/один билет туда и обратноPer favore,un biglietto/due biglietti andata e ritornoПер фаво’рэ, ун билье’тто/ду’э билье’тти анда’та э рито’рно
ОстановкаFermataФерма’та
Билетная кассаBiglietteriaБильеттери’я
БилетBigliettoБилье’тто
В каком направлении идёт этот поезд?Dove va questo treno?До’вэ ва куэ’сто трэ’но?
На какой поезд мне нужно сесть, чтобы доехать до…?Che treno devo prendere per arrivare a…?Кэ трэ’но дэ’во прэ’ндэрэ пер аррива’рэ а…?
Когда отправляется поезд на…/прибывает поезд из…?A che ora parte il treno per… /arriva il treno da…?А кэ о’ра па’ртэ иль трэ’но пер… /арри’ва иль трэ’но да…?
Где расписание отправления/прибытия поездов?Dov’ e’ l’orario dei treni in partenza/arrivo?До’вэ э л ора’рио дэй трэ’ни ин партэ’нца/арри’во?
ВагонVagone/carrozzaВаго’ н. э./карро’цца
Где железнодорожный вокзал?Dov’ e’ la stazione ferroviaria?До’вэ э ла стацио’ н. э. ферровиа’рия?
ПоездTrenoТрэ’но
к содержанию ↑

Прогулка по городу

Фраза на русскомПереводПроизношение
НалевоA sinistraА сини’стра
ПрямоDrittoДри’тто
НаправоA destraА дэ’стра
к содержанию ↑

В транспорте

Фраза на русскомПереводПроизношение
Можно заплатить в долларах?Si puo’ pagare in dollari?Си пуо’ пага’рэ ин до’ллари?
Здесь остановитесь, пожалуйстаSi fermi qui, per favoreСи фе’рми куи, пер фаво’рэ
Сколько я вам должен/должна?Quanto le devo?Куа’нто ле дэ’во?
Я тороплюсьHo frettaО фрэ’тта
Быстрее, пожалуйстаPiu veloce, per favoreПью вело’че, пер фаво’рэ
Я опаздываюSono in ritardoСо’но ин рита’рдо
Поезжайте прямоVada sempre dirittoВа’да сэ’мпрэ дири’тто
Поверните налево/направоGiri a sinistra/destraДжи’ри, а сини’стра/дэ’стра
Отвезите меня по этому адресуPuo’ portarmi a questo indirizzo?Пу’о порта’рми, а куэ’сто индири’ццо?
Возьмите, пожалуйста мои вещиPuo’ prendere i miei bagagli?Пу’о прэ’ндэрэ и мие’и бага’льи?
Где находится ближайшая стоянка такси?Dove si trova la fermata piu’ vicina del taxi?До’вэ си тро’ва ла ферма’та пью вичи’на дэль та’кси?
Вы свободны?E’libero?Э ли’беро?
Через сколько времени приедет такси?Fra quanto tempo arriva il taxi?Фра куа’нто тэ’мпо арри’ва иль та’кси?
Вызовите, пожалуйста, таксиMi puo’ chiamare un taxi, per favore?Ми пуо’ кьяма’рэ ун та’кси, пер фаво’рэ?
ТаксиTaxiТа’кси
Мне необходимо таксиHo bisogno di un taxiО бизо’ньо ди ун та’кси
Мой автомобиль застрахован в…La mia macchina e’ assicurata con…Ла миа ма’ккина э ассикура’та кон…
Мне нужен механикHo bisogno di un meccanicoО бизо’ньо ди ун мекка’нико
Сколько стоит ремонт автомобиля?Quanto costa la riparazione dell’auto?Куа’нто ко’ста ла рипарацио’ н. э. дэль, а’уто?
Я попал в авариюHo avuto un incidenteО аву’то ун инчидэ’нтэ
Налейте полный бакIl pienoИль пие’но
Проверьте уровень масла/уровень водыMi controlli l’olio/l’acquaМи контро’лли л о’льо/л, а’ккуа
Где находится ближайшая бензоколонка?Dov’ e’ il prossimo distributore?До’вэ иль про’ссимо дистрибуто’рэ?
Здесь можно парковать машину?Si puo’ parcheggiare qui?Си пуо’ паркеджиа’рэ куи’?
Платная стоянкаParcheggio a pagamentoПарке’джио, а пагаме’нто
Бесплатная стоянкаParcheggio liberoПарке’джио ли’беро
АвтомобильAutoА’уто
Дорожная картаCartina stradaleКарти’на страда’ле
СамолётAereoАэ’рэо
На какой остановке?A quale fermata?А куа’ле ферма’та?
ШтрафMultaМу’льта
Где нужно сойти?Dove bisogna scendere?До’вэ бизо’нья ше’ндэрэ?
Где нужно компостировать билеты?Dove bisogna timbrare i biglietti?До’вэ бизо’нья тимбра’рэ и билье’тти?
Где останавливается автобус?Dove si ferma l’autobus?До’вэ си фе’рма л, а’утобус?
Как часто проезжает автобус?Ogni quanto passa l’autobus?О’ньи куа’нто па’сса л, а’утобус?
ОстановкаFermataФерма’та
БилетBigliettoБилье’тто
Где продаются билеты?Dove si vendono i biglietti?До’вэ си ве’ндоно и билье’тти?
ТрамвайTramТрам
МикроавтобусMinibus/pulminoМинибу’с/пульми’но
ТроллейбусFilobusФи’лобус
АвтобусAutobusА’утобус
Страхование от угона и пожараL’assicurazione contro il furto e incendioЛ ассикурацио’ н. э. ко’нтро иль фу’рто э инче’ндио
СтраховкаL’assicurazioneЛ ассикурацио’ н. э.
…большой…grande…гра’ндэ
Неограниченный пробегChilometraggio illimitatoКилометра’джьо иллимита’то
…с экономным расходом горючего…a basso consumo di carburante…а ба’ссо консу’мо ди карбура’нтэ
…на месяц…per un mese…пер ун мезе
…дешёвый…economica…экономика
…на три дня…per tre giorni…пер трэ джо’рни
…на неделю…per una settimana…пер уна сэттима’на
…на один день…per un giorno…пер ун джо’рно
Я хочу взять автомобиль на прокатVorrei noleggiare un’automobileВоррэ’й ноледжа’рэ ун аутомо’биле
АвтомобильAutoА’уто
Автомобиль на прокатAutomobile a noleggioАутомо’биле, а ноле’джьо
к содержанию ↑

