Разное

Каждому свое по немецки: jedem das seine на русский – Немецкий-Русский

Содержание

jedem das seine на русский - Немецкий-Русский

Na, jedem das Seine.

Что ж, каждому свое.

OpenSubtitles2018.v3

Tatoeba-2020.08

He, jedem das Seine.

Каждый выбирает сам.

OpenSubtitles2018.v3

Jedem das Seine.

Что ж, каждому свое.

OpenSubtitles2018.v3

Na ja, jedem das Seine.

Знаете, каждому свое.

OpenSubtitles2018.v3

Gut, jedem das Seine.

Все реагируют по-разному.

OpenSubtitles2018.v3

( Mann ) Jedem das Seine.

Ваш секретарь?

OpenSubtitles2018.v3

Ergänzend erklärte Platon, dass auch jeder das Seine bekommen und dass niemandem das Seine genommen werden soll (433e).

Платон, кроме того, считает, что каждый должен получить своё и не может быть лишён своего (например, прав, имущества) (433e).

WikiMatrix

Jedem das Seine.

Ну да, кому что нравится.

OpenSubtitles2018.v3

Jedem das Seine.

У всех разные вкусы.

OpenSubtitles2018.v3

Aber jedem das Seine.

Знаешь, каждому свое.

OpenSubtitles2018.v3

Jedem das Seine, Commander.

Каждому своё, коммандер.

OpenSubtitles2018.v3

OpenSubtitles2018.v3

" Jedem das Seine, und mir das Meiste. "

" Тише едешь, дальше будешь. "

QED

Im März 2007 wurde am Stadttheater Klagenfurt eine von den Autoren Peter Turrini und Silke Hassler so genannte „Volksoperette“ mit dem Titel Jedem das Seine uraufgeführt.

В марте 2007 года в театре Клагенфурта «народная оперетта» Силке Хасслер и Петера Туррини с названием «Каждому своё» была снята

c репертуара.

WikiMatrix

Das bedeutet aber: Das Erbauen einer gerechten Gesellschafts- und Staatsordnung, durch die jedem das Seine wird, ist eine grundlegende Aufgabe, der sich jede Generation neu stellen muß.

Это значит, что созидание справедливого общественного и государственного устройства, – с помощью которого каждый получает то, что ему надлежит, – является важной задачей, стоящей перед каждым новым поколением.

vatican.va

Wenn jeder das Zielobjekt sein könnte, wie finden wir ihn dann?

Если любой может быть объектом, как нам найти его?

OpenSubtitles2018.v3

Jehova macht jedem das Angebot, sein Freund zu werden.

Иегова лично предлагает вам свою дружбу.

jw2019

Ich denke, dass jeder das gewesen sein könnte.

Ну, я думаю, это мог

быть кто угодно.

OpenSubtitles2018.v3

Каждому своё in German, translation, Russian-German Dictionary

ru С ПДО ЕЦБ приблизился к ФРС в своей способности поддерживать каждую свою отдельную часть.

ProjectSyndicatede Sie vermieten Stücke vom Land an verschiedene Firmen

ru У каждого свое представление о том, что значит быть хорошим человеком.

jw2019de Nachhaltigkeitskriterien für Biokraftstoffe

ru Как мы можем служить каждой своей подопечной сестре, чтобы она знала, что мы действительно заботимся о ней?

LDSde Sie wollte bloß nach Hause

ru У каждого своя точка зрения.

Tatoeba-2020.08de Gemäß den Artikeln # und # der Satzung sind die Leitlinien der EZB integraler Bestandteil des Gemeinschaftsrechts

ru Ты, наверное, слышал такие выражения, как «у каждого своя истина», «истина относительна» или «истина изменчива».

jw2019de Ausführungen von einer Minute zu Fragen von politischer Bedeutung

ru 14 Иегова — прекрасный пример для родителей: он знает сильные и слабые стороны каждого своего служителя (Евреям 4:13).

jw2019de Wichtig in Bezug auf die Anwendung des PCN-Systems ist jedoch, dass es konsequent für alle von der Untersuchung betroffenen Parteien angewandt wird

ru В отличие от тебя, я заработала каждый свой цент.

OpenSubtitles2018.v3de Besondere Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung

ru У каждого свой дом, гараж и машина в нём.

OpenSubtitles2018.v3de Sie zielt auch nicht auf wettbewerbsbeschränkende Vereinbarungen zwischen verschiedenen in demselben Verkehrsgebiet tätigen Konsortien oder auf die Mitglieder dieser Konsortien ab

ru И у каждого своя вооруженная охрана.

OpenSubtitles2018.v3de Wir sprechen über Wohngegenden.Wir spreche über die Main Street

ru Каждому свое, но у этого несчастного нет друзей.

