Разное

Красивые фразы на англ с переводом: Фразы на английском: короткие, красивые с переводом

Статусы на английском языке с переводом

Сила в слове » Статусы

Если надоели банальности и хочется чего-то оригинального, статусы на английском с переводом разнообразят вашу страничку и привлекут внимание друзей из списка контактов. Особенно хорошо, когда статусы на английском языке даются сразу с переводом, ведь не всем в школе уроки иностранного давались без труда.

Существуют также статусы в вк на английском и русском, изюминка которых заключается в игре слов. Они прикольные, запоминающиеся, а, главное, понятные для всех, ведь используют общеизвестные выражения.

Содержание

  1. Статусы на английском с переводом
  2. Статусы для ВК на английском
  3. Красивые английские статусы с переводом

I fucked your whole pathos, gentlemen – Я трахала весь ваш пафос, господа

Just do it – Просто сделай это.

I wake up every morning hoping to see a text message from you.

– Я просыпаюсь каждое утро в надежде увидеть сообщение от тебя.

I love to see, when you smile. It’s makes me happy, don’t ask me why… – Я люблю, когда ты улыбаешься. Это делает меня счастливой, но не спрашивайте почему…

If you force me to forget it, welcome in my life – Если вы заставите меня забыть его, то добро пожаловать в мою жизнь

Once he ceases to write to you, you will understand how you need him… – После того как он перестанет тебе писать, ты поймешь как он тебе нужен…

Game over, baby….! – Игра окончена, малыш…!

The fate of destiny, but the choice is yours. – Судьба судьбой, но выбор за тобой.

If you dare to say “goodbye”, life will reward you with a new “hello” – Если осмелишься сказать “прощай”, жизнь наградит тебя новым “здравствуй”.

Only time can tell….if you be mine again.
Только время может сказать….будешь ли ты моим опять.

I like people who smile when it`s raining. – Я люблю людей, которые улыбаются, когда идет дождь.

На уроке английского:
– Please, tell me about yourself.
Голос с задних парт:
– I’m sexy and I know it.

I’m sorry ты больше не в моей love story…

«Lost time is never found again. Потерянное время никогда не вернётся».

Nobody dies virgin, life fucks everyone. Никто не умирает девственником, жизнь трах*ет всех.

Good girls go to heaven, and bad-where want. – Хорошие девочки попадают в Рай, а плохие – туда, куда хотят.

We can forgive our mistakes, but we can’t forgive mistakes of the others. – Мы можем простить себе свои ошибки, но мы не можем простить ошибки других.

Nobody can go back and start a new beginning, but anyone can start today and make a new ending.
Никто не может вернуться назад и начать все с начала, но любой может начать сегодня и создать новое окончание.

A dream becomes a goal when action is taken toward its achievement – Мечта становится целью, когда предпринято действие для ее достижения.

Money can’t buy life — Жизнь за деньги не купишь

Remember who you are — Помни, кто ты есть

Wait and see — Поживем — увидим

Never look back — Никогда не смотри назад

Live without regrets — Живи без сожалений

This is just a beginning — Это только начало

If nobody hates you, you are doing something boring.
Если тебя никто не ненавидит, значит, ты делаешь что-то неинтересное.

Do it now. Sometimes “Later” Becomes Never.
Действуй прямо сейчас. Иногда «потом» становится «никогда».

Two most honest people in this world, drunk people and little kids.
Два самых честных типа людей в мире — это пьяницы и маленькие дети.

Never test the depth of the water with both feet.
Никогда не проверяй глубину воды двумя ногами.

Not all man are fools, some stay bachelors.
Не все мужчины дураки, некоторые остаются холостяками.

You are gonna need therapy after you meet me.
После встречи со мной тебе понадобится лечение.

Remember who you are. – Помни, кто ты есть.

Welcome to my mad world… – Добро пожаловать в мой безумный мир…

Enjoy every moment. – Наслаждайся каждым моментом.

I can resist anything except temptation. – Я могу устоять перед чем угодно, кроме соблазна.

Be loyal to the one who is loyal to you. – Будь верен тому, кто верен тебе.

If you can dream it, you can do it. – Если вы можете себе это представить, значит сможете и сделать.

I spit what you think about me, about you, I do not think. – Мне плевать что вы обо мне думаете, я о вас вообще не думаю.

Never say never. – Никогда не говори никогда.

My family is my estate. — Моя семья — мое богатство.

Money can’t buy happiness.— Счастье не купишь за деньги.

Don’t live ashamed because feeling changes but fame remains. – Никогда ничего не стыдись: возмущение проходит, слава остается.

Never give up in such a wonderful life. — Никогда не сдавайся в этом прекрасном мире.

Every bullet has its billet. — У каждой пули своя цель.

Without you all my life is nothing but this carnival of rust. – Моя жизнь без тебя – праздник увядания.

Love’s a small world, part-time thing, paper ring. – Любовь – ограниченный мир, мимолетность, хрупкая вещь.

When life gives you lemons, drink tequila! — Когда жизнь преподносит тебе одни лимоны, пей текилу!

I’m great in bed! I can sleep for days — Я хорош в постели. Могу спать целыми днями.

Если Вам понравилась наша подборка “Статусы на английском“, вы можете поделиться этой страничкой в социальных сетях.

❤️ Еще на сайте: цитаты на английском языке, цитаты про любовь на английском.

1 895

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:

Потрясающе красивые фразы на английском с переводом

Поразительно красивые фразы на английском. Эти фразы очень красиво звучат на английском языке. Тем не менее, все они не имеют простого перевода на русский язык, поскольку имеют сложные коннотации.  

Коннотация – это дополнительное или стилистическое значение слова, связанное с основным значением в сознании носителей языка. Коннотации служат для выражения оценочных или эмоциональных высказываний, например “лиса” – имеет коннотации “коварство”, “хитрость; “пилить” – “монотонность”, “донимать” и т.д.

Пример: “Да нет, наверное” – эту фразу сначала нужно понять на русском. Говорящий отказывается от чего то с оттенком сомнения, “нет”, но в то же время “да”, но все же скорее “нет”, но “да” при каких-то условиях. Это одна из сложных коннотаций в русском языке, которую практически невозможно перевести на английский.

English PhrasesПеревод
We agree to disagreeМы согласны не согласиться
Better than the bestЛучше, чем самый лучший (лучше самой лучшей)
Best of the bestЛучший из лучших
Bitterest bitterness – Francis ThomsonГорькая горечь
Breathe the breath – Thomas HoodИспустить последний вздох
Brutish beasts – Julius CaesarСвирепые звери
Certain Certainties – T. S. EliotНесомненная уверенность (в оригинальном произведении имеет ироничный смысл)
Delicious delicaciesВосхитительный деликатес
Descriptive descriptionОписательное описание
End of the unendingКонец бесконечного
The endless endlessness of eternityБесконечная бесконечность вечности
Excessive exaggerationЧрезмерное преувеличение
It is faultily faultlessБезупречность
To feel a feel of pity for a personОщущать чувство жалости к человеку
Gentle gentleman – Arden of Feversham Вежливый джентельмен
Ghastly ghost – Swinburne Призрачный призрак
Goods of good quality

Товары хорошего качества

Guileless guile – Francis ThomsonБезупречная хитрость
Hallucinatory delusionsГаллюцинаторные заблуждения
The happiness of the happy – Samuel RogersСчастье счастливых
Hate of hateНенависть ненависти
Highest heightsВысочайшие высоты
A homely home – Jerome K. JeromeУютный дом
Few men speak humbly of humility, chastely of chastity, skeptically of skepticism – PascalМало кто говорить…
Illogical logicНелогичная логика
Immortal mortal – F. ThompsonБессмертный смертный
To impede impedimentsПрепятствовать всеми способами
Inconceivable conceptionsНемыслимые концепции
Insatiable satiety of sensualismНенасытная пресыщенность чувственности
You can learn to learnВы можете научиться учиться
Love of loving loveЛюбовь к любви
Make much too much of itСделать слишком много
Misguiding guideНеправильное руководство
Momentous momentЗнаменательный момент
Much of a muchness – Sir John VanbroughПочти одинаково
A little noiseless noise among the leaves – KeatsНебольшой бесшумный шум среди листьев
Obscene obscurityНецензурная неясность
Perfect perfectionСовершенно совершенный
Pitiable pity – SwinburneНичтожно жалкий
Poetical poetryВозвышенная поэзия
The purest of the pure – BrowningБезупречно чистый
To be rarely rareНеобычайно редкий
To be really realРеальная реальность
Where reason is utterly unreasonable – G. K. ChestertonЕсли причина совершенно необоснованна 
Shadow of a shadeНечто совершенно нереальное
Shapeless shapeБесформенная форма
Unreasonable reason – G.K. ChestertonНеразумная причина
Utterly unutterable rubbish – SwinburneСовершенно неописуемая чушь
Villainous villainОтвратительнейший злодей
Voiceless voiceБесшумный голос
Womanly womanЖенственная женщина

Ешь свое сердце, английский! 12 красивых слов на других языках

Последнее обновление:

Говорить дешево. Действия значат больше, чем слова. Одна картинка стоит тысячи слов.

Правда в том, что слова имеют плохую репутацию.

Наш мир наводнен зрительной стимуляцией. Людям нужно увидеть , чтобы поверить. Мы часто хотим смотрите вместо того, чтобы читать или слушать. И мы смотрим не только телевидение, фильмы, мемы и YouTube.

Оглянитесь вокруг. Вперед, продолжать. Осмотреться. Повсюду есть изображения, как неподвижные, так и движущиеся. Они могут быть невероятно потрясающими или ужасно неинтересными. В любом случае, они заставляют нас чувствовать что-то , и когда мы хотим поговорить о том, что это что-то , мы используем свои слова. Независимо от того, сколько визуальной стимуляции мы сталкиваемся ежедневно, слова всегда будут нашим основным источником общения. Это так просто.

И нам отчаянно нужно их больше.

Сколько раз вы оказывались в ситуации, когда говорили: «Я действительно не знаю, как это объяснить» или «Хотелось бы, чтобы для этого было слово?» Жизнь поддается огромному количеству событий, которые заставляют нас чувствовать, видеть или делать странные, классные, добрые или даже тревожные вещи, и иногда мы просто хотим рассказать кому-нибудь об этом.

Каким бы замечательным ни был английский язык, у него есть свои ограничения. Английский язык делает небольшие шаги к расширению. Например, «селфи», «гугл» (глагол) и «лол» попали в словарь, так что вся надежда не потеряна — или нет?

К счастью, другие языки со всего мира часто предлагают решение проблемы ограничения языка. Расширьте свой кругозор, открыв свой разум красивым словам и фразам из языков со всего мира, и вы всегда будете знать, что сказать.

Давайте посмотрим, как другие языки описывают некоторые боли и удовольствия человечества, для которых мы просто не можем найти слов.

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

1.

Douleur Exquise

Язык: Французский

Любовь. Дар и проклятие. Быть всем и закончить все. Все мы знаем, что значит любить кого-то. Это лучшее чувство в мире — когда на него отвечают взаимностью. Пожалуй, нет ничего хуже, чем боль от безответной любви. Многим из нас знакомо чувство, когда ты смотришь на другого человека, который не хочет ничего, кроме того, чтобы быть навсегда в его объятиях, но знает, что этого никогда не произойдет, потому что он не любит тебя в ответ. Это больно. Это ужасно. это douleur exquise.

Значение:  Боль безответной любви.

2.

Собремеса

Язык: Испанский

В жизни есть маленькие радости, например, собраться вместе за трапезой в кругу семьи и близких друзей. Еда, напитки и смех могут оставить приятные воспоминания. Мы так увлечены разговором, что часы могут пролететь незаметно. В латинских культурах эта практика настолько распространена, что для нее придумали специальное слово.

Значение:  Разговор за столом , который продолжается после еды.

3.

Heimat

Язык: Немецкий

Большинство из нас ассоциируют себя с тем, откуда мы родом. Еда, музыка, искусство, друзья, семья, школа, детские воспоминания и опыт взрослой жизни — все это происходит из места, которое мы называем домом. Heimat относится к месту, которое делает нас такими, какие мы есть. Это относится к отношениям и убеждениям, которые мы сформировали, которые развивались на протяжении поколений. Это относится не только к гордости за Родину, но и к нашим корням.

Значение: Место, с которым мы связаны, сформировало то, кто мы есть.

4.

Форельскет

Язык: Норвежский

Это увлечение? Очарование? Навязчивая идея? Это слово описывает то головокружительное чувство, когда мы еще не достигли точки «я тебя люблю», но мы прошли начальную фазу влюбленности. В английском языке лучшее, что у нас есть для чувства на этом этапе отношений, это «ты мне очень, очень нравишься» или «я , как  , как и вы». Если вы спросите норвежца, он скажет, что это форелк .

Значение:  Чувства, которые вы испытываете, когда влюбляетесь в кого-то, но еще не достигли любви.

5.

Хиггелигт

Язык: Датский

Это то чувство, когда ты обнимаешься с кем-то особенным или когда твоя мама готовит твою любимую еду, пока ты дома на праздники. Может быть, вы понимаете это, когда свернувшись калачиком на диване с чашкой горячего какао смотрите Netflix. Это теплое покалывающее ощущение комфорта в груди и костях заставляет вас хотеть остаться в настоящем моменте навсегда.

Значение:  Ощущение чрезвычайного комфорта или уюта.

6. Тоска

(Тоска)

Язык: Русский

Говорят, что ни одно слово в английском языке никогда не сможет полностью передать значение toska . Давайте все равно попробуем. Это слово используется для описания глубокого, темного чувства отчаяния. Это высшее чувство тоски и безнадежности. Это та боль, которая терзает душу. Это чистая, настоящая, душераздирающая печаль — то, что мы все хотели бы испытывать очень редко.

Значение:  Чувство глубокой душевной тоски без особой причины.

7. 浮世絵 (

Укиё-э)

Язык: Японский

Это слово буквально означает «плавающий мир», но оно используется для описания людей, которые не воспринимают ни секунды своей жизни как должное. Они живут настоящим и не позволяют мелочам задеть их. Как бы ни было трудно достичь этого уровня просветления, насколько было бы здорово, если бы мы все могли позволить мелочам свалиться с наших плеч?

Значение: Тот, кто живет настоящим моментом и не отвлекается от мелких отвлекающих моментов в жизни.

8.

Гигил

Язык: филиппинский

В супермаркете очаровательный малыш машет рукой всем прохожим. Тогда есть озорной кот, который сбивает ваш утренний кофе с прилавка, прежде чем вы сделаете хоть один глоток. Оба они демонстрируют такую ​​сильную привлекательность, что они вызывают у вас сильное желание сжать их, и это то, что пытается уловить это слово. Ближайшая к этому ощущению фраза в английском языке — «Я мог бы просто съесть тебя». Однако английская фраза отражает только положительную сторону этого ощущения.

Значение: Внезапное желание сжать кого-то или что-то из-за крайней привлекательности или раздражения.

9. เกรงใจ

(K ренг-джай)

Язык: тайский

Мир был бы намного счастливее, если бы все проявляли хоть какую-то вежливость. Однако было бы утопией, если бы все показывали какие-то крэнг-джай. Чувство, стоящее за этим словом, связано с крайним чувством вежливости. Это происходит из-за того, что вы не хотите, чтобы кто-то причинял вам неудобства. «Пожалуйста, не создавай проблем», — обычно говорим мы из вежливости. Если другой человек настаивает, в большинстве случаев мы уступаем. Kreng-jai наоборот. Вы бы настаивали на том, чтобы у другого человека не было никаких проблем.

Значение:  Не хочу, чтобы кто-то старался изо всех сил ради вас.

10.

Джаюс

Язык: Индонезийский

Двое мужчин заходят в бар, можно подумать, что один из них это заметил. Ага. Плохая шутка. Не волнуйся, я продолжу свою основную работу. Большую часть времени, когда кто-то рассказывает плохую шутку, в комнатах воцаряется неловкая неловкая тишина, и рассказчик в конечном итоге огорчается. Однако иногда шутка настолько поразительно плоха, что мы не можем не смеяться над ней. Это один из тех украденных моментов радости, когда, к счастью, в процессе не задета ничья гордость.

Значение:  Шутка настолько плохая или рассказанная так плохо, что невозможно не рассмеяться.

11. تقبرني

(Тооборни)

Язык: Арабский

Раньше мы вкусили боль безответной любви, но теперь мы находимся в царстве безусловной любви. Это слово используется для человека, которого вы любите так сильно, что скорее умрете, чем будете жить на этой земле без него. Это подходит для использования между родителем и ребенком, романтическими партнерами и даже близкими друзьями.

Значение:  Ты похоронишь меня; Я люблю тебя так сильно, что хочу умереть раньше тебя.

12.

Илунга

Язык: Чилуба

Это из языка, на котором говорят в регионе Демократической Республики Конго. Возможно, это одно из самых сложных слов для перевода, потому что оно имеет очень много многоуровневых значений. Это одно маленькое слово касается терпения, прощения и критических моментов.

Значение:  Человек, который простит кому-то первую обиду на него, потерпит во второй раз, но не простит в третий раз.

 

Как видите, это большой и красивый мир.

Готовы начать исследовать?

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

« Добро пожаловать в онлайн-сообщество по изучению языков: 6 сайтов, которые мы называем домом

Стремление к вершине: 5 ключевых компонентов успешного плана изучения языка »

Список общеупотребительных английских идиом, пословиц и выражений

ESL

В Соединенных Штатах вы наверняка встретите немало английских выражений, идиом и распространенных пословиц. Некоторые из наиболее распространенных выражений в английском языке звучат глубокомысленно, в то время как другие звучат глупо и чертовски диковинно. Хотя поначалу они могут показаться странными, особенно если учесть их буквальное значение, вскоре вы обнаружите, что они играют большую роль в английском языке.

Что такое идиоматика? Хотя поначалу английские идиомы не имеют смысла, эти уникальные выражения (вместе с пословицами) добавляют содержания и юмора в наши разговоры. Оксфордский словарь определяет слово «идиома» как «группу слов, установленную путем использования как имеющую значение, не выводимое из значений отдельных слов (например, над луной, увидеть свет)».

Это означает, что английские идиомы не следует понимать буквально, поскольку их значение метафорично. Вы же не хотите, чтобы кто-то «сломал ногу», не так ли? И на самом деле это не «дождь из кошек и собак», не так ли?

С другой стороны, пословицы, которые одинаково важно выучить на английском языке, представляют собой «короткие, хорошо известные высказывания, излагающие общую истину или совет». Известные английские пословицы, такие как «Яблоко в день, чтобы не было доктора», не имеют ни метафорического, ни буквального значения. Тем не менее, их значение больше, чем значение отдельных слов, вместе взятых.

Поначалу английские идиомы понять непросто, особенно если вы говорите на английском как на втором языке. Но изучение их значений имеет решающее значение, если вы хотите звучать как носитель языка. Чтобы помочь вам понять некоторые из этих уникальных высказываний, мы создали удобный список общеупотребительных английских выражений , к которым вы можете обращаться в любое время, когда одно из этих выражений встречается вам на пути. Как только вы ознакомитесь с этими английскими идиомами и английскими пословицами, вы намного лучше поймете английский язык.

Ознакомьтесь с инфографикой ниже, чтобы просмотреть некоторые из наиболее распространенных примеров идиом, которые попали в наш список, и начните использовать их в своих повседневных разговорах!

Английские идиомы о людях

Эта часть нашего списка английских идиом сосредоточена на выражениях, используемых для описания или характеристики людей, от их эмоций до их личности. Если вы хотите описать кого-то как счастливого, сильного или энергичного, используйте одно из популярных английских выражений ниже.

  • Быть на седьмом небе от счастья – Быть очень счастливым
  • Пони с одним трюком – человек только с одним талантом или областью знаний
  • Муху не обидит – человек безобидный и безобидный
  • Как рыба в воде – Очень неудобно
  • Здоровый, как скрипка – очень здоровый и крепкий
  • Витать в облаках – мечтать и/или терять концентрацию
  • Быть не в настроении – чувствовать себя плохо
  • Быть как дождь – Чтобы снова чувствовать себя здоровым или хорошо себя чувствовать
  • Нетерпеливый бобер – Человек, который полон энтузиазма и очень хочет что-то сделать
  • .
  • Питомец учителя — человек, который считается любимцем учителя. Его можно использовать как в положительном, так и в отрицательном смысле в зависимости от контекста
  • .
  • Золотоискатель — человек, который поддерживает отношения с другим с единственной целью получения выгоды от его богатства
  • Тусовщик — тот, кто склонен высасывать удовольствие из ситуаций, либо не участвуя, либо добавляя негатива 

Английские идиомы об отношениях

Вы также найдете людей, использующих английские идиомы для описания того, как люди взаимодействуют друг с другом. Некоторые из этих общих английских фраз используются в лестном ключе, в то время как другие используются, чтобы объяснить отвращение или раздражение по отношению к кому-либо.

  • Как две капли воды – Два человека, которые всегда вместе
  • Отказаться от кого-то холодно – Намеренно игнорировать кого-то
  • Чтобы дать кому-то поблажку – Перестать так критиковать их
  • Дать кому-то презумпцию сомнения – Оправдать или извинить чьи-то действия, а не предполагать злой умысел
  • Снять кого-то с крючка – Не возлагать на кого-то ответственность за то, что он/она сделал неправильно
  • Пролить дождь на чей-то парад – разрушить планы или умерить волнение
  • Встать не с той ноги – Произвести на кого-то плохое первое впечатление
  • Держать кого-то на расстоянии вытянутой руки – Держать дистанцию ​​и не слишком увлекаться кем-либо
  • Неправильное прикосновение к кому-либо – Раздражать или действовать кому-то на нервы
  • Из кожи вон лезть ради кого-то – Из кожи вон лезть, чтобы что-то для них сделать 
  • Сжечь мост — разрушить отношения до такой степени, что их нельзя будет восстановить 

Английские идиомы об общении

Иногда ваши провода пересекаются (см. ниже!), когда дело доходит до общения. Используйте эти английские идиомы, когда пытаетесь объяснить ситуацию, например, когда кто-то раскрывает секрет, слышит слух или говорит о чем-то неприятном.

  • Растопить лед – Чтобы начать разговор
  • Выпустить кота из мешка – Раскрыть секрет
  • Проболтаться – Раскрыть секрет
  • Ходить вокруг да около – Не говорить о важном
  • Дёргать кого-то за ногу – Сказать что-то неправдоподобное в качестве шутки
  • Пронюхать о чем-то – Услышать слух о чем-то
  • Обдумывать что-то – Понимать что-то сложное
  • Пенни за ваши мысли – Скажите мне, что вы думаете
  • Играть в адвоката дьявола – Выступать против идеи ради дебатов
  • Чтобы увидеть, в какую сторону дует ветер — попытаться найти информацию о ситуации, прежде чем действовать
  • Услышать что-то прямо из уст лошади – Услышать от того, кто лично наблюдал определенное событие
  • Слон в комнате — Очевидная проблема, о которой люди не хотят говорить
  • Сравнение яблок с апельсинами – Сравнение двух вещей, которые нельзя сравнивать
  • Чтобы перепутать провода – неправильно понять другого человека, особенно потому, что вы думали, что он говорит об одном, хотя на самом деле говорил о другом 
  • Остаться в неведении — Когда кто-то не получает всю необходимую информацию, которая рассказывает всю историю
  • Ходить по кругу — Когда вы снова и снова повторяете одни и те же вещи в разговоре, не придя к заключению или решению 

Английские идиомы О сценариях

Кажется, все разваливается сразу? Или то, что вы изначально считали плохим, оказалось чем-то хорошим? Используйте эти распространенные английские идиомы для описания определенных сценариев и ситуаций.

  • Скрытое благословение – хорошая вещь, которая сначала казалась плохой
  • Лучшее из двух миров — одновременное использование двух различных возможностей
  • Идеальный шторм – Худшая возможная ситуация
  • Быть на тонком льду – Быть в рискованной ситуации
  • Эффект снежного кома — ситуация, которая со временем становится более серьезной и потенциально опасной
  • Когда идет дождь, он льет – сразу все идет не так
  • Выйти из-под контроля – Потерять контроль над ситуацией
  • Попробовать собственное лекарство – Чтобы к вам относились так же, как вы относились к другим
  • Отбросить осторожность на ветер – Сделать что-то, не беспокоясь о риске
  • Укусить пулю – Заставлять себя делать что-то неприятное или трудное
  • Лаять не на то дерево — следовать неверному курсу действий
  • Сгореть – С треском провалиться в чем-либо
  • Лучшая вещь после нарезанного хлеба — похвалить что-то за то, что это особенно здорово
  • Безопасная ставка — что-то, что обязательно сработает
  • В полном разгаре — что-то, что в настоящее время находится в процессе и эффективно продвигается по
  • .
  • В воздухе — что-то, что неясно или еще не определено

Английские идиомы о времени

Если вы ищете способ описать время, используйте одно из этих распространенных английских выражений. Может быть, вы хотите сказать, что что-то случается редко (раз в голубую луну!) или происходит все время без остановки (круглосуточно).

  • Придержи лошадей – подожди минутку; помедленнее
  • Сделать что-то в мгновение ока – Сделать что-то сразу, без промедления
  • Однажды в голубой луне – Редко
  • Взять чек на дождь – Отложить план
  • Чтобы поджарить рыбу покрупнее – чтобы иметь более важные дела в свободное время
  • Упустить лодку – Упустить возможность
  • Заканчивайте – пора перестать работать над чем-то
  • Круглосуточно — то, что происходит 24 часа в сутки 
  • Убить время – сделать что-то, чтобы скоротать время, пока вы ждете другого события
  • .
  • Время летит – Чтобы показать, что время летит быстро 
  • Лучше поздно, чем никогда. Лучше сделать что-то поздно, чем не сделать вообще
  • В одиннадцатом часу  — Когда вы заканчиваете что-то в самую последнюю минуту, пока не стало слишком поздно
  • В третий раз прелесть          – чтобы описать, что первые два раза не сработало, но с третьей попытки все получится.

Разные английские идиомы

Эти английские выражения могут не подпадать под указанные выше категории, но вы можете использовать их во многих различных ситуациях, поскольку они являются более известными идиомами и общеупотребительными фразами на английском языке. Вы можете сказать, что товар в магазине может стоить вам руки и ноги, или сказать, что во время летнего шторма на улице идет дождь из кошек и собак.

  • Идет дождь из кошек и собак – Идет очень сильный дождь
  • Пруд пруди – Что-то очень обычное или не представляющее особой ценности
  • На зубок – Чуть или едва избежать катастрофы
  • Будь дождь или солнце – Независимо от обстоятельств, что-то будет сделано
  • Это стоит руки и ноги – это очень дорого
  • Все пошло прахом – что-то уже не так хорошо, как было в прошлом
  • Бежать со скоростью ветра – Бежать очень быстро
  • Отправляйтесь в погоню за дикими гусями — отправляйтесь на тщетные поиски или погоню
  • Облако на горизонте — что-то, что может вызвать проблемы в будущем
  • Попасть в самую точку – сделать что-то совершенно правильное
  • Пирожное — особенно простая задача
  • Украсть славу — присвоить себе заслуги за чужую работу или достижения 
  • Через огонь и воду – испытать и хорошие, и плохие времена

Нужно услышать приведенные выше идиомы в примерах предложений, прежде чем использовать их в разговоре? Посмотрите видео ниже, чтобы узнать, как произносить многие из этих распространенных идиом.

Общие английские пословицы

Ниже мы перечислили некоторые из самых популярных английских пословиц. Эти фразы имеют буквальное значение, которое часто дает совет или предложение.

  • Лучше поздно, чем никогда – Лучше опоздать, чем никогда не прийти или не выполнить задание
  • Когда вы развлекаетесь, время летит незаметно. Кажется, что время летит быстрее, когда вы чем-то наслаждаетесь
  • Действия говорят громче, чем слова. То, что кто-то делает, значит больше, чем то, что он говорит, что сделает
  • Не считайте цыплят до того, как они вылупятся. Не стройте планов, которые зависят от того, что произойдет что-то хорошее, прежде чем вы узнаете, что это действительно произошло
  • У каждой тучи есть светлая сторона. В трудных ситуациях обычно есть хотя бы один положительный аспект
  • Не кладите все яйца в одну корзину — не рискуйте всем ради успеха одного предприятия
  • Хорошие вещи приходят к тем, кто ждет — будьте терпеливы
  • Убить двух зайцев одним выстрелом – Достичь двух целей сразу
  • В море есть и другие рыбы – будут и другие возможности для романтики
  • Нельзя судить о книге по обложке – Не стоит определять ценность чего-либо по внешнему виду
  • Любопытство сгубило кошку. Любознательность может навлечь на вас неприятности
  • Рыбы одного поля ягоды слетаются в стаю – похожие люди обычно становятся друзьями
  • Отсутствие делает сердце более нежным – Когда людей, которых мы любим, нет с нами, мы еще больше влюбляемся
  • Для танго нужны двое – Обе стороны, участвующие в ситуации, несут за нее одинаковую ответственность
  • Корабль отплыл – уже слишком поздно
  • Две ошибки не создают права. Если кто-то сделал вам что-то плохое, нет никаких оснований поступать подобным образом
  • Находясь в Риме, поступайте как римляне. Когда вы посещаете другое место, вы должны следовать обычаям местных жителей
  • Ранняя пташка ловит червяка – Тот, кто воспользуется первой возможностью, чтобы что-то сделать, будет иметь преимущество перед другими
  • Накопите на черный день — отложите немного денег на всякий случай, когда они могут понадобиться
  • Одно яблоко в день избавит от необходимости обращаться к врачу – яблоки полезны для здоровья
  • Ваша догадка так же хороша, как и моя — я не уверен в ответе или решении проблемы
  • Чтобы узнать одно, нужно иметь человека. Кто-то должен иметь плохое качество, если он может распознать его в других людях
  • Смотри, прежде чем прыгать — иди на просчитанный риск
  • Не плачь о пролитом молоке – Перестань беспокоиться о прошлом, потому что его нельзя изменить
  • Вы можете привести лошадь к водопою, но вы не можете заставить ее пить – Вы не можете заставить кого-то принять правильное решение, даже после того, как будет дано указание
  • Синица в руках стоит двух в кустах. Вещи, которые у вас уже есть, более ценны, чем те, которые вы надеетесь получить
  • Медом можно поймать больше мух, чем уксусом. Вы можете получить то, что хотите, если будете добры
  • Все хорошее когда-нибудь заканчивается. Хорошие времена не будут длиться вечно
  • Горшок под наблюдением никогда не закипит – Постоянная проверка чего-либо не ускорит процесс. Дайте время и доверьтесь процессу
  • Нищие не могут выбирать.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top