bello, bonito, guapo, hermoso, lindo
Поговорим о прекрасном, а именно о многочисленных синонимах, обозначающих «красивый».
Начнём с высокого – bello и hermoso. Оба эти слова обозначают «прекрасный» и выражают большую степень восхищения и даже преклонения перед чем-то красивым. Часто встречаются в поэзии и литературе. В жизни их можно употреблять по отношению к женщине, пейзажу, произведению, чему-то возвышенному. Внимание, дамы: даже если вы невероятно восхищены красотой мужчины, лучше не употребляйте эти слова, они могут смутить кавалера, потому что он может решить, что недостаточно мужествен, а его красота сродни красоте Дориана Грея.
Наиболее распространённые устойчивые выражения с bello и hermoso:
bellas artes – изящные искусства
la Bella Durmiente – Спящая Красавица
la Bella y la Bestia – Красавица и Чудовище
bello sexo – прекрасный пол
ser una bella persona
ha sido un hermoso día – это был прекрасный день
ha sido la experiencia más hermosa en mi vida – это был самый чудесный опыт в моей жизни
una mujer hermosa – красивейшая женщина
un poema hermoso – красивое стихотворение
Lindo – миловидный, хорошенький, симпатичный (о человеке), красивый (о предмете). Более распространено в Латинской Америке, о мужчине там так могут сказать, имея в виду, что он именно хорошенький, смазливый.
Наиболее распространённые словосочетания и употребления:
de lo lindo – отменно, здорово, любо-дорого, например:
nos reímos de lo lindo – мы посмеялись на славу
nos divertimos de lo lindo – мы отменно повеселились
¡que lindo! – как красиво, как здорово! (также может употребляться иронично)
ese vestido te queda muy lindo – это платье тебе очень идёт
la fiesta estuvo lindísima – отличная выдалась вечеринка
Bonito – миловидный (о женщине, ребёнке), приятный, милый (о песне, доме, цветах). О мужчине так, опять же, говорить не стоит. Больше распространено в Испании, употребляется как его латиноамериканский брат “lindo”.
Примеры:
ese vestido te queda muy bonito – это платье тебе очень идёт
Ещё “bonito”, когда идёт перед существительным, приобретает один из двух оттенков значения: 1) солидный, приличный, немалый; 2) хорошенький, ничего себе, плохой (иронично). Например:
tiene un bonito sueldo – он прилично зарабатывает
se ha comprado una bonita casa – приличный домик она себе прикупила
¡bonito genio tiene! – ну и характер у неё!
¡muy bonito! – очень мило, нечего сказать!
И, наконец, guapo – вот оно, вот оно то слово, которым можно свободно делать комплименты мужчинам! Причём во всех угодным им смыслах – хорош лицом, статен фигурой – guapo, первый драчун и задира – тоже guapo! 😉
Вообще, “guapo” больше подходит для описания людей, не говорите, что картина “guapo”, кот или пёс “guapo”.
А ещё guapo/a – обращение в Испании, что-то вроде нашего «голубчик», «голубушка», однако без снисходительного оттенка, да и у нас «голубчиками» давно никого не величают, конечно. Не обижайтесь, если к вам так обратятся на каком-нибудь рынке, это они любя.
А теперь лингвистическая сторона вопроса:
В значении «красивый»:
ponerse guapo/a – прихорошиться, навести марафет
estar guapo/a – хорошо выглядеть
¡Marisa, mujer, qué guapa estás! – Мариса, подруга, потрясающе выглядишь!
¡qué familia más guapa! – какая красивая семья!
el guapo de la película – красавчик из фильма
В значении «драчун», «задира», «смельчак»:
el guapo del barrio – главный задира в районе
a ver quién es el guapo que se anima a decírselo – ну-ка, глянем, кто у нас тут самый смелый, чтобы сказать ему это
Говорите о красоте точно и к месту!
Особенности испанского этикета.
Биржа perevodchik.me«…Из товарищей «сеньор» стал и «кабальеро»…». Формы обращения в Испании
Знание речевых форм обращения делает коммуникацию эффективной и помогает избежать социокультурных ошибок. Я как переводчик испанского языка предлагаю познакомиться с формами обращения, принятыми в Испании.
Обращение к незнакомкам
Здесь существует прямая зависимость от степени знакомства, возраста, социального статуса. Если собеседница Вам незнакома и принадлежит среднему или старшему поколению или она занимает более низкое положение в обществе – смело называйте ее Señora (сэньора).
А вот к молодую незамужнюю незнакомку принято называть Señorita (сэньорита). В этом случае возраст нередко утрачивает свою определяющую роль.
Следует отметить, что обращение Señorita постепенно уходит из повседневного употребления. Его используют представители старшего, реже — среднего поколений.
Среди молодежи особенно популярна реплика Oiga (ойга), которая используется для привлечения внимания.
Обращение к знакомым женщинам
А как же испанцы обращаются к знакомым? Конечно, прежде всего они используют имена. Причем самые популярные всем нам хорошо известны: María (Мария), Carmen (Кармэн), Rosa (Роса), Ana (Ана). Нередко они состоят из нескольких слов: María Elena (Мария Элена), Ana María (Ана Мария), María del Camino (Мария дэл Камино). Как правило, у старшей дочери несколько имен: первое имя — имя матери, второе — имя бабушки по материнской линии.
А если вы решили обратиться к даме поласковей, можно использовать уменьшительную форму личного имени — Mari (Мари), Cristi (Кристи), Pili (Пили), Carmelita (Кармелита), Pepita (Пэпита).
Обращаясь к девушкам или женщинам, как и в случае с незнакомками, следует учитывать возраст. Так, Señorita (сэньорита) — это младшие по возрасту женщины, Señora (сэньора) — представительницы среднего поколения, Doña (донья) — старшего. При этом обращение Señorita, как правило, относится к незамужним девушкам и дамам.
Знакомых можно называть Doña (донья) + имя и Señora (сэньора) — одиночно или с именем собственным. Хотя некоторые женщины не любят вариант Doña (донья) + имя — ведь он подчеркивает возраст.
Для разговорной речи характерны такие формы, как Niña (нинья – девушка, девочка, девчонка, малютка), Chica (чика — девушка, девочка, детка, крошка), Bonita (бонита – красивая, красавица). Нередко в этой ситуации используются зооморфизмы, порой необычные для нашего общения: Zorra (зорра — лисичка), Mona (мона — обезьянка), Gatita (гатита — котенок). Как правило, возраст здесь не играет существенной роли.
Обращение к незнакомым мужчинам
К мужчинам в Испании принято обращаться Señor (сэньор). Эта форма характерна как для делового, так и для разговорного стиля. Иногда употребляют форму Caballero (кабальеро), но она относится к человеку, занимающему низкое социальное положение.
Молодых людей и детей называть Hijo (ихо), Chico (чико), Niño (ниньо), Muchacho (мучачо) и пр.
Среди молодежи нередко используются нарицательные существительные: Tronco (тронко — пень, чурбан, дубина), Macho (мачо — настоящий мужчина), Tío (тио — парень, друг, мужчина, мужик, старик), Pollo (польо — цыпленок, птенец). Как можно заметить, часть из них принадлежат к грубой, и даже бранной, лексике.
Обращение к знакомым мужчинам
Здесь на первом месте — имена собственные. Среди них особенно популярны всем нам знакомые (благодаря латиноамериканским сериалам) José (Хосэ), Juan (Хуан), Luis (Луис) и др. Нередки и сложные имена: José María (Хосэ Мария), Luis Carlos (Луис Карлос). Как и в случае с женскими именами, первое имя — это имя отца, второе – имя деда по отцовской линии. Нередко мужчинам, как и женщинам, дают дополнительное женское имя — María (Мария). Оно наиболее популярно среди испанцев и связано с именем Богоматери и может обозначать Ее различные титулы, принятые у католиков.
Среди близких людей употребительны уменьшительные формы: Manuel (Мануэль) — Manolito (Манолито), Octavio (Октабьо) — Taby (Таби), Luis (Луис) — Lucho (Лучо). Иногда они отличаются от полных имен: José María (Хосэ Мария) — Chema (Чема), Francisco (Франсыско) — Paco (Пако).
В разных стилях наиболее популярным является обращение Señor (сэньор), Señor + фамилия, Don (дон) + имя. Эти варианты выражают уважение. Don в сочетании с именем относится к лицу старшего возраста, который занимает высокую должность. Остальные символизируют прежде всего вышестоящий ранг.
Для просторечия характерна форма Señor + имя. При фамильярном стиле общения испанцы предпочитают вариант Don + уменьшительный вариант личного имени.
Нередко испанцы обращаются к человеку в зависимости от его профессии или должности. Здесь уместны такие формы, как Inspector (инспэктор), Profesor (профэсор), Doctor (доктор), Portero (портэро).
В учебных заведениях преподавателя принято называть Profesor, а также Don + имя и Señor + фамилия. Бывает, что учащиеся называют преподавателя Profe (профэ), что является усеченной формой слова Profesor (аналог нашего «препод», «преп»). К преподавателю (как правило, молодому) также могут обратиться по имени. Но в Испании подобная форма не столь распространена, как, скажем, на Кубе или в Мексике.
Форма Señorito (сэньорито), ранее употреблявшееся в ситуации общественного неравенства сейчас встречаются в значении «пустой человек, «представитель «золотой» молодежи», «белоручка».
Для разговорной речи типичны такие варианты, как Hijo (ихо), Chico (чико), Niño (ниньо), Muchacho (мучачо), Chaval (чабал), Mozo (мозо), Rapaz (рапаз) и ряд других. Причем Rapaz, Chaval, Mozo относятся к младшему поколению, а остальные могут адресоваться к лицам любого возраста.
Часто встречаются эмоционально-окрашенные обращения: Rico (рико), Chato (чато), Tesoro (тэсоро), Amor mío (амор мио), Vida mía (бида миа), Guapo (гуапо). Эти варианты характерны для обращения, например, жены к мужу.
И в заключение хочется сказать о самом важном — в общении испанцы ценят прежде всего искренность, детскую непосредственности, жизнерадостность и благородство, и никакие правила их не заменят!
Красиво | Traductor de inglés a español
beautiful
hermoso
Diccionario
Ejemplos
Pronunciación
Sinónimos
Frases
Los adjetivos comparativos
Hoja de repaso
PREMIUM
красивый(
бю
–
дих
–
полный
)
Un adjetivo es una palabra que описывает одно sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
1. (общий)
a. hermoso
Этот поэт всегда пишет о прекрасном.
б. bello
Он взял ее, чтобы посмотреть на красивый закат. La llevó a mirar el atardecer bello.
в. precioso
Город прекрасен весной. La ciudad está preciosa en primavera.
д. guapo (персона)
Новая девушка Стива очень красивая. La nueva novia de Steve es muy guapa.
эл. bonito
Платье элегантное и красивое. El vestido es Elegante y bonito.
ф. lindo
Какая красивая кошка!¡Qué gato más lindo!
Copyright © Curiosity Media Inc.
прилагательное
1. (женщина)
а. Бонита
б. guapa
Regionalismo que se usa en España
(Испания)
2. (ребенок, животное)
a. bonito(a), precioso(a)
3. (музыка, платье, пейзаж)
a. hermoso(a), precioso(a)
4. (запах, вкус)
а. delicioso(a)
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
красивый [ˈbjuːtɪf ʊ l]
adjetivo
hermoso; привет; линдо; особенно (LAm)
какой красивый дом! ¡qué casa más preciosa!; the beautiful people la gente guapa
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Ejemplos
Frases
you are beautiful | eres hermoso son hermosos | |||
beautiful girl | чика белла | |||
очень красивая | muy hermoso | |||
you are so beautiful | eres tan hermoso son tan hermosos | |||
you are very beautiful | eres muy hermoso son muy hermosos | |||
ты выглядишь прекрасно | тэ вес эрмос семь вэн эрмос | |||
Привет, красотка! | ¡Привет, дорого! | |||
красивая женщина | красивая женщина | |||
Доброе утро, красавица! | ¡Buenos días, hermoso! | |||
beautiful lady | hermosa dama | |||
she is beautiful | es hermosa | |||
so beautiful | tan hermoso | |||
it was beautiful | fue hermoso | |||
it is beautiful | es hermoso está hermoso | |||
how beautiful | que hermoso lo hermoso | |||
это прекрасный день | es un día hermoso | 0129 | you are a beautiful woman | eres una mujer hermosa |
it is very beautiful | es muy hermoso | |||
I am beautiful | soy hermoso | |||
ты красивая и сексуальная | eres hermoso y sexy son hermosos y sexy |
Автоматические переводчики
Traduce красивый usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva Ahora!
Получить номер
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende English бесплатно!
Traductor
Словарь английского языка для большого мира
Verbos
Conjugaciones para cada verbo en inglés
Словарь
Aprende vocabulario fácilmente
Gramática
Aprende todas las reglas de gramática
Pronunciación
Escucha miles de pronunciaciones
Palabra del día
scarf
la bufanda
inglés. com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com
10 способов сказать «красиво» по-испански
Испанский — красивый язык, общепринятым способом описания кого-либо или чего-либо как красивого будет Hermosa, , что означает «красивый» и «великолепный».
В этой статье мы рассмотрим различные способы, с помощью которых вы можете сказать испаноговорящему, что вам нравится, как он выглядит, используя разговорный испанский . Мы обсудим различия в таких прилагательных, как Линда (милая), Эрмоса (великолепная) и Белла (красивая), и объясним тонкости их употребления.
Если ваш возлюбленный отвечает взаимностью на ваши чувства и вы готовы сделать следующий шаг, стоит научиться говорить Я люблю тебя по-испански .
Что означает Эрмоса?
Когда дело доходит до описания предмета или женской красоты, hermosa — одно из самых сильных испанских прилагательных. Оно выражает более высокую степень физической красоты, чем «Бонита» или «Линда». Все три можно сказать о людях, домашних животных или вещах, но hermosa , в частности, может нести нотку соблазнения или сексуальности, в зависимости от ситуации. Слово Hermosa подразумевает физическую привлекательность и обычно влечение говорящего. Это прилагательное можно применять практически ко всему, включая вещи, животных, людей и даже абстрактные идеи. При правильном использовании hermosa может означать
Пример использования этого слова:
Источник: GiphyЭй, Эрмоса, ¿qué quieres hacer mañana?
(Эй, красавица, что ты хочешь сделать завтра?)
Me encantas, hermosa.
Я без ума от тебя, красавица.
Mis vecinos tienen un perrito pomeranio tan hermoso.
У моих соседей есть великолепный щенок померанского шпица.
La casa tiene una hermosa terraza soleada con jardín privado.
В доме есть красивая солнечная терраса с частным садом.
Разница между «Эрмосой, Линдой и Бонитой»
Эрмоса
Эрмоса, что означает великолепная, — это более высокая степень красоты, чем то, что вы могли бы назвать красивым. Это прилагательное в испанском языке обычно используется в комплиментах женщинам. Вы должны использовать это слово осторожно, так как применительно к женщинам оно имеет соблазнительный оттенок.
Это прилагательное женского рода, что означает, что оно будет использоваться только для описания красивой женщины или красивой девушки, а также других испанских существительных женского рода.
Пример:
Моя любовь, твоя любовь
(Ты выглядишь великолепно, любовь моя)
Hola, hermosa, ¿cómo te va?
(Эй, красавица, как дела?)
Esta hermosa dama es mi esposa
(Эта великолепная дама – моя жена)
Линда
Это прилагательное чаще всего используется в отношении красоты.
Это прилагательное используется для описания внешнего вида предмета или девушки, а также пейзажа, еды или автомобиля.
Пример:
Esas flores están lindas
(Эти цветы очень хороши)
София и Су Хермана Фуерон Муй Линдас Конмиго
(София и ее сестра были очень милы со мной)
¡Te ves muy linda, Сэм!
(Ты выглядишь очень мило, Сэм!)
Bonita
Хотя этот красивый синоним тесно связан с Белло, он не так силен. Оно используется для обозначения «красивый» или «хороший». Оно определенно превосходит «Линду» и используется для деликатного разговора о привлекательности.
Это прилагательное встречается чаще, чем Bello, и, как и Bello, может описывать что угодно, а не только человека.
Пример:
Cuando эра joven, tu tía эра muy bonita
(В молодости твоя тетя была очень хорошенькой)
Вимос, очень вкусный
(Вчера мы смотрели очень хороший фильм)
Ла-Новиа-де-Джо эс Муй Бонита
(девушка Джо очень красивая)
Теперь, когда мы понимаем значения этих слов, мы видим, что они используются для одной и той же цели, но не являются синонимами. В результате вам нужно будет использовать каждое из них в зависимости от того, что вы хотите сказать.
Но зачем останавливаться на достигнутом? В испанском, как и в английском, есть множество слов, которые можно использовать для описания людей, мест и предметов. В следующем разделе мы рассмотрим дополнительные термины нежности, которые могут помочь улучшить ваш разговорный испанский, когда слов Hermosa, Linda и Bonita недостаточно.
Дополнительные условия нежности
Bella / BelloЭто безопасное, универсальное испанское прилагательное , которое вы можете использовать для обозначения «красивый» или «милый». Это немного формально, но оно может описать что угодно: от красивых людей, красивой одежды, прекрасного вида до прекрасного ума.
Пример:
Гуапа / Гуапо¡Qué bello está su jardín!
(Ваш сад прекрасен!)
Вероника – El cielo es un bello rosado esta noche.
(Вероника – Небо в этот вечер красивое розовое.)
Finalmente, un bello paisaje es creado por un buen pintor.
(Наконец-то красивый пейзаж создает хороший художник.)
Это прилагательное обычно означает «красивый» или «красивый» и используется почти исключительно для описания человека, а не для красивых предметов или мест. Вы слышите, как женщин называют Гуапа, но чаще можно услышать, как их называют Бонита.
Пример:
Мона / МоноAún en su vejez esa actriz es muy guapa.
(Даже в старости эта актриса очень красива. )
Hola, guapa, ¿cómo estás?
(Привет, красавица, как дела?)
¿Cómo va todo, guapo?
(Как дела, красавчик?
У этого слова есть множество других возможных значений. При использовании в качестве прилагательного оно часто используется в значении «милый», «милый» или «нежный». Используйте это слово с умом, как это Испанское прозвище также может означать «обезьяна».
Пример:
Preciosa / PreciosoQué Camisa Tan Mona.
(Какая милая рубашка!)
¡Mira el cachorro! ¡Qué моно!
(Посмотрите на щенка! Он такой милый!)
¡Вая! ¡Qué vestido más mono!
(Вау! Какое красивое платье!)
Это прилагательное похоже на английское слово «драгоценный», но в испанском оно также имеет значение «великолепный». Это слово можно использовать, чтобы говорить о людях или предметах, которые вы считаете действительно красивыми!
Пример:
Atractiva / AtractivoEste es un broche precioso. ¿Dónde lo compraste?
(Это красивая брошь. Где ты ее купила?)
