Английские цитаты с переводом на русский язык: о жизни и любви
Февраль
27
Приветствую, мои дорогие.
Не знаю, как вы, но я обожаю английские цитаты. Наполненные смыслом, историей и особым духом, они вызывают во мне шквал эмоций. Поэтому сегодня я хочу поделиться с вами своими любимыми и лучшими цитатами с переводом на русский. Уверена, вы найдете то, что западет вам в душу надолго.
Кстати, если вы заметили, то в сайдбаре справа (только не в мобильной версии) у меня даже есть раздел «Фраза дня», куда я выписываю мотивирующие и воодушевляющие меня цитаты. Он постоянно пополняется новыми интересными фразами и афоризмами, которые меняются каждый день. Так что не упустите возможность поймать интересную мысль на английском;).
Ну а теперь к цитатам, которые я для удобства разделила для вас по группам.
- О любви.
О чем же, если не о любви начинать говорить. Про любовь веками говорили и короли, и поэты, и простые граждане.
А цитаты из книг и из фильмов — самые популярные цитаты во всем мире.
| Love is a game that two can play and both win. | Любовь — это игра, в которую могут играть двое и оба выигрывать. Ева Габор. |
| Love is an irresistible desire to be irresistibly desired. | Любовь — это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым. Роберт Фрост |
| To love is not to look at one another, but to look in the same direction. | Любовь — это не смотреть друг на друга, а смотреть в одном направлении. Антуан де Сент-Экзюпери. |
| A man falls in love just as he falls downstairs. It is an accident. | Мужчина влюбляется так же, как и падает с лестницы. Это несчастный случай. Аноним. |
| Love is being stupid together. | Любовь — это дурачиться вместе. Пол Валери. |
| Never love anyone who treats you like you are ordinary. | Никогда не любите того, кто обращается с вами как с чем-то обыденным. Оскар Уайлд. |
Конечно, только из фантиков от жвачек Love is… можно собрать коллекцию цитат о любви. А напоследок на эту тему у меня есть еще одна цитата, которую вы обязательно должны запомнить.
| To love oneself is the beginning of a lifelong romance. | Любить самого себя — это начало романа длиною в жизнь. Оскар Уайд. |
Любите себя и дарите любовь вокруг!
- О дружбе.
Дружба — незаменимая часть жизни любого человека. Великие английские цитаты тоже не упускают эту тему.
| The only way to have a friend is to be one. | Единственный способ иметь друга — это научиться самому быть другом. Эмерсо. |
| It is easier to forgive an enemy than a friend. | Легче простить врага, чем простить друга. Блейк. |
| Inferiority is what you enjoy in your friends. | Неполноценность — это то, что вам нравится в ваших друзьях. Честерфилд. |
| It is true that a man must eat a peck of salt with his friend, before he knows him. | Это правда, что человек должен съесть пуд соли со своим другом, чтобы узнать его. Сервантес. |
- Об успехе.
Мотивирующие и красивые цитаты об успехе могут помочь вам в день, когда кажется, что все идет не так.
| Those who cannot change their minds cannot change anything. | Тот, кто не может изменить свои мысли, не может изменить ничего. Бернард Шоу. |
In any business the most important thing is to start. Remember: no one has been able to succeed planning! | В любом деле самое важное — начать. Помните: никому еще не удалось добиться успеха планированием! Аноним. |
| Not to know is bad, not to wish to know is worse. | Не знать плохо, не хотеть знать — еще хуже. Пословица. |
| Success does not consist in never making mistakes but in never making the same one a second time. | Секрет успеха заключается не в том, чтобы не делать ошибок, а в том, чтобы не повторять тех же самых ошибок дважды. Шоу. |
| Success doesn’t come to you… you go to it. | Успех не приходит к вам… вы идете к нему. Марва Коллинз. |
- Философия жизни.