OpenSubtitles2018.v3de Auf Antrag des Herstellers darf die Prüfung jedoch auch zu den unter #.# erwähnten Bedingungen durchgeführt werden

ru Каждому своё.

OpenSubtitles2018.v3
de
Mit anderen Worten, wie verhindern wir ein russisches Veto?

ru Может быть, будет лучше, если мы пойдём каждый своей дорогой.

OpenSubtitles2018.v3de Lassen Sie mich raten.Ich geh ' zuerst?

ru Некоторые из них давались мне легче, чем другие, но я старалась возвеличивать каждое свое призвание.

LDSde Berkut Air hat erkennen lassen, dass ihm die Fähigkeit zur Behebung dieser nach wie vor bestehenden Sicherheitsmängel fehlt

ru " каждого сво € судьба.

OpenSubtitles2018.v3de Sie kein Bum- bum mit dir

ru У каждого свой черёд.

OpenSubtitles2018.v3de verfolgt mit Interesse die kritische Bewertung der Tätigkeit der Rating-Agenturen durch die USBehörden, die insbesondere durch den Konkurs des Konzerns ENRO ausgelöst wurde

ru Я трачу сотни часов на каждое свое творение.

OpenSubtitles2018.v3de Buchstabe b erhält folgende Fassung

ru У каждого своя личность и индивидуальные потребности...

jw2019de Jeder Projektplan enthält ein Verzeichnis der für die Durchführung des Projekts benannten Einrichtungen und ausführliche Vorschriften für die Durchführung der Kooperationstätigkeit, unter anderem gegebenenfalls Vorschriften für ihren technischen Inhalt, das Management, die Zuständigkeit für die Dekontaminierung, den Austausch von nicht offengelegten Informationen, den Austausch von Ausrüstung und den Umgang mit geistigem Eigentum sowie Angaben zu den Gesamtkosten, der Kostenaufteilung und ihrem Zeitplan

ru Каждый свой день она проживала так, как если бы он был последним.

LDSde Für das betreffende Haushaltsjahr wird keine weitere technische Anpassung mehr vorgenommen, weder im Laufe des Haushaltsjahres noch als nachträgliche Berichtigung im Laufe der folgenden Haushaltsjahre

ru Все языки характеризуются своим частотным распределением, и это распределение у каждого своё.

QEDde Außerdemvertrat der Rat in den genannten Schlussfolgerungen die Ansicht, dass in dem nächsten Finanzrahmen der EU unter Berücksichtigung der Bedürfnisse aller ÜLG künftige Finanzmittel für Grönland in der derzeitigen Höhe vorgesehen werden sollten; hierbei sollten sonstige Gegebenheiten und die Notwendigkeit einer ausgewogenen Berücksichtigung der gegenseitigen Interessen- insbesondere der Entwicklungserfordernisse Grönlands und der Bedürfnisse der Gemeinschaft, auf der Grundlage der Nachhaltigkeit weiterhin Zugang zu den Fischbeständen in grönländischen Gewässern zu erhalten- sowie finanzielle Beiträge anderer Parteien beachtet werden

ru «Каждому свое дело»

jw2019de Die Bakterien setzen ein Toxin (Gift) frei, das Muskelsteifigkeit, schmerzhafte Muskelkrämpfe und Anfälle bis hin zum Tod verursachen kann

ru БДж: Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь.

ted2019de Über die pharmakologischen Nebenwirkungen einer Beta#-Agonisten-Behandlung, wie Tremor, Palpitationen und Kopfschmerzen ist berichtet worden

ru У каждого свой дар

jw2019de Das tue ich nicht

ru 5 Иегова утешил не только свой народ в целом, но и каждого своего служителя в отдельности.

jw2019de lch muss mit dir reden

ru Как мы можем использовать эти наставления во время каждого своего посещения храма?

LDSde Die Regelung wird von der folgenden Organisation durchgeführt

ru Поэтому сегодня мы будем заниматься каждый своим делом.

OpenSubtitles2018.v3de Hey, Mike, kann ich eine Pause machen?

каждому свое - Перевод на немецкий - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Да, да, каждому свое.

Да. КАЖДОМУ СВОЕ (лат.) - Две карты.

Милый, каждому свое.

Хорошо, каждому свое.

Ну, каждому свое.

Знаете, каждому свое.

Ну, каждому свое.

Милый, каждому свое.

Видимо, каждому свое.

Знаешь, каждому свое.

Он также расширил зоны обслуживания, как наш, и один предназначен для гостей, потому что мы разделяем белье из наших гостей, так что каждому свое.

Darüber hinaus erweitert die Service-Bereich, sowohl bei uns ein und die den Gästen gewidmet, weil wir die Wäsche von unseren Gästen zu teilen, damit jeder seinen eigenen.

Каждому свое, чувак.

Каждому свое

, верно?