Qué perrito más precioso trae esa señora.
(Какая драгоценная собачка у этой дамы.)
Tu bebé es tan precioso.
(Ваш ребенок так дорог.)
Это прилагательное буквально означает «привлекательный». Его можно использовать почти так же, как в английском языке, для описания людей, мест или вещей, которые красивы или привлекательны.
Пример:
Чула / ЧулоEs una oferta muy atractiva, pero necesito tiempo para pensar.
(Это очень привлекательное предложение, но мне нужно время, чтобы подумать над ним.)
Quizá no sea una belleza clásica, pero es muy atractiva.
(Возможно, она не классическая красавица, но очень привлекательна.)
Este presentador tiene una voz atractiva.
(У этой телеведущей довольно привлекательный голос.)
Это прилагательное является неофициальным термином, означающим «милый» или «симпатичный». Друзья-женщины и члены семьи называют друг друга этим словом в знак нежности, и мужчины могут так же ласково называть своих значимых женщин.
Пример:
Divina / Divino¿Viste la novia chula de Ethan?
(Вы видели милую девушку Итана?)
Эй, este es chulo, а?
(Эй, это мило, да?)
Qué chulo, mijo. Ese atuendo te queda muy bien.
(Ты выглядишь так мило, дорогая. Этот наряд тебе очень идет.)
У этого прилагательного прекрасное значение, и вы, вероятно, не часто будете его слышать. Это означает «божественный»; это относится к Богу. оно используется для описания людей, предметов или мест с большой красотой, а также для описания прекрасных людей.
Пример:
RadianteConocí a mi cuñada y es divina.
(Я встретил свою невестку, и она прекрасна.)
Este bolso es divino, creo que voy a comprármelo.
(Этот кошелек божественен, думаю, я его куплю.)
Mi abuela decía que los milagros Existen y Son obra del poder divino.
(Моя бабушка говорила, что чудеса существуют и что они дело рук божественной силы.)
Еще одно прилагательное, похожее на английское значение «сияющий» или «сияющий». Это также может означать «великолепный» или «радостный». Это не ограничивается описанием не только людей, но и мест или вещей. Также важно отметить, что у этого испанского прилагательного нет мужского и женского рода.
Пример:
AgradableLaura se veía radiante y hermosa en su fiesta de quince años
(Лора выглядела сияющей и прекрасной на праздновании своего пятнадцатилетия.)
Hoy es un hermoso día, con un sol radiante y sin nubes.
(Сегодня прекрасный день, яркое солнце и ни облачка на небе.)
Les Bendecimos a ustedes en la Luz del Uno Más Radiante.
(Мы благословляем вас в Свете Самого Лучезарного.)
Это испанское прилагательное переводится как «приятный» или «хороший». Вы можете использовать это слово для описания мест, людей и объектов, но если вы используете это слово для описания человека, это в основном означает, что он «приятный». У этого слова также нет мужского/женского рода.
Пример:
SexyNuestros vecinos son muy agradables.
(Наши соседи очень приятные.)
Рестораны без окружающей среды можно изменять.
(В ресторане приятная атмосфера.)
El agua está muy agradable ahora mismo.
(Сейчас вода очень приятная.)
Это слово происходит от английского слова, означающего «сексуальный». Написание может варьироваться, и иногда оно пишется как Sexi, чтобы лучше соответствовать испанским правилам правописания. Хотя это прилагательное чаще всего используется для описания человека, его также можно использовать для описания таких вещей, как фильмы или одежда.
Пример:
Ты очень сексуален с этим платьем.
(Ты выглядишь очень сексуально в этом платье.)
Моя новинка, ты очень сексуальна, если хочешь танцевать сальсу.
(Мой парень выглядит очень сексуально, когда танцует сальсу.)
Mis fotos son 100% reales siempre estoy vestida sexi.
(Мои фотографии на 100% настоящие, я всегда одет сексуально.