Многие писали про жизнь. Цитаты со смыслом, наполненные опытом и знаниями о жизни, всегда могут найти ответы на волнующие вопросы.
| Our greatest glory is not in never falling, but in getting up every time we do. | Мы известны не тем, что никогда не падаем, а тем, что встаем всякий раз когда это случается. Конфуций. |
| Always forgive your enemies; nothing annoys them so much. | Всегда прощайте ваших врагов, ничто не раздражает их больше. Оскар Уайлд. |
| Two things are infinite: the universe and human stupidity. And I’m not sure about the universe. | Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость, хотя насчет вселенной я не уверен. Альберт Эйнштейн. |
| Self-conquest is the greatest of victories. | Победа над собой — величайшая из побед. Платон. |
| When all else is lost, the future still remains. | Когда потеряно все, будущее все еще остается. Бови. |
- Об учебе и английском.
Короткие цитаты со смыслом про английский и учебу могут просто помочь вам подзарядить силы перед следующим этапом обучения.
| The roots of education are bitter, but the fruit is sweet. | Корни образования горьки, зато плоды сладки. Аристотель. |
| You are always a student, never a master. You have to keep moving forward. | Вы всегда ученик, и никогда — мастер. Вы должны продолжать двигаться вперед. Конрад Холл. |
| If you do not think about the future, you cannot have one. | Если Вы не думаете о будущем, у Вас его не будет. Голсуорси. |
| The aim of education should be to teach us rather how to think, than what to think | Цель образования должна состоять, скорее, в том, чтобы научить нас КАК думать, чем ЧТО думать. Билл Битти. |
Итак, мои дорогие, надеюсь, вы найдете то, что вдохновит вас, или просто понравится и запомнится. Тем не менее, запомнить лексику этих цитат будет достаточно, чтобы как минимум повысить ваш словарный запас на пару слов.
А если вы хотите получать больше интересного и полезного — подписывайтесь на мои вкусняшки, среди них будет еще больше свежих цитат)), ну и конечно многое другое!
Развивайтесь и совершенствуйтесь, друзья.
До новых встреч!
Цитаты о спорте на английском языке с переводом
Цитаты о спорте на английском языке — это в то же время еще и одни из самых лучших мотивирующих цитат. Читая высказывания великих спортсменов, мы чувствуем, как в нас зажигается огонь, и мы готовы начать путь, который приведет нас к победе.
Заглавная картинка к статье говорит нам: «Боль, которую ты чувствуешь сегодня, станет силой, которую ты почувствуешь завтра.» Это только первая мотивирующая фраза, которую вы сегодня слышите.
Но согласитесь, внутри вас уже начинает что-то просыпаться.
В данной статье приведены одни из самых лучших оригинальных цитат спортсменов всех времен с переводом на русский язык. Будьте уверены, что после их прочтения вы будете готовы к новым свершениям, и, возможно, ваша жизнь изменится.
“Age is no barrier. It’s a limitation you put on your mind.”
(Возраст не барьер. Это ограничение, которое лишь у тебя в голове.)
– Jackie Joyner-Kersee
“I always felt that my greatest asset was not my physical ability, it was my mental ability.”
(Я всегда чувствовал, что мое самое ценное свойство — это не физическая возможность, а умственная.)
– Bruce Jenner
“You have to do something in your life that is honorable and not cowardly if you are to live in peace with yourself.”
(Ты должен сделать в своей жизни что-то почетное и не малодушное, если намереваешься жить в мире с самим собой.
)
– Larry Brown
“An athlete cannot run with money in his pockets. He must run with hope in his heart and dreams in his head.”
(Атлет не может бежать с деньгами в кармане. Он должен бежать с надеждой в сердце и мечтой в голове.)
– Emil Zatopek
“Persistence can change failure into extraordinary achievement.”
(Настойчивость может сделать неудачу выдающимся достижением.)
– Marv Levy
“I’ve learned that something constructive comes from every defeat.”
(Я понял, что из каждого поражения приходит что-то конструктивное.)
– Tom Landry
“Good is not good when better is expected.”
(Хорошо — это нехорошо, когда ожидалось лучше.)
– Vin Scully
“You were born to be a player. You were meant to be here. This moment is yours.”
(Ты родился, чтобы быть игроком.Так должно было быть. Это твой момент.)
– Herb Brooks
“Nobody who ever gave his best regretted it.”
(Никто из тех, кто выкладывался на все 100%, не пожалел об этом.)
– George Halas
“When you win, say nothing, when you lose, say less.”
(Если ты побеждаешь, ничего не говори, если проигрываешь, говори меньше.)
– Paul Brown
“Leadership, like coaching, is fighting for the hearts and souls of men and getting them to believe in you.”
(Лидерство как и наставничество — это борьба за сердца и души людей и укрепление их веры в тебя.)
– Eddie Robinson
“Always make a total effort, even when the odds are against you.”
(Всегда выкладывайся по полной, даже если шансы против тебя.)
– Arnold Palmer
“You have to expect things of yourself before you can do them.
”
(Ты должен ожидать от себя успеха, прежде чем достигнешь его.) В оригинале «things», но при буквальном переводе выражение может звучать грубовато.
– Michael Jordan
“If you train hard, you’ll not only be hard, you’ll be hard to beat.”
(Если ты упорно тренируешься, ты не только станешь твердым, тебя будет тяжело побить.) Заметьте, что в оригинале во всех трех случаях используется слово «hard», что делает это высказывание особенным. Однако в русском языке оно многозначно, поэтому при переводе пришлось использовать разные значения, чтобы сделать его более читабельным.
– Herschel Walker
“If you can believe it, the mind can achieve it.”
(Если сможешь поверить в это, разум сможет этого достигнуть.)
– Ronnie Lott
“Without self-discipline, success is impossible, period.”
(Без самодисциплины успех невозможен, периодичен.)
– Lou Holtz
“If you don’t have confidence, you’ll always find a way not to win.
”
(Если у тебя нет уверенности, ты всегда найдешь способ, чтобы не победить.)
– Carl Lewis
“You’re never a loser until you quit trying.”
(Пока ты не перестал пытаться, ты не проиграл.)
– Mike Ditka
“Never give up! Failure and rejection are only the first step to succeeding.”
(Никогда не сдавайся! Неудачи и отказы — это только первый шаг к успеху.)
– Jim Valvano
“Make each day your masterpiece.”
(Делай каждый день своим шедевром.)
– John Wooden
На этом все. Подтягивайте свое тело, пока подтягиваете свой английский! 🙂 Читайте журнал English Bird и получайте знания каждый день.
Читайте также:
100 Распространенные английские идиомы — FLS Online
Идиомы — это фразы или пословицы, значение которых невозможно перевести напрямую. Из-за этого студенты должны ознакомиться с этими фразами путем небольшого запоминания и практики.
Хотя изучение идиом может показаться сложным и трудоемким, это поможет вам говорить интереснее и звучать более естественно среди носителей английского языка. Вы также обнаружите, что изучение идиом полезно для получения удовольствия от поп-культуры, где многие персонажи используют идиомы, когда говорят.
Мы собрали 100 наиболее распространенных идиом, предоставили значения и примеры использования каждой из них в предложении ниже. Если у вас есть любимая идиома, которой нет в нашем списке. Поделитесь им в комментариях ниже!
Растопить лед
Значение : Чтобы начать разговор. Предоставьте подсказку для разговора.
Пример : Начало урока с шутки или предметов, которые нравятся учащимся, поможет растопить лед .
Пять центов
Значение : Очень распространенный: совершенно обычный
Пример : Я думал, что это что-то особенное, но оказалось, что это пруд пруди .
Ходить вокруг да около
Значение : Чтобы ничего не говорить
Пример : Не ходить вокруг да около . Просто скажи мне, что случилось.
Спиной к стене
Значение : Вынужден делать что-то, чего вы не хотели бы.
Пример : Я действительно не хочу этого делать, но моя спина прижата к стене .
Укусить пулю
Значение : Делать что-то, чего вы не хотите, но также выражать, что вы делаете активный выбор.
Пример : Я собираюсь идти вперед и кусать пулю вместо того, чтобы ждать.
Обдумать что-то
Значение : Понять что-то, что может занять немного времени и усилий.
Пример : Это действительно сложно. Потребуется некоторое время, чтобы обернула мою голову вокруг этого.
В непогоду
Значение : Болен. Обычно используется для описания легких заболеваний, таких как простуда.
Пример : Извините, я чувствую себя немного из-за погоды и не смогу прийти сегодня.
Лучше поздно, чем никогда
Значение : Описывает вещи, которые лучше сделать, чем не сделать, даже если это займет много времени.