Конечно. Каждому свое.

Каждому свое, ребята.

Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе и Ирвайне, муниципальные колледжи - каждому свое.

Einige besuchen Community Colleges, andere Staatsschulen wie die UCLA, UC Irvine...

Каждому свое, но у этого несчастного нет друзей.

Er ist wohl eher ein einsamer Loser.

Каждому свое, но у этого несчастного нет друзей.

Предложить пример

Другие результаты

Они учили, что у каждого своя роль.

В нашей работе у каждого свои кошмары.

как древний принцип справедливости стал девизом преступников

Фраза «Каждому свое» представляет собой классический принцип справедливости. Ее когда-то давным-давно произнес Цицерон в речи перед римским сенатом. В современности эта фраза печально известна по другой причине: она располагалась над входом в концентрационный лагерь Бухенвальд. Вот почему в наши дни утверждение о том, что каждому – свое, воспринимается большинством людей в негативном ключе.

Немного истории

В Древней Греции часто говорили: «Suum cuique». При этом подразумевалось следующее: каждый должен делать что-то свое и не вмешиваться в дела других. При этом все должны вносить посильный вклад в развитие общества.

В Пруссии фраза «Каждому свое» стала девизом ордена Черного орла и фельдъегерской службы германской полиции. Кроме того, ее можно встретить в седьмой заповеди католического Катехизиса (последний, кстати, был высоко почитаем служителями Третьего рейха).

«Каждому свое». Бухенвальд – земля смерти

В 1937 году в Германии был сформирован лагерь для содержания особо опасных преступников. Однако уже через год он стал местом заключения евреев, гомосексуалистов, асоциальных элементов, цыган, политических оппозиционеров. Еще через несколько лет Бухенвальд стал играть роль своеобразной переходной станции между крупными концлагерями, находящимися в восточной части Европы. Через данный пункт прошло не менее двухсот тысяч арестантов, причем для четвертой части всех несчастных он стал последним пристанищем. Все заключенные, прибывавшие в концлагерь, первым делом видели надпись на воротах: «Каждому свое».

Страшные подробности

Что скрывалось за красивой фразой? Бухенвальд был лагерем для мужчин. Все заключенные трудились на заводе, располагавшемся в нескольких километрах от места заключения. Они занимались производством оружия.

Основных бараков в лагере насчитывалось пятьдесят два. С течением времени мест становилось все меньше, людей держали в небольших неотапливаемых палатках даже в лютые морозы. Многие погибали от переохлаждения. Кроме того, существовал так называемый малый лагерь, представлявший собой карантинное отделение. В нем условия жизни были даже хуже, чем в основном лагере. Около тринадцати тысяч заключенных (35% от общего числа) располагались на участке в несколько сотен квадратных метров.

Ближе к окончанию войны, когда немецкие войска вынуждены были отступать, Бухенвальд стал пополняться людьми из Компьеня, Освенцима и других подобных мест, которые фашисты в спешке оставляли. Так, к концу января сорок пятого в этот лагерь прибывало до четырех тысяч пленников ежедневно.

Нечеловеческие условия

Фашисты использовали фразу «Каждому свое» в собственных целях. Всех неугодных они просто не считали людьми. Только представьте: «малый лагерь» состоял из двенадцати бараков размером 40х50 метров, следовательно, в каждом из них проживало около восьмисот человек! Ежедневно в страшных муках умирало не менее ста заключенных. Перед перекличкой выжившие выносили на улицу тела отошедших в мир иной, чтобы получать за них скудную порцию пищи.

В «малом лагере» отношения между людьми были намного более жестокими, чем в основной части Бухенвальда. Несчастные люди в условиях жуткого голода могли убить за кусочек хлеба. Кончина соседа по койке и вовсе становилась праздником, поскольку появлялось больше свободного места до прибытия новых заключенных, кроме того, с него можно было снять одежду.

Тех, кто был на карантине, лечили прививками, однако это обуславливало еще большее распространение инфекции, поскольку шприцы не менялись. Безнадежных больных умерщвляли при помощи фенола.

Ни одному человеку не удалось убежать из лагеря, поскольку небольшая территория неустанно патрулировалось как минимум четырьмя нарядами СС.

Продолжение истории

Немецкий концлагерь Бухенвальд не перестал функционировать с поражением фашистских войск. Печально известная территория стала владением Советского Союза. В августе сорок пятого был открыт «Спецлагерь № 2». Он существовал до 1950 года и был местом заключения бывших членов НСДРП, шпионов и несогласных с новым советским режимом. За пять лет из двадцати восьми тысяч человек четвертая часть погибла от голода и болезней.

Вечная память

В 1958 году на территории Бухенвальда было решено открыть мемориальный комплекс. Посетители прибывают туда ежедневно. Примечательно, что для немецких школьников посