Разное

Короткие фразы на латыни: Крутые латинские фразы — Записки преподавателя

Короткие крылатые выражения на латыни

  1. Ab absurdo

Аб абсурдо

От противного

  1. Ab exterioribus ad interiola

Аб экстэриорибус ад интэриоля

От внешнего к внутреннему

  1. Ab hoc et ab hoc

Аб г’ок эт аб г’ок

И так и сяк

  1. Ab imo pectore

Аб имо пэкторэ

С полной искренностью

  1. Ab origine

Аб оригинэ

С самого начала

  1. Ab ovo usque ad mala

Аб ово усквэ ад маля

От начала до конца

  1. Absque omni exceptione

Абсквэ омни эксцэптионэ

Без всякого сомнения

  1. A contrario

А контрарио

Доказывать от противного

  1. Acta diurna

Акта диурна

Происшествия дня

  1. Actum atque tractatum

Актум атквэ трактатум

Сделано и обсужено

  1. Ad gloriam

Ад глёриам

Во славу

  1. A realibus ad realiora

А рэалибус ад рэалиора

От реального к сверхреальному

  1. Dulce et decorum est pro patria

  2. mori

Дул’цэ эт дэкорум эст про патриа мори

Сладко и почетно умереть за отечество

  1. A realibus ad realiora

А рэалибус ад рэалиора

От реального к сверхреальному

  1. De omnibus dubito

Дэ омнибус дубито

Во всем сомневаюсь

  1. Citius, altius, fortius

Цитиус, альтиус, фортиус

Быстрее, выше, сильнее

  1. E pluribus unum

Э плюрибус унум

Из многих – единство

  1. Enigma sui temporis

Энигму суи тэмпорис

Загадка своего времени

  1. Et unum sint

Эт унум синт

Да будут все едины

  1. Labor omnia vincit

Лябор омниа винцит

Труд все побеждает

  1. Mens agitat molem

Мэнс агитат молем

Мысль двигает массу

  1. Nil adsuetudine maius

Ниль адсуетудинэ маюс

Ничего сильнее привычки

  1. Non multa, sed multum

Нон мульта, сэд мультум

Не многое, но много

  1. Non solus

Нон солюс

Не одинок

  1. Requiescat in pace

Рэквуиесцат ин пацэ

Пусть покоится в мире

  1. Res sacra miser

Рэс сакра мизер

Несчастный – свят

  1. Sapere aude

Сапэрэ аудэ

Дерзай быть мудрым

  1. Scientia est potentia

Сциенциа эст потэнциа

Знания – сила; в науке – мощь

  1. Scio me nihil scire

Сцио мэ ниг’иль сциэрэ

Я знаю, что ничего не знаю

  1. Scientia vincere tenebras

Сциэнциа винцэрэ тэнэрас

Знанием побеждать тьму

  1. Summa cum pietate

Сумма кум пиэтатэ

С величайшим уважением

  1. Sustine et abstine

Сустинэ эт абтинэ

Выдерживай и воздерживайся

  1. Tibi et igni

Тиби эт игни

прочти и сожги

  1. Totus mundus agit histrionem

Тотус мундус агит г’иcтрионэм

Весь мир играет комедию

  1. Ubi vita, ibi poesis

Уби вита иби поэзиа

Где жизнь – там поэзия

  1. Vita sine libertate, nihil

Вита синэ либертатэ, ниг’иль

Жизнь без свободы – ничто

  1. Vivere est cogitare

Вивэрэ эст когитарэ

Жить – значит мыслить

  1. Vivere est militare

Ввэрэ эст милитарэ

Жить – значит бороться

  1. Aut vincere, aut mori

Аут винцэра аут мори

победить или умереть

  1. Bellum frigidum

Бэлюм фригидум

холодная война

  1. Benedicite

Бэнедицэтэ

в добрый час

  1. Саrре diem

Карпэ диэм

не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня

  1. Causa causalis

Кауза каузалис

причина причин, главная причина

  1. Cognosce te ipsum

Когносцэ тэ ипсум

познай самого себя

  1. Consuetudo est аlterа natura

Консуетудо эст альтэра натура

привычка – вторая натура

  1. Contra spem

Контра спэм

вопреки ожиданию

  1. Debes, ergo potes

Дэбэс эрго потэс

должен, значит можешь

  1. De die in diem

Дз диэ ин диэм

изо дня в день

  1. Dictum – factum

Диктум фактум

сказано – сделано

  1. Dies diem docet

Диэм диэс доцэт

день день учит

  1. Dixi

Дикси

добавить нечего

  1. Docendo discimus

Доцендо дисцимус

уча, мы сами учимся

  1. Dum spiro, spero

Дум спиро спэро

пока дышу – надеюсь

  1. Dura lex, sed lex

Дура лекс сэд лекс

закон есть закон

  1. Fiat lux

Фиат люкс

да будет свет

  1. Festina lente

Фэстина лентэ

спеши медленно

  1. Gloria victoribus

Глориа викторибус

слава победителям

  1. Homo homini lupus est

Г’омо г’омини люпус эст

человек человеку волк

  1. Homo sapiens

Г’омо сапиэнс

человек разумный

  1. Labor corpus firmat

Лябор корпус фирмат

труд укрепляет тело

  1. Labor omnia vincit

Лябор омниа винцит

труд все побеждает

  1. petra scandali

Пэтра скандали

камень преткновения

  1. Medice, cura te ipsum

Мэдицэ кура тэ ипсум

врач, исцели самого себя

  1. Medicus medico amicus est

Мэдикус мэдико амикус эст

врач врачу друг

  1. Memento mori

Мэмэнто мори

помни о смерти

  1. Natura sanat, medicus curat

Натура санат мэдикус курат

природа исцеляет, врач лечит

  1. Nemo nascitur doctus

Нэмо насцитур доктус

никто не рождается ученым

  1. Noli nосerе

Ноли ноцэрэ

не вреди

  1. Nomen est omen

Номэн эст омэн

имя говорит само за себя

  1. Nosce te ipsum

Носцэ тэ ипсум

познай самого себя

  1. Orа et labora

Ора эт лябора

молись и трудись

  1. Раuса verba

Паука вэрба

поменьше слов

  1. Per aspera ad astra

Пэр аспэра ад астра

через тернии к звездам

  1. Perpetuum mobile

Пэрпэтум мобиле

вечное движение

  1. Pro et contra

Про эт контра

за и против

  1. Ridens verum dicere

Ридэнс верум дицэрэ

смеясь, говорить правду

  1. Semper virens

Сэмпэр вирэнс

вечная юность

  1. Spero meliora

Спэро мэлиора

надеюсь на лучшее

  1. Sursum corda

Сурсум корда

выше голову

  1. Suum cuique

Суум куиквэ

каждому свое

  1. Tertium nоn datur

Тэрциум нон датур

третьего не дано

  1. Tempus nemini

Тэмпус нэмини

время никого (не ждет)

  1. Verbatim

Вэрбатим

слово в слово

  1. Altera pars

Альтэра парс

Другая сторона

  1. Amat Victoria curam

Амат Викториа курам

Победа любит старание

  1. Aut vincere, aut mori

Аут винцэрэ аут мори

Победить или умереть

  1. Cogito, ergo sum

Когито эрго сум

Я мыслю, значит, существую

  1. Contra, spem spero

Контра спэм спэро

Надеюсь, вопреки ожиданиям

  1. In pleno

Ин плэно

В полном составе

  1. Medica mente non medicamentis

Мэдика мэнта нон мэдик амэнтис

Лечи умом, а не лекарствами

  1. Meo voto

Мэо вото

По поему мнению

  1. Tempori parce

Тэмпори парцэ

Береги время

  1. Suum cuique

Суум куиквэ

Каждому свое

  1. Exitus letalis

Экзитус леталис

Смертельный исход

Цитаты из Библии и Евангелия на латыни с переводом.


Beati pacifici, quoniam filii dei vocabuntur.
Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами божьими.
Из Евангелия от Матфея

Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит царство небесное.
Из Евангелия от Матфея

Mihi vindicta, ego retribuam.
Мне отмщение, и аз воздам.
Из Библии

Beatus, qui retribuet tibi retributionem tuam, quam retribuisti nobis.
Блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам!
Псалтырь, 136.8.

Multi sunt vocati, pauc! Vero electi.
Много званных, но мало избранных.
Из Евангелия от Матфея

Post tenebras spero lucem.
Надеюсь на свет после мрака.
Из Библии

Digitus dei est hic!
Это перст Божий! (т. е. таково предопределение, такова судьба).
Из Библии

Quo vadis?
Куда идешь (Камо грядеши)?
Из Евангелия от Иоанна

Qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mittat.
Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень.
Из Евангелия от Иоанна

Reddite quae sunt caesaris, caesari: et quae sunt dei, deo.
Воздайте кесарево Кесарю, а божие — Богу.
Из Евангелия от Матфея

Pater noster.
Отче наш.
Из Библии
Из Евангелия

Fiat lux.
Да будет свет.

Ad patres.
К праотцам, т. е. на тот свет.

Gaudium magnum nuntio vobis.
Великую радость возвещаю вам.
Евангелие от Луки, 2.10—11: «И сказал им ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, который есть Христос Господь».
Этой формулой в Риме объявляется об избрании нового папы.

Gloria in excelsis Deo.
Слава в вышних Богу!
Евангелие от Луки, 2.14 — славословие, возглашаемое ангелами при рождении Иисуса Христа.

Vade in pace.
Иди с миром.
Фраза, которую произносит католический священник при отпущении грехов после исповеди.
Источник — Евангелие от Марка, 5.34.

Vade retro, Satanas.
Отойди, Сатана.
Евангелие от Марка: Et coepit docere eos, quoniam oportet Filium hominis pati multa et reprobari a senioribus et a summis sacerdotibus et scribis et occidi et post tres dies resurgere… Et apprehendens eum Petrus coepit increpare eum. Qui conversus et videns discipulos suos comminatus est Petro dicens: Vade retro me satana, quoniam non sapis quae Dei sunt, sed quae sunt hominum.
И начал учить их, что Сыну человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть… Но Пётр, отозвав Его, начал прекословить Ему. Он же, обратившись и взглянув на учеников своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.

Vae soli.
Горе одинокому.
Библия, Книга Экклезиаста: Melius est ergo duos esse simul, quam unum; habent enim emolumentum societatis suae; si unus ceciderit, ab altero fulcietur; vae soli, quia, cum ceciderit, non habet sublevantem se.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top