Пример : Я вернулся в колледж в 30 лет и решил лучше поздно , чем никогда .
Срезание углов
Значение : Пропускать шаги или не выполнять действия полностью.
Пример : Это важный проект, поэтому не срезать углы на этом.
Выйти из-под контроля
Значение : Когда ситуация выходит из-под контроля.
Пример : Я хотел устроить небольшую вечеринку , но пришло слишком много людей , и все быстро вышло из-под контроля .
Эффект снежного кома
Значение : Что-то, что может все больше и больше выходить из-под контроля0012 эффект снежного кома и теперь у меня дома грандиозная вечеринка.
Мы пересечем этот мост, когда доберемся до него
Значение : Давайте отложим решение проблемы на потом.
Пример : Мы узнаем только в следующем месяце, поэтому мы пересечем этот мост, когда доберемся туда .
Чтобы дать кому-то послабление
Значение : Не управлять кем-то очень строго или не быть критичным.
Пример : Сделай мне слабину . Я пытаюсь.
Жестко относиться к кому-либо
Значение : Критиковать или строго управлять кем-либо.
Пример : У вас нет столь жестких требований к успеху ваших сотрудников.
Получить что-то из своей системы
Значение : Сделать что-то, чего вы действительно хотите и чего ждали.
Пример : Я очень хочу пойти в караоке, спеть несколько песен и просто получить это из моей системы .
Сжечь мосты
Значение : Сделать что-то или разозлить кого-то до такой степени, что вы не сможете вернуться к тому, что было раньше, и не сможете ожидать помощи в будущем.
Пример : Не сжигайте мосты со своим работодателем. Вам может понадобиться их помощь в будущем.
Нарасхват
Значение : Очень быстро продать или пользоваться большим спросом.
Пример : Не думал, что мои поделки будут так популярны, но они разлетаются как горячие пирожки .
Рыба из воды
Значение : Находиться в незнакомом или неудобном месте.
Пример : Я не хочу менять школу и быть рыбой в воде .
Шаг вперед
Значение : Работать усерднее или работать лучше.
Пример : Вам нужно улучшить свою игру , если вы хотите получить повышение в этом году.
Ваша догадка так же хороша, как и моя
Значение : Я тоже не знаю.
Пример : Я ничего не нашел, так что ваше предположение так же хорошо, как мое .
Оставить на морозе
Значение : Игнорировать или не учитывать.
Пример : Отсутствие приглашений ни на одну из встреч в последнее время заставляет меня чувствовать себя брошенным на морозе .
Держите ухо востро
Значение : Прислушиваться к новой информации.
Пример : Я буду держать ухо востро для любых обновлений по проекту.
Вооружиться
Значение : Злиться или остро реагировать.
Пример : Не получить с оружием в руках . Я просто рассказываю вам, что произошло.
Бегать по кругу
Значение : Прилагать усилия к чему-либо, практически не добившись прогресса.
Пример : Мой босс заставляет меня бегать по кругу с ненужными задачами, которые ни к чему нас не приведут.
Очистите ствол
Значение : Делать выбор, который вы не хотите или обычно не делаете.
Пример : Они не очень хороши, но я действительно скребла ствол , чтобы что-то найти.
Замаскированное благословение
Значение : Что-то, что кажется плохим, но приносит пользу.
Пример : Я ненавидел это задание, но это было скрытым благословением , поскольку оно научило меня вещам, которые я использую для своей работы.
Туз в рукаве
Значение : Иметь скрытое или невыразимое преимущество.
Пример : Я думал, что он определенно проиграет, но у него был туз в рукаве , и он сравнялся по очкам.
Купить
Значение : Верить во что-то.
Пример : Этот парень сказал мне, что он родственник президента, но я не куплюсь на это .
Леска и грузило
Значение : Быть полностью обманутым.
Пример : Я сказал ему, что заплачу ему 1 000 000 долларов, и он купил леску и грузило .
Проще простого
Значение : Очень просто.
Пример : Выиграть игру проще простого , как только вы поймете, как играть.
Однажды в голубую луну
Значение : Очень редко.
Пример : Ей здесь не нравится и она приходит только однажды в голубой луне .
На линии
Значение : Рисковать чем-то или иметь что-то под угрозой.
Пример : Я вложил все свои сбережения в этот бизнес и получил все на строке .
Быстрый доллар
Значение : Простой способ быстро заработать деньги.
Пример : Переводческая работа для меня немного скучна, но это быстрый доллар .
Взгляд установлен | Нацельтесь на
Значение : Желать чего-то или ставить цель.
Пример : Я нацелился на , чтобы поехал во Францию в следующем году. | Я нацелился на поездку во Францию в следующем году.
Подлить масла в огонь
Значение : Усугубить ситуацию.
Пример : Вы должны подождать допоздна, чтобы что-то сказать. Иногда спорить просто подливает масла в огонь .
Кость, чтобы выбрать
Значение : Разозлиться на что-то и захотеть это обсудить.
Пример : Вы можете не думать, что сделали что-то плохое, но у меня есть кость, чтобы обсудить с вами об этом.
Пройти лишнюю милю
Значение : Выполнять дополнительную работу или прилагать дополнительные усилия.
Пример : Она прошла лишнюю милю и повысила класс наших мест, хотя в этом не было необходимости.
Держись
Значение : Не сдаваться.
Пример : Я знаю, что все сложно, но держитесь .
На счету
Значение : Сдаться или не быть в состоянии продолжать идти.
Пример : Я пробовал все, и это отняло у меня столько сил. Я вниз для счета на этом.
Почивать на лаврах
Значение : Перестать стараться из-за своих прошлых достижений.
Пример : Работа еще не закончена, и все будет только усложняться. Сейчас не время почивать на лаврах .
Попробуй
Значение : Попробовать что-нибудь.
Пример : Я готов попробовать хотя никогда раньше этого не делал.
Это не ракетостроение
Значение : Это не так сложно, как вы думаете.
Пример : Конечно, я разобрался. Это не ракетостроение .
Потерять форму
Значение : Расстраиваться в моменты, когда другие считают, что вы не должны этого делать.
Пример : Эй, это просто шутка.
Не согните из формы .
Проболтаться
Значение : Рассказать секрет.
Пример : Я уже знаю, что ты это сделал. Твой лучший друг проболтался .
Сядьте на забор
Значение : Быть в нерешительности.
Пример : Я все еще сижу на заборе о том, собираюсь ли я покупать эту машину.
Не плачь над пролитым молоком/ Бесполезно плакать над пролитым молоком
Значение : То, что уже произошло, не может быть отменено, поэтому тебе не следует плакать, но ты должен думать о том, что делать дальше.
Пример : Я знаю, что это не твоя вина, но нет смысла плакать над пролитым молоком . Подумайте, что вы собираетесь делать дальше.
Честный и честный
Значение : Делать что-то по-честному, не давая преимуществ ни одной из сторон.
Пример : Без переделки. Я выиграл честно и честно .
Прямо из первых уст
Значение : Услышать информацию непосредственно от заинтересованного лица.
Пример : Я уже знаю правду. Я услышал прямо из первых уст .
Рыба побольше
Значение : Есть кое-что поважнее, о чем нужно позаботиться.
Пример : Я не могу сейчас об этом думать. У меня есть рыб покрупнее для жарки .
По номинальной стоимости
Значение : Как что-то кажется или как утверждают.
Пример : Не принимайте то, что он говорит за чистую монету. Известно, что он лжет.
Читать между строк
Значение : Искать истинный смысл, когда что-то сказано.
Пример : Я не просто слушаю то, что мне говорят.
Я умею читать между строк .
Погоня за дикими гусями
Значение : Тратить время, пытаясь сделать то, что вы не можете.
Пример : Моя мама отправила меня в погоню за дикими гусями , пытаясь найти вещи, которых нет нигде.
Покончим с этим
Значение : Перестать работать.
Пример : Эй, пошли домой. Пришло время положить этому конец .
Отколоть старый блок
Значение : Быть похожим на своих родителей в чем-то или во всем.
Пример : Она очень успешна, как и ее мама. настоящая чип от старого блока .
Яблоко от яблони недалеко падает.
Значение : Подобно своим родителям. Это используется в то время, когда вы замечаете, что кто-то делает то, что сделали бы его родители.
Пример : Конечно, он поступил в Гарвард. Яблоко от яблони недалеко падает .
В за пенни за фунт
Значение : Убедиться, что задача выполнена, независимо от того, когда кто-то потратил какие-либо усилия или деньги на достижение цели.
Пример : У меня за пенни за фунт на этом. Я уже потратил семь часов, чтобы запустить этот проект.
На зубок
Значение : Едва что-то сделать.
Пример : Я прошел этот тест на коже зубов с 61/100.
Нарисуйте линию
Значение : Принять решение об остановке, мимо которой вы не позволите чему-то продолжаться.
Пример : Мне нужно провести здесь линию . Я не могу больше работать, пока вы не оплатите остаток.
Не видеть/потерять лес за деревьями
Значение : Зацикливаться на тривиальных деталях вплоть до игнорирования общего значения или более важных фактов.
Пример : Не теряйте лес из-за деревьев здесь. Первые несколько вопросов оцениваются только в один балл каждый, поэтому убедитесь, что у вас достаточно времени для ответов на открытые вопросы.
Мудрый на копейку и глупый на фунт
Значение : Беспокоиться или зацикливаться на неважных деталях, игнорируя важные.
Пример : Он выполнил все домашние задания, но не сдал основной проект. Абсолютно копеек и глупых фунтов.
Cry wolf
Значение : Просить помощи или внимания, солгав о ситуации.
Пример : Если оставить плачущий волк , никто не поможет тебе, когда ты действительно в этом нуждаешься.
Играть в адвоката дьявола
Значение : представить другую сторону или обе стороны аргумента.
Пример : Мне просто нужно, чтобы ты поддержал меня, а не пытался играть в адвоката дьявола .
На тонком льду
Значение : В опасной или рискованной ситуации с большим допуском на ошибку.
Пример : Я использовал 9 из 10 пропусков , поэтому мой учитель сказал мне , что я на тонком льду .
Лучшее после нарезанного хлеба
Значение : Очень, очень хорошо.
Пример : iPhone был лучшей вещью после нарезанного хлеба . Это действительно изменило мир.
Возьмите это с щепоткой соли
Значение : Не верьте, что это 100% правда.
Пример : Он так много лжет с недоверием отнеситесь к тому, что он говорит .
Целых девять ярдов
Значение : Все в наибольшей степени.
Пример : Я хочу все в меню. Закуски, первые блюда, десерты, целых девять дворов .
Откусите больше, чем сможете прожевать
Значение : Взять на себя задачу, которая сложнее, чем вы можете выполнить.
Пример : Я сожалею, что согласился приготовить обед на 100 человек. я правда откусил больше, чем я мог проглотить .
Второе дыхание
Значение : Чтобы иметь больше энергии или больше аппетита после усталости или сытости.
Пример : Я был полностью сыт, но когда пришел десерт, у меня было a второе дыхание .
Играть на слух
Значение : Импровизировать или ждать дополнительной информации, чтобы прийти к решению.
Пример : Я не могу решить, что делать, пока не узнаю, каким будет решение моего менеджера, поэтому я должен играй на слух.
Заморозить что-либо
Значение : Остановить выполнение чего-либо или приостановить его.
Пример : Эй, мне нужно, чтобы ты поработал над этим проектом, который нужно сдать сегодня, поэтому тебе придется заморозить то, что ты делаешь .
24/7
Значение : Все время, всегда. (24 часа в сутки, 7 дней в неделю)
Пример : Я не пригласил его на свою вечеринку, потому что он учится в медицинской школе и учится 24/7 .
Потерять чувствительность
Значение : Быть в чем-то не так хорошо, как раньше.
Пример : Мне потребовалось 10 попыток, чтобы получить корзину. Я действительно теряю связь .
Сиди спокойно
Значение : Пожалуйста, подождите терпеливо.
Пример : Эй, у меня еще есть несколько дел, которые нужно сделать, прежде чем я смогу отправиться на ужин, так что сиди спокойно и я скоро буду там.
Выверни мне руку
Значение : Настойчиво убедить кого-то.
Пример : Хорошо, я не собирался сегодня покупать новую машину, но ты вывихнул мне руку . Я возьму это.
Не обращайте внимания
Значение : Игнорировать кого-либо.
Пример : Мне действительно не помешала бы помощь , но все вокруг меня проигнорировали .
Значение : Учиться (чаще используется для обозначения усердной учебы)
Пример : Приближаются выпускные экзамены, и мне нужен высокий балл, чтобы сохранить свою пятерку. Я собираюсь попасть в книги трудно сегодня.
Холодная индейка
Значение : Бросить сразу, а не постепенно.
Пример : Если я вообще начну играть в видеоигры, я не остановлюсь на несколько часов, поэтому мне пришлось бросить холодная индейка .
Сгореть
Значение : Внезапно и серьезно потерпеть неудачу.
Пример : Пара скандалов после ее дебюта привела к тому , что ее карьера пошла прахом .
Шаг в
Значение : Приложить усилия или внести свой вклад.
Пример : Это много работы, но если все представят , мы закончим в кратчайшие сроки.
Переходим к делу
Значение : Чтобы сразу перейти к делу.
Пример : Я тороплюсь, поэтому мне нужно, чтобы вы перешли к делу и просто сказали мне, в чем проблема.
Недоступно
Значение : Недоступно, предложение отозвано.
Пример : Если ваше предложение все еще на столе , я хотел бы принять работу.
Корабль отплыл
Значение : Слишком поздно для такой возможности.
Вы слишком долго ждали возможности, и она больше не доступна.
Пример : Вы слишком долго ждали, и задание больше недоступно. Этот корабль уплыл , продолжайте искать.
Выпустить пар
Значение : Развлекаться, чтобы снять стресс.
Пример : У меня был долгий рабочий день, и я пошел в клетку для игры в мяч до выпустить пар .
Будь дождь или солнце
Значение : Неважно что.
Пример : Обещаю, будь то дождь или солнце , я буду на твоем выпускном. Вы можете рассчитывать на это.
Смотреть с глазу на глаз
Значение : Согласие, компромисс или понимание точки зрения другого человека.
Пример : Прошло шесть недель, и они не могут прийти к соглашению, потому что просто не могут сходятся во взглядах .
Звонит в колокольчик
Значение : Звучит знакомо или что-то напоминает.
Пример : То, что вы только что сказали , звонит в колокол . Есть одна вещь, которую я забыл сказать тебе раньше.
Акт класса А
Значение : Обладает отличным характером или способен работать в соответствии с высокими стандартами.
Пример : Он каждый раз устраивает хорошее шоу, а затем пожимает руки и фотографируется с фанатами. он настоящий класс акт .
Сорвать банк
Значение : Быть очень дорогим.
Пример : Я получил машину , которую хотел , но она действительно сломала банк .
Цена за руку и ногу
Значение : Быть очень дорогим. (Обычно реже используется для предметов менее дорогих, чем те, для которых вы бы использовали «сломать банк»).
Пример : Замена сломанной магнитолы стоил мне руки и ноги .
Лицом к лицу с музыкой
Значение : Принять реальность.
Пример : Вы провалили все прослушивания. Пришло время взглянуть в лицо музыке и признать, что ты не очень хороший актер.
Темнее всего перед рассветом
Значение : Все наладится (Полезно, когда одновременно происходит несколько плохих вещей)
Пример : Я знаю, что на этой неделе с тобой случилось много плохого, но самое темное перед рассветом .
Через огонь и воду
Значение : В хорошие и плохие времена.
Пример : Неважно, будет ли это сложно или случится что-то плохое. Я сказал, что помогу тебе пройти сквозь трудности .
Фортуна любит смелых
Значение : Риск может окупиться.
Пример : Шанс на успех всего 10%, но выплата в 20 раз выше, если я выиграю. Вы знаете, что они говорят, удача сопутствует смелым .
Не кладите все яйца в одну корзину
Значение : Вы слишком сильно рискуете или вкладываете слишком много усилий и ресурсов в один рискованный вариант.
Пример : Я очень рад, что людям нравятся мои работы, но я не собираюсь заниматься искусством полный рабочий день. Я не хочу класть все яйца в одну корзину .
Отбросить осторожность на ветер
Значение : Перестать думать о чем-то и пойти на риск.
Пример : Мои родители сказали мне не класть все яйца в одну корзину, но я решил отбросить осторожность на ветер и стать художником на полную ставку.
Посмотри, прежде чем прыгнуть
Значение : Думать, прежде чем что-то делать.
Пример : Возможность переехать в другую страну действительно захватывающая , но я хочу , чтобы вы посмотрели , прежде чем прыгать .
Перейти на подножку
Значение : Следовать тренду или не делать что-то, пока оно не станет популярным.
Пример : Раньше она не интересовалась K-pop, но теперь, когда он стал популярен, она запрыгнула на подножку .
Излить душу
Значение : Рассказать или признаться в чем-то эмоциональном.
Пример : Я не люблю мыльные оперы. Они настолько нереалистичны, когда все изливают душу обо всем.
Прямо как дождь
Значение : Нет ничего, что можно было бы улучшить.
Пример : Блюдо было прямо как дождь . Я бы ничего не изменил в этом.
Потянуть за ногу
Значение : Лгать.
Пример : Звучит неправильно. Ты дергаешь меня за ногу?
15 Распространенные идиомы: повседневные английские фразы
Английский для всех Английские идиомы
Хотите освежить свои английские идиомы? Английский для всех: английские идиомы могут помочь вам понять …
£16,99
Кусок пирога
В предложении: Прочистить мою раковину было кусочком пирога для Карлиты. Она сантехник.
Значение: Чрезвычайно просто и понятно.
Выпустить кота из мешка
В предложении: Я планирую сюрприз для Лиама, чтобы отпраздновать годовщину нашей свадьбы. не выпустить кота из мешка !
Значение: Раскрыть секрет по ошибке.
Судите о книге по обложке
В предложении: Я знаю, что он выглядит страшным, но моя собака очень добрая.
Нельзя судить о книге по обложке .
Сломать ногу
В предложении: Надеюсь, выступление пройдет хорошо, Адам. Сломай ногу !
Значение: Удачи! (говорится перед выступлением на сцене)
Подробнее в книге
Английский для всех Английские идиомы
Хотите освежить свои английские идиомы? Английский для всех: английские идиомы могут помочь вам понять …
£16,99
Под погодой
В предложении: Аяно чувствовала себя под погодой , поэтому она ушла с работы раньше.
Значение: Нездоровый, слегка болен или болен.
Сквозь зубы
В предложении: Мэдди успела на поезд Сквозь зубы .
Оно ушло через несколько секунд.
Значение: За наименьшее возможное количество времени.
Я мог бы съесть лошадь
В предложении: Я так рад, что заказал очень большую пиццу. Я мог бы съесть лошадь !
Значение: Я очень голоден.
Ходить вокруг да около
В предложении: Я хочу, чтобы мой босс перестал ходить вокруг да около и сказал мне, что он на самом деле думает о моей идее продукта.
Значение: Уход от темы разговором о не относящихся к делу вещах.
Однажды в голубую луну
В предложении: Хуан готовит только дома однажды в голубой луне .
Значение: Очень редко.
Бабочки в животе
В предложении: У Джамала были бабочки в животе , когда он ждал свидания возле ресторана.
Значение: Был взволнован и нервничал.
Крепкое печенье
В предложении: Дебби крепкое печенье . Она не возражает, когда люди критикуют ее работу.
Значение: Решительный и сильный физически или эмоционально.
Согласны во взглядах
В предложении: Я рад, что мой босс и я сходимся во взглядах по поводу утилизации в офисе.
Значение: Полностью согласен или придерживаюсь аналогичного мнения.
Стоимость руки и ноги
В предложении: Мой новый костюм стоит рука и нога .
Купил в Милане.
Значение: Стоит крупная сумма денег.
Украсть чей-то гром
В предложении: Меган украла мой гром когда она рассказала профессору результат моего эксперимента.
Значение: Украл мою идею или отвлек от меня внимание
На шаре
В предложении: Он действительно на шаре и никогда не ошибается в работе
Значение: Внимательность и эффективность
Чтобы узнать больше распространенных английских идиом и сложных английских фраз, откройте для себя
Английский для всех Английские идиомы
Вы хотите освежить свои английские идиомы? Английский для всех: английские идиомы помогут вам понять .
Remember: no one has been able to succeed planning!
Так должно было быть. Это твой момент.)