В гостинице

Фраза на русскомПереводПроизношение
ШумRumoreРумо’рэ
Разбудите завтра утромMi puo svegliare domani?Ми пуо’ звелья’рэ дома’ни?
Не работает что-либоNon funziona…Нон фунцио’на
СтаканBicchiereБиккье’рэ
Туалетная бумагаCarta igenicaКа’рта иджэ’ника
ПростыньLenzuoloЛенцуо’ло
ПокрывалоCoprilettoКоприле’тто
РадиоRadioРа’дио
СветLuceЛу’че
ТелевизорTelevisoreТелевизо’рэ
ТуалетGabinettoГабине’тто
ПепельницаPortacenereПортаче’нерэ
ПодушкаCuscinoКуши’но
ПолотенцеAsciugamanoАшугама’но
ОкноFinestraФинэ’стра
ОдеялоCopertaКопе’рта
Грязный/аяSporco/aСпо’рко/а
МусорPatumeПату’мэ
МылоSaponeСапо’ н. э.
Чистый/аяPulito/aПули’то/а
ДушDocciaДо’чча
КранRubinettoРубине’тто
Горячая водаAqcua caldaА’куа-ка’льда
Холодная водаAqcua freddaА’куа фрэ’дда
ДверьPortaПо’рта
ГостиницаHotel/albergoОтэ’ль/альбе’рго
Мой номерMia cameraМия-ка’мера
ВешалкаAttaccapanniАттаккапа’нни
к содержанию ↑

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русскомПереводПроизношение
Позовите пожарных!Chiami i pompieri!Кья’ми и помпье
У меня потерялся ребёнокHo perso un bambinoО пе’рсо ун бамби’но
Я потерял/а паспортHo perso il passaportoО пе’рсо иль пассапо’рто
У меня украли кошелёкMi hanno rubato il portafoglioМи, а’нно руба’то иль портафо’льо
У меня украли сумкуMi hanno rubato la borsaМи, а’нно руба’то ля бо’рса
У меня украли машинуMi hanno rubato la macchinaМи, а’нно руба’то ля ма’ккина
Где находится отдел потерянных вещей?Dov’e l’ufficio oggetti smarriti?До’ве ль уффи’ччьо одже’тти змарри’ти?
Позовите полицию!Chiami la polizia!Кья’ми ля полици’я!
Где находится полицейский участок?Dov’e la centrale di polizia?До’ве ля чентра’ле ди полици’я?
Непредвиденные обстоятельстваEmergenzaЭмердже’нца
Помогите!Aiuto!Айу’то!
СпасательBagninoБани’но
к содержанию ↑

Времена и даты

Фраза на русскомПереводПроизношение
МесяцUn meseУн ме’зе
ПолдняMeta’ giornataМета’ джорна’та
Один деньUn giornoУн джо’рно
Одна неделя, две, триUna settimana, due, treУ’на сэттима’на, ду’э, трэ
ЯнварьGennaioДженна’йо
ФевральFebbraioФеббра’йо
МартMarzoМа’рцо
АпрельAprileАпри’ле
МайMaggioМа’джио
ИюньGiugnoДжу’ньё
ИюльLuglioЛу’льё
АвгустAgostoАго’сто
СентябрьSettembreСеттэ’мбрэ
ОктябрьOttobreОтто’брэ
НоябрьNovembreНовэ’мбрэ
ДекабрьDicembreДиче’мбрэ
ЗимаInvernoИнве’рно
ВеснаPrimaveraПримаве’ра
ЛетоEstateЭста’тэ
ОсеньAutunnoАуту’нно
ПонедельникLunediЛюнэди’
ВторникMartediМартэди’
СредаMercolediМерколеди’
ЧетвергGiovediДжоведи’
ПятницаVenerdiВэнэрди’
СубботаSabatoСа’бато
ВоскресеньеDomenicaДоме’ника
ДеньGiornoДжо’рно
НочьNotteНо’ттэ
ВечерSeraСэ’ра
УтроMattinoМатти’но
ПолденьMezzogiornoМедзоджо’рно
ПолдникPomeriggioПомери’джо
к содержанию ↑

Числительные

Фраза на русскомПереводПроизношение
0  Zero Дзэ’ро
1 Uno У’но
2 Due Ду’э
3 Tre Трэ
4 Quattro Куа’ттро
5 Cinque Чи’нкуэ
6 Sei Сэй
7 Sette Сэ’ттэ
8 Otto О’тто
9 Nove Но’вэ
10 Dieci Дье’чи
11 Undici У’ндичи
12 Dodici До’дичи
13 Tredici Трэ’дичи
14 Quattordici Куатто’рдичи
15 Quindici Куи’ндичи
16 Sedici Cэ’дичи
17 Diciassette Дичассэ’ттэ
18 Diciotto Дичо’тто
19 Diciannove Дичанно’вэ
20 Venti Ве’нти
30 Trenta Трэ’нта
40 Quaranta Куара’нта
50 Cinquanta Чинкуа’нта
60 Sessanta Сэсса’нта
70 Settanta Сетта’нта
80 Ottanta Отта’нта
90 Novanta Нова’нта
100 Cento Че’нто
200 Duecento Дуэче’нто
1 000 Mille Ми’лле
1 000 000 Un milione Ун милио’не
к содержанию ↑

В магазине

Фраза на русскомПереводПроизношение
Возможно открыть счёт…?E’ possibile aprire un conto…?Э посси’биле апри’рэ ун ко’нто…?
…в долларах…in dollari…ин до’ллари
…в евро…in euro…ин э’уро
КвитанцияRicevutaРичеву’та
Налог при обменеTrattenuta di cambioТраттену’та ди-ка’мбьё
Сколько денег я могу поменять?Fino a quanto posso cambiare?Фи’но, а куа’нто ро’ссо камбья’рэ?
ЕвроEuroЭ’уро
ДолларDollaroДо’лларо
Какой разменный курс…Quale’ il cambio…Куа’ле иль-ка’мбьё…
ДеньгиSoldi, denaroСо’льди, дена’ро
Разменный курсCorso di cambioКо’рсо ди-ка’мбьё
Где я могу найти банк?Dove posso trovare una banca?До’вэ по’ссо трова’рэ у’на ба’нка?
БанкBancaБа’нка
Дайте мне пожалуйста чекMi dia lo scontrino, per favoreМи ди’а ло сконтри’но, пер фаво’рэ
Где я могу купить…?Dove posso comprare…?До’вэ по’ссо компра’ре…?
Вы не могли бы сделать мне скидку?Puo’ farmi uno sconto?Поо фа’рми у’но ско’нто?
Оформите мне taxfree, пожалуста.Mi faccia il tax free per favore.Ми фачча иль таксфри пер фаворэ.
Это я возьму, спасибо.Prendo questo, grazie.Прендо куэсто, грацие.
Можно заплатить долларами?Posso pagare in dollari?Ми фачча ин доллари?
Где примерочная комната?Dov’e’ il camerino?Дов’э иль камерно?
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета.Lo vorrei di colore marrone chiaro.По воррей ди колорэ марронэ кьяро.
Я могу это примерить?Posso provarlo?Проссо провало?
Слишком длинный (короткий).E’tropo lungo (corto).Э’троппо лунго (корто).
Слишком большой (маленький)E’troppo grande (piccolo)Э’троппо грандэ (пикколо)
Мне нужен мужской (женский) костюмMi sreve abito da uomoМи серве абито да уомо (да донна)
Мне нужен 37-й размер.Mi sreve misura trantasette.Ми серве мизура трэнтасэттэ.
Покажите мне… (это)Mi faccia vedere… (questo)Ми фачча ведере… (куэсто)
Где находится…?Dov’e’ …?Дов’э…?
Я хочу только посмотреть.Vorrei dare un’occhiataВоррей дарэ ун окьята.
Я хотел(а) купить… Vorrei compare…Воррей компрарэ
Сколько?Quanto?Куа’нто?
Сколько стоит?Quanto costa?Куа’нто ко’ста?
к содержанию ↑

Туризм

Фраза на русскомПереводПроизношение
БилетBigliettoБилье’тто
ПрилётArrivoАрри’во
АэропортAeroportoАэропо’рто
ДокументыDocumentiДокуме’нти
ВизаVistoВи’сто
ВаучерVoucherВа’учер
ПаспортPassaportoПассапо’рто
У меня виза на две неделиIo ho un visto per due settimaneИо о ун ви’сто пер ду’э сэттима’ н. э.
Индивидуальная визаVisto individualeВи’сто индивидуа’ле
Где выдают багаж?Dove si ritira il bagaglio?До’вэ си рити’ра иль бага’льо?
Коллективная визаVisto collettivoВи’сто коллетти’во
Где наш автобус?Dove si trova il nostro autobus/pulman?До’вэ си тро’ва ил, но’стро, а’утобус/пу’льман?
Есть ли рейс на…?C’e’ un volo per…?Че ун во’ло пер…?
Где аэропорт?Dov’e’ l’aeroporto?До’вэ л аэропо’рто?
В котором часу вылетает самолёт на…?A che ora parte l’aereo per…?А ке о’ра па’ртэ л аэ’рео пер…?
Посадка объявлена?Hanno gia’ annunciato l’imbarco?А’нно джа аннунча’то л имба’рко?
Регистрация началась?Hanno gia’ iniziato il check-in?А’нно джа инициа’то иль чек-ин?
Когда прилетает самолёт в…?A che ora arriva l’aereo a…?А ке о’ра арри’ва аэ’рео а…?
Где можно поставить печать для tax-free?Dove si puo’ richiedere il timbro per tax-free?До’вэ си пуо’ рикье’дэрэ иль ти’мбро пер такс-фри?
Где можно получить деньги от tax-free?Dove si possono ritirare i soldi del tax-free?До’вэ си пуо’ ритира’рэ и со’льди дэль такс-фри?
Ручная кладьBagaglio a manoБага’льо, а ма’но
БагажBagaglioБага’льо
Где оформляют багаж?Dove si consegna il bagaglio?До’вэ си консе’нья иль бага’льо?
Сколько килограммов багажа можно провозить?Quanti chili di franchigia?Куа’нти ки’ли ди франки’джа?
Сколько стоит килограмм багажа при превышении веса?Quanto costa al chilo l’eccedenza bagaglio?Куа’нто ко’ста ал ки’ло л эччэдэ’нца бага’льо?
Багажная биркаRricevuta del bagaglioРичеву’та дэль бага’льо
Посадочный талонCarta d’imbarcoКа’рта д имба’рко
ПляжSpiaggiaСпия’джа
МелкоAcqua bassaА’ккуа ба’сса
ГлубокоAcqua altaА’ккуа, а’льта
КупальникCostume da bagnoКосту’ме да ба’ньо
Здесь есть медузы?Qui ci sono meduse?Куи’ чи со’но меду’зэ?
Здесь есть крабы?Qui ci sono granchi?Куи’ чи со’но гра’нки?
Где находится кабина для переодевания?Dove si trova la cabina per cambiarsi?До’вэ си тро’ва ла каби’на пер камбия’рси?
Где находится душ?Dove si trova la doccia?До’вэ си тро’ва ла до’чча?
Где находится туалет?Dove si trova la toilette?До’вэ си тро’ва ла туале’т?
Как дойти до пляжа?Come si arriva alla spiaggia?Ко’ме си арри’ва, а’лла спиа’джа?
Пляжный барBar di spiaggiaБар ди спиа’джа
Свободный пляжSpiaggia liberaСпиа’джа ли’бера
Платный пляжSpiaggia a pagamentoСпиа’джа, а пагаме’нто
Сколько стоит:Quanto costa:Куа’нто ко’ста:
Место на первой линииPosto sulla prima lineaПо’сто сул при’ма ли’неа
Место за первой линиейPosto dopo la prima lineaПо’сто до’по ла при’ма ли’неа
В стоимость входит:Il prezzo comprende:Иль прэ’ццо компрэ’ндэ:
ЛежакLettinoЛетти’но
ШезлонгSdraioЗдра’йо
ЗонтOmbrelloneОмбрэлло’ н. э.
Где можно арендовать:Dove si puo’ noleggiare:До’вэ си пуо’ ноледжа’рэ:
Водное мотоUna moto d’acquaУн мо’то д, а’ккуа
ЛодкуUna barcaУ’на ба’рка
Водный велосипедUn pedalo’Ун педало’
Водные лыжиDegli sci d’acquaДе’льи ши д, а’куа

Наш русско-итальянский разговорник состоит из самых часто используемых тем для общения.

Приветствия – фразы и слова, с которых вы можете начать диалог, а так же просто поприветствовать новых знакомых.

Стандартные фразы – подборка всевозможных слов и словосочетаний, которые пригодятся вам для общения, во время путешествия по Италии.

Вокзалы – вам нужно узнать на какой пирон прибывает нужный вам поезд, или купить автобусный билет в нужном направлении? Тогда открывайте эту тему, и вы точно найдете перевод нужных для этого слов и словосочетаний.

Паспортный контроль – проходя паспортный контроль по прибытию в Италию, вам понадобятся минимальные знания языка по этой теме. Здесь вы найдете все что вам нужно, для прохождения данной процедуры.

Ориентация в городе – прогулки по итальянским городам это сплошное удовольствие, однако без знания итальянского языка вы можете заблудиться или не сможете отыскать интересующий вас объект. Во избежание таких проблем воспользуйтесь данной темой из русско-итальянского разговорника.

Транспорт – в чужой стране вам наверняка захочется взять в аренду авто, кроме того, вы не раз будете пользоваться услугами такси и общественным транспортом. Для того, что бы у вас не возникло проблем с этими услугами, вам необходимо иметь хотя бы минимальный уровень знания итальянского языка, или же, вы можете просто воспользоваться этим разделом, в нашем русско-итальянском разговорнике.

Гостиница – приехав в Италию вы, скорее всего, остановитесь в гостинице, но для регистрации и проживания в номере вам нужно знать несколько словосочетаний и слов, что бы комфортно себя чувствовать во время проживания там. Все необходимые для этого фразы вы найдете в данной теме.

Чрезвычайные ситуации – список фраз, которые должны быть под рукой у каждого туриста, ведь вы в чужой стране и случиться может всякое. В этом разделе вы найдете перевод фраз, которые помогут позвать на помощь прохожих, сообщить, что вы плохо себя чувствуете, вызвать полицию и так далее.

Даты и время – в спешке вы можете забыть в номере часы, и для того, что бы узнать который сейчас час, вам придется спрашивать об этом прохожих. В этой теме перечислены все нужные фразы и их правильное произношения. Кроме того тут имеется перевод дней недели и месяцев года.

Покупки – совершая покупки, вы сможете заглянуть в данный раздел, что бы узнать, как произноситься то или иное название продукта или какой-то вещи, на итальянском языке.

Числа и цифры – произношение и итальянский перевод чисел от ноля до тысячи. Для туриста это очень важная тема.

Туризм – список общих фраз необходимых любому туристу во время путешествия по Италии.

iturizmo.ru

Красивые фразы на итальянском с переводом – 2 – Италия по-русски

Продолжим разговор о красивых фразах на мелодичном и романтичном итальянском языке, начатый в этой статье. Приведем примеры фраз, которые могут пригодиться в самых разных ситуациях, где требуются красивые слова: в разговорах или посвящениях, в переписке или поздравлениях.

Дружба – Amicizia

L’amicizia e l’amore non si chiedono come l’acqua, ma si offrono come il tè – Дружбу и любовь не просят, как воду, их предлагают, как чай.

Un buon amico è colui che ti offre un ombrello durante un temporale, una coperta calda durante una giornata invernale, un cuore durante tutta la vita – Настоящий друг – это тот, кто предлагает тебе зонт во время грозы, теплое одеяло в зимний день, сердце на всю жизнь.

Vivere senza amici è come una storia senza amore – Жить без друзей – все равно что пережить роман без любви. 

Un vero amico non ti giudica per quello che hai fatto, ti aiuta a capire dove hai sbagliato – Настоящий друг не будет осуждать тебя за то, что ты сделал, он поможет тебе понять, в чем ты ошибся.

Chi è amico di tutti non è amico di nessuno – Друг всем – ничей друг (Артур Шопенгауэр).

Non c’è deserto peggiore che una vita senza amici, l’amicizia moltiplica i beni e ripartisce i mali – Нет безотрадней пустыни, чем жизнь без друзей; дружба умножает блага и облегчает беды (Бальтасар Грасиан).

Фото foto.libero.it

Gli amici veri sono quelli che non ti nascondono nulla, ma se un giorno ti mentiranno per non farti soffrire, perdonali: ce ne sono pochi al mondo – Настоящие друзья не скрывают ничего, но если однажды твой друг скажет неправду, чтобы избавить тебя от страданий, прости его, ведь настоящих друзей так мало в этом мире.

Avere un posto nel cuore degli altri significa non essere solo – Занять место в сердцах других – значит на быть одному.

Chi smette di essere amico, non lo è mai stato – Если кто-то перестает быть другои, значит он никогда им и не был (итальянская пословица).

Chi fa del male a un mio amico fa del male anche a me – Кто причиняет боль моему другу, причиняет боль и мне (китайская пословица).

Любовь – Amore

Potresti avere anche tutto l’oro del mondo ma se non hai nessuno da amare allora non sei niente – Ты можешь владеть всем золотом мира, но если тебе некого любить – ты никто.

Quel che proviamo quando siamo innamorati è forse la nostra condizione normale. L’amore mostra all’uomo come dovrebbe essere –  То, что мы испытываем, когда бываем влюблены, может быть, есть нормальное состояние. Влюбленность указывает человеку, каким он должен быть. (А.П.Чехов)

La misura dell’amore è amare senza misura (Sant’Agostino) – Границы любви – это любить без границ.

Amare è mettere la nostra felicità nella felicità di un altro – Любить – это находить в счастье другого свое собственное счастье (Готфрид Лейбниц).

Amare qualcuno significa desiderare di invecchiare accanto a lui – Любить кого-то – значить желать состариться рядом с ним (Альбер Камю).

Che cosa è amore? L’eternità racchiusa in un istante – Что такое любовь? Вечность, заключенная в один миг.

Фото ilricordoperduto.wordpress.com

L’amore è come il mare, tutti possono entrare, ma quelli che non sanno nuotare possono anche affogare… – Любовь – как море, все могут в него войти, но те, кто не умеет плавать, могут захлебнуться…

Non amare con la paura di soffrire… sarebbe come vivere con la paura di morire – Не любить из-за страха перед страданиями – все равно что жить со страхом умереть.

Una persona non è speciale per quanto spazio occupa nella tua vita ma per il vuoto che lascia quando non c’è più – Значимость человека в нашей жизни определяется не местом, которое он в ней занимает, а той пустотой, которую он оставляет после себя.

A volte il cuore vede cose che sono invisibili agli occhi – Иногда сердцу видны вещи, невидимые для глаз.

Amare significa pensare intensamente a qualcuno dimenticando se stessi – Любить – значит думать о другом, забывая при этом о самом себе.

La felicità la cerchiamo ovunque, ma è in un unico posto; addormentata nel profondo del nostro cuore. Sta a noi decidere se svegliarla o no – Мы ищем счастье везде, а оно находится в одном-единственном месте, заснув в глубине нашего сердца. Нам решать – будить его или нет.

Поздравления с днем рождения – Auguri di Buon Compleanno

Hai un anno in più, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori! – Ты стал(а) на год старше, но ты, как хорошее вино, с возрастом только улучшаешься!

Ogni compleanno è come un nuovo giorno, ricco di occasioni e novità: ti auguro, in questo inizio, di gustare in pieno il dono chiamato vita! Buon Compleanno! – Каждый день рождения – это как новый день, богатый возможностями и новизной. Я желаю тебе без остатка насладиться даром под названием жизнь! С днем рождения!

Buon compleanno, e che tutti i giorni della tua vita siano felici e spenserati come oggi. Auguri! – С днем рождения, и пусть все дни твоей жизни будут такими же счастливыми и беззаботными, как этот день. Поздравляю!

Фото сhechef.it

Cento di questi giorni! Ti auguro che la vita ti riservi solo momenti felici come questo. Buon Compleanno! – Желаю тебе сто таких дней! Пусть жизнь оставит тебе только такие счастливые моменты, как этот. С днем рождения!

In questo giorno interamente dedicato a te, ti auguro di vivere infiniti attimi di felicità circondato dall’affetto delle persone che ami – В этот день, посвященный только тебе, я желаю тебе прожить бесконечное количество счастливых мгновений в окружении тех людей, которых ты любишь. С днем рождения!

Романтичные поздравления с днем рождения – Auguri di Buon Compleanno romantici

Sai oggi è il giorno più speciale del mondo perchè è nata la persona più importante della mia vita – Знаешь, сегодня самый важный день в мире, потому что родился самый главный человек в моей жизни.

Se un giorno mi chiedessero di scegliere tra te e la mia vita sceglierei con certezza matematica te, perchè? Perché tu sei la mia vita! Buon compleanno tesoro mio! – Если бы однажды меня попросили выбрать между тобой и моей жизнью, я, без сомнения, выбрал(а) бы тебя. Почему? Потому что ты – моя жизнь! С днем рождения, мое сокровище!

Amore mio sei fantastico e il mondo sarebbe un posto peggiore se tu non fossi nato. Buon compleanno! – Любовь моя, ты необыкновенный, и этот мир был бы худшим местом, если б в нем не было тебя. С днем рождения!

Фото blog.libero.it

Tesoro, ti auguro un buon compleanno, e di restare speciale come sei sempre stato – Дорогой, поздравляю тебя с днем рождения и желаю оставаться всегда таким же неповторимым, каким ты был всегда.

Auguri per il tuo compleanno amore mio. Spero che questi siano gli auguri più belli, perché sono fatti col cuore e con la sincerità di una persona che ti ama alla follia – Поздравляю тебя с днем рождения, любовь моя. Надеюсь, что это самые прекрасные слова поздравлений, потому что они идут от сердца и сказаны со всей искренностью человека, который любит тебя до безумия.

Tempo fa, quando sei nato, pioveva, ma quella, non era una pioggia qualunque, era il pianto degli angeli  che avevano perso la stella più bella! – Когда-то, когда ты родился, шел дождь, но это был непростой дождь, это плакали ангелы, потому что потеряли самую красивую звезду! Поздравляю, дорогой!

Романтичные пожелания доброго дня – Auguri di Buongiorno romantici

Quando mi sveglio il mio primo pensiero e le prime parole sono per te! Buongiorno amore! – Когда я просыпаюсь, моя первая мысль – о тебе, мои первые слова – для тебя. Здравствуй, любовь моя!

Sei l’ultima stella che mi fa addormentare ed il primo raggio di sole che mi sveglia al mattino. Buongiorno cuore mio! – Ты – последняя звезда на небе, убаюкивающая меня, и первый луч солнца, который будит меня утром. Здравствуй, сердце мое!

Grazie amore mio per aver illuminato la mia vita anche questa mattina, sei il raggio di sole senza il quale il mio cuore smetterebbe di battere – Спасибо, любовь моя, за то, что осветил(а) мою жизнь и этим утром. Ты – луч солнца, без которого мое сердце перестало бы биться.

Buongiorno alla mia splendida stellina dorata che con il suo sorriso mi illumina la giornata e con il suo calore mi scalda il cuore – Здравствуй, моя светлая золотая звездочка, освещающая своей улыбкой мой день и согревающая своим теплом мое сердце.

Романтичные пожелания спокойной ночи – Auguri di Buonanotte romantici

Auguro una dolce notte al mio tesoro più prezioso. Sogni d’oro amore mio, vedrai che “domani” sarà ancora più bello… insieme! – Желаю сладкой ночи моему самому ценному сокровищу. Приятных снов тебе, любовь моя, увидишь, что завтрашний день, проведенный вместе, будет еще прекрасней!

Buonanotte angelo mio, ricordati che per avermi li con te anche stanotte ti basterà chiudere gli occhi e sognarmi! – Спокойной ночи, мой ангел! Помни, чтобы мне оказаться рядом с тобой и этой ночью, тебе достаточно закрыть глаза и увидеть меня во сне.

Buonanotte amore mio, sognami e ci potremo incontrare! Ti aspetto nel mondo dei sogni. Ti amo! – Спокойной ночи, любовь моя, ты увидишь меня во сне и мы сможем встретиться. Я жду тебя в мире снов. Я люблю тебя.

Фото tonykospan21.wordpress.com

La vedi quella stella in cielo? Ecco quella sei tu, la più splendente, la più bella. Ti auguro una notte da sogno! Ti amo da impazzire – Видишь ту звезду на небе? Это ты, самая сияющая, самая прекрасная. Желаю тебе доброй ночи! Я люблю тебя до сумасшествия.

In questa splendida notte, mille stelle brillano lassù nel cielo ma nel mio cuore una sola brillerà per sempre, la tua! Buona notte amore – В эту прерасную ночь тысячи свезд сверкают в небе, но в моем сердце только одна звезда будет сиять всю жизнь – твоя. Спокойной ночи, любимая (-ый).

Buona notte mio dolce tesoro, ogni sera prima di chiudere gli occhi penso a noi due, e non vedo l’ora che il sole risorga per poterti riabbracciare! – Спокойной ночи, мое нежное сокровище! Каждый вечер, прежде чем закрыть глаза, я думаю о нас двоих и не могу дождаться восхода солнца, чтобы вновь тебя обнять!

Юбилей знакомства или свадьбы – Anniversario

Il nostro augurio è che questo vostro primo anno di nozze vi abbia fatto scoprire il segreto per costruire un’eterna felicità – Поздравляем вас с первым годом совместной жизни, который, надеемся, помог вам открыть секрет вечного счастья.

Due persone speciali si sono conosciute in un giorno speciale… e non si sono più lasciate! Ti amo ogni giorno di più! – В один особенный день встретились два необыкновенных человека, чтобы больше никогда не расставаться! С каждым днем я люблю тебя все сильнее!

Amore mio volevo ringraziarti per questi anni splendidi e pieni d’amore che mi hai regalato. Sei una persona adorabile! Auguri dolce tesoro – Любовь моя, я хочу сказать тебе спасибо за все эти прекрасные годы, наполненные любовью, которые ты мне подарил(а). Ты восхитительный человек! Поздравляю тебя, мое нежное сокровище.

Фото сantosirene.blogspot.it

Ormai è un mese che stiamo insieme e tutto è passato come volevamo, ancora oggi ti dico che sei la ragione di ogni mia giornata. Ti adoro! –  Вот уже месяц, как мы вместе, и все складывается так, как мы того хотели, и сегодня я повторяю тебе, что ты – смысл каждого моего дня. Я обожаю тебя!

Ciao amore mio, ricordo come fosse ora, la prima volta che ti dissi ti amo. Ora, a distanza di un anno, al ti amo aggiungo anche che farei qualsiasi cosa per te! –  Привет, любовь моя, помню как сейчас, как я в первый раз признался тебе в любви. Сейчас, спустя год, к словам любви я хочу добавить, что сделал бы что угодно для тебя!

Tesoro, siamo due persone mature e grandi ma il nostro cuore continua a battere come quello di due ragazzini alle prime cotterelle, ed è proprio per questo che il mio amore per te è sempre più grande. Buon anniversario! – Дорогой(-ая), мы – двое взрослых и зрелых людей, но наши сердца продолжают биться, как у двух подростков, влюбленных в первый раз. Именно поэтому я люблю тебя все сильнее с каждым днем. С юбилеем!

Источник: портал «Италия по-русски»

italia-ru.com

Надписи для тату на итальянском языке с переводом

Оригинальное названиеЛайк 🙂Перевод
Sono nata per la felicità201Я рождена для счастья
Sotto le ali di un angelo116Под крыльями ангела
Otterrò tutto ciò che voglio106Я получу все, что хочу
Vivi. Lotta. Ama106Живи. Борись. Люби
Sei sempre nel mio cuore94Ты всегда в моем сердце
Segui i tuoi sogni93Следуй за своей мечтой
Il mio angelo custode è sempre con me91Мой Ангел хранитель всегда со мной
C`è sempre una via d`uscita74Выход есть всегда
Non sognare, sii tu stesso il sogno74Не мечтай, будь мечтой
L`impossibile è possibile62Невозможное возможно
Niente è impossibile59Нет ничего невозможного
Che il cuore della mia mamma batta in eterno57Пусть сердце моей мамы бьётся вечно
L`amore per i genitori vive in eterno51Любовь к родителям живет вечно
Vivi senza rimpianti51Живи без сожалений
Grazie di tutto Mamma49Спасибо за всё Мама
Una vita, un`opportunità48Одна жизнь – oдин шанс
Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!47Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось – это как раз тот момент, когда всё только начинается!
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo42Своими мыслями мы сотворяем мир
Il mio cuore batte solo per te37Моё сердце бьётся только для тебя
Lì dove finisce il Tempo, inizia l`Eternità35Там где заканчивается Время, начинается Вечность
A questo mondo nulla accade per caso34Ничего в этом мире не происходит случайно
Cambiando rimani te stessa34Меняясь оставайся неизменной
Con Dio nel cuore32С Богом в сердце
Credi nei sogni, credi nella libertà32Верь в мечту, верь в свободу
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore32Память о тебе, будет жить в моём сердце
Passo per passo verso il sogno31Шаг за шагом к мечте
Dio è sempre con me30Бог всегда со мной
Nessun rimpianto, nessun rimorso30Ни о чем не жалею
Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento29Господь видит все наши грехи, но он видит и наше раскаяние
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente28Лучше сгореть, чем угаснуть
Made in Paradiso26Создано на небесах
Rispetta il passato, costruisci il futuro26Уважай прошлое, создавай будущее
L`unico amore che non tradirà mai è l`amore di una madre23Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены
Chi l`ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive22Коварен тот, кто придумал ночь для сна. Именно ночь создана для того, чтобы вы размышляли, плакали, любили, переживали, вспоминали и думали. Только ночью вы живете
Ma non c`è nulla che gli altri mi potrebbero proibire21В жизни есть много, что я себе не позволю, но нет ничего, что мне могли бы запретить
Non si torna indietro, ma si puo ricominciare!21Нет пути назад, но вы можете начать все заново
L`amore uccide lentamente20Любовь убивает медленно
Il silenzio e una grande arte di conversazione19Молчание – вот великое искусство ведения переговоров
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri19Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли
Sogna senza paura19Мечтай без страха
Amore senza rimpianti18Любовь без сожалений
Chi cerca – trova18Кто ищет, тот найдет
A buon intenditore poche parole17мудрый понимает с полуслова
Anima Fragile17Хрупкая душа
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri17То, что происходит сегодня – результат твоих мыслей вчера
Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore17Я люблю тебя, мама. Ты в моем сердце навсегда
La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu…16Люди забудут о вас в спешке, когда вы больше им будете не нужны …
Meglio tardi che mai16Лучше поздно, чем никогда
Chi misura se stesso, misura tutto il mondo15Кто знает себя, знает весь мир
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono15Сердце матери- это бездна. В глубине которой всегда найдется прощение
L`amore e l`arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori15Любовь – это искусство из искусств, которое рисует эмоции, смешивает цвета и вызывает боль и радость
La musica e il riflesso di noi stessi15В музыке находит отражение душа человека
Mamma, ti voglio bene15Мамочка, я тебя люблю
Nella vita per capire bisogna sbagliare15В жизни мы должны делать ошибки, чтобы научиться понять
Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo!14Любовь всей моей жизни, ты самый замечательный человек в мире, ты заставляешь меня чувствовать себя живым. Я люблю тебя!
Custodisco il tuo cuore14Я храню твое сердце
Non accontentarti dell`orizzonte…cerca l`infinito14Не довольствуйся горизонтом… ищи бесконечность
C`è un`unica felicità nella vita: amare ed essere amati13Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми
La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo!13Женщина всегда будет радостью и проклятием каждого человека!
Chi vivra`, vedra`12Поживем – увидим
Grazie di tutto Papà12Спасибо за всё Папа
Ho confuso i sogni con la realta!12Я путаю мечты с реальностью!
Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore12Во веки веков со мной одна моя любовь
Nel dubbio non lo fare!12Сомневаешься – не делай!
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi11Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы
C`è tutta una vita in un`ora d`amore11В одном часе любви целая жизнь
L`unica cosa di cui dovremmo avere paura, e la paura stessa11Бояться нечего. Единственное, что может вызывать страх – это сам страх
Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore11В небе ты маленькая звезда, но большая в моём сердце
C`e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via10Существует всегда что-то, что остается, когда все уходит
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito10Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita10Возьми мою руку – держи, ты для меня больше, чем жизнь!
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo9Бывают те, кто радует дождю лишь потому, что он плачет вместе с ними
C`è chi si ferma con te solo per un giorno, e riesce e regalarti emozioni che porterai dentro per il resto della vita. E c`è chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre9Некоторые люди пересекутся с вами только на один день, но эмоции, которые они могут Вам дать, Вы сохраните не всю оставшуюся жизнь. Но, есть и те, кто действительно мог остаться рядом с вами навсегда
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (Francois de La Rochefoucauld)9Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства
Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Аmore mio, ti amo alla follia9С первого мгновения нашей встречи ты украл мое сердце, я люблю тебя больше, чем мою собственную жизнь. Моя любовь, я люблю тебя безумно
Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice9Я решил. Я не хочу быть правым. Я хочу быть счастливым
L uomo propone – ma Dio dispone9Человек предполагает, а Бог располагает
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti9Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть
Non fidarti di chi ti dice che sei importante9Не доверяйте людям, которые говорят вам, что вы очень важны
Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere9Ребенку требуется два года, чтобы научиться говорить, а человеку требуется целая жизнь, чтобы научиться молчать
6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te!86 миллиардов человек в мире, а я думаю только о тебе!
Alza la testa! – disse il boia mettendo il cappio al collo8Выше голову! – сказал палач, накидывая на шею петлю
Chi trova un amico, trova un tesoro8Кто нашел друга, нашел сокровище
Il tempo guarisce tutte le pene d`amore8Время исцеляет любовную тоску
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo8Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем
La puntualita e una ladra del tempo8Пунктуальность – это кража времени
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei8Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno8Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне
Se hai molti vizi, servi molti padroni8У кого много пороков, у того много и повелителей
Spesso il denaro costa troppo8Деньги часто обходятся слишком дорого
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… (Vasco Rossi „Sto pensando a te)8Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу
Vivo solo di te, amo solo te8Одним тобой живу, одного тебя люблю
AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo7ЛЮБОВЬ означает: петь, играть, танцевать, смеяться, плакать, наблюдая за небом, любуясь звездами, разговаривать, слушать тишину, почувствовать тепло или холод
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi7Есть только ты и звёздное небо над нами
Finché morte non ci separi7Пока не разлучит нас смерть
Non e l`eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto7Не возраст делает зрелым человека, а опыт, который он нажил
Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo7Ты находишься в центре моего мира, в середине моих мыслей, ты стоишь для меня больше, чем тысяча желаний. Я люблю тебя
Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito7Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso7Я люблю тебя так сильно, ты моя жизнь, теперь я знаю, что моя жизнь без тебя не имеет смысла
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c`è il dubbio, carità in tutto7В необходимом – единение, в сомнительном – свобода, во всем – любовь
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d`amore6Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви
Chi troppo vuole, niente ha6Много хочешь, мало получишь
Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio6Из всех надежных вещей самая надежная – сомнение
E meglio una delusione vera di una gioia finta(Neffa “Il mondo nuovo)6Лучше действительное разочарование, чем притворная радость
E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani!6И если мы посмотрим в небо, то мы не так далеко друг от друга!
Non c`è modo migliore di trascorrere la vita che nell`aspirazione di diventare sempre più perfetto6Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее
Restate affamati, restate folli6Оставайтесь ненасытными (голодными)! Оставайтесь безрассудными!
Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali6Все люди рождены свободными и неравными
A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo5Иногда так не хватает слов, чтобы описать определенные ситуации, но сердце, сердце говорит, что это всего лишь акт и ты понимаешь, что речь идет прямо из сердца, как эта
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia5Моя любовь, все истории имеют начало и конец, но мы не увидим никогда конец нашей истории! Я люблю тебя как свою жизнь
È men male l`agitarsi nel dubbio, che il riposar nell`errore5Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении
Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!5Из-за любви, которую я чувствую к тебе я научился ценить простые вещи в жизни, и я ничего не пропускаю, потому что ты рядом со мной, моя любовь!
Ho visto che l`amore cambia il modo di guardare5Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение
Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono5Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них
Non puoi riuscire a spegnere un`emozione. La senti, la senti bruciare dentro5Вы не сможете отключить эмоции. Слышать его, чувствовать его и гореть изнутри
Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti5Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere5С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить
Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio… ti amo, ti amo, ti amo…5Хочешь знать, как сильно я тебя люблю? Представь, что каждый удар твоего сердца мой … Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя …
Chi non lavora, non mangia4Кто не работает, тот не ест
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d`amore?4“Чем же, если не самим Богом, исполнен тот, кто полон любви?”
Fin alla bara sempre se n`impara4Век живи, век учись
Il mio amore per te e come l`universo, infinito come le stelle ed i pensieri4Моя любовь к тебе, как Вселенная бесконечная, как звезды и мысли
Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta4Поступки – это первая трагедия в жизни, слова – вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita… non basterebbero! Ti amo, amore mio!4Нет подходящих слов и фразы, чтобы описать то, что я чувствую к тебе! Я люблю тебя, люблю тебя одного, ты жизнь моя … и этого недостаточно! Я люблю тебя, любовь моя!
Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto3Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l`ho… sei tu! Ti amo!3В детстве я мечтал о любви всегда уникальной и подавляющей, теперь я не мечтаю больше, потому что у меня есть … Ты! Я люблю тебя!
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo!3Я засыпаю с надеждой, что когда я проснусь ты мой, я просыпаюсь с прекрасным настроение, которое внушил мой ум, и я живу в надежде, что в один прекрасный день я могу стать опекуном твоего сердца. Я люблю тебя!
Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo!3Когда я вижу тебя, я даже не могу говорить, потому что я по-прежнему очарован твоей великолепной красотой. Я хотел бы сказать всего два слова:я тебя люблю!
Tutti vorremmo l`amore, quello vero; c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato…3Мы все хотим любви, настоящей; Есть те, кто ожидает ее и те некоторые, кто уже нашел ее …
L`appetito vien mangiando2Аппетит приходит во время еды

otatuirovkah.ru

Цитаты на итальянском языке с переводом

Цитаты на итальянском языке с переводом | ANTRIO.RU
  • В одном часе любви – целая жизнь. Оноре де Бальзак. C’è tutta una vita in un’ora d’amore. Honoré de Balzac
  • ​Лучше сгореть, чем угаснуть. Курт Кобейн. E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. Kurt Cobain.​
  • Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем. Мишeль де Монтень. In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Michel De Montaigne.
  • Изучай прошлое, если хочешь предвидеть будущее. Конфуций. Studia il passato se vuoi prevedere il futuro. Confucio.
  • Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении. Алессандро Мандзони. È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore. Alessandro Manzoni.
  • Самое главное — то, чего не увидишь глазами. «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери. L’essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry.
  •  Любовь не смотрит друг на друга, любовь смотрит в одном направлении. Антуан де Сент-Экзюпери. Amore non è guardarci l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. Antoine de Saint Exupéry.
  • ​Смерть — великий миротворец. Алессандро Мандзони. La morte è un grande pacificatore. Manzoni Alessandro
  • ​Я убежден, что даже в последний момент жизни мы имеем возможность изменить нашу судьбу. Джакомо Леопарди.  Sono convinto che anche nell’ultimo istante della nostra vita abbiamo la possibilità di cambiare il nostro destino. Giacomo Leopardi.
  • ​В необходимом – единение, в сомнительном – свобода, во всем – любовь. Августин Аврелий. Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto. Sant’Agostino.
  • ​У кого много пороков, у того много и повелителей. Петрарка Франческо. Se hai molti vizi, servi molti padroni. Francesco Petrarca
  • ​Время исцеляет любовную тоску. Овидий. Il tempo guarisce tutte le pene d’amore. Ovidio.
  • ​Украденный поцелуй ценится больше разрешенного. Ги де Мопассан. Un bacio legittimo non vale mai un bacio rubato. Guy de Maupassant.
  • ​Надежда – это сон наяву. Аристотель. La speranza è un sogno ad occhi aperti. Aristotele.
  • ​Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть. Луиджи Пиранделло. Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti. Luigi Pirandello
  • ​Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут. Луиджи Сеттембрини. Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito. Luigi Settembrini.​
  • Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли. Цезарь Марк Аврелий Антонин Август. La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto.
  • ​Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства. Ларошфуко Франсуа. Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano più della stessa virtù. François de La Rochefoucauld.
  • ​Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть. Никколо Макиавелли. Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Niccolò Machiavelli.​
  • Принципы – это больше, чем ложь; они опасные враги правды.  Фридрих Ницше. Le convinzioni, più delle bugie, sono nemiche pericolose della verità. Friedrich Nietzsche.
  • ​Деньги не помогут купить друзей, но помогут обзавестись врагами. Спайк Миллиган. Il denaro non può comprare degli amici, ma può procurarti una classe migliore di nemici. Spike Milligan.​
  • Жизнь и мечты – это страницы одной книги. Читать их по порядку – это жить, а перелистывать случайно – мечтать. Артур Шопенгауэр. La vita e i sogni sono fogli di uno stesso libro. Leggerli in ordine è vivere, sfogliarli a caso è sognare. Arthur Schopenhauer.
  •  Не тот человек сильный, кто не падает, а тот, кто падает и поднимается. Иоганн Вольфганг фон Гёте. Non è forte colui che non cade mai, ma colui che cadendo si rialza. Johann Wolfgang von Goethe. 
  • Трус не знает, что такое быть одному: за его креслом всегда есть какой-то враг. Фридрих Ницше. Il pauroso non sa che cosa significa esser solo: dietro la sua poltrona c’è sempre un nemico.  Friedrich Nietzsche.​
  • Мудрый человек думает, что он глуп, глупый – что он мудр. Уильям Шекспир. Il saggio sa di essere stupido, è lo stupido invece che crede di essere saggio. William Shakespeare

Поделиться ссылкой:

  • Нажмите здесь, чтобы поделиться контентом на Facebook. (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться на Twitter (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться в Google+ (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться на LinkedIn (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться записями на Pinterest (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться записями на Tumblr (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться на Reddit (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться записями на Pocket (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться в Telegram (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться в WhatsApp (Открывается в новом окне)
  • Нажмите, чтобы поделиться в Skype (Открывается в новом окне)
  • Нажмите для печати (Открывается в новом окне)

Похожее

Для получения статистической информации и нормального функционирования наш сайт собирает метаданные посетителей (cookie, данные об IP-адресе и местоположении). Если вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, то вы должны покинуть сайт. Вы видите это сообщение во исполнение нами Федерального закона от 27.07.2006 N 152-ФЗ “О персональных данных”.
Принимаю Читать дальше

Политика конфиденциальности & Cookies

antrio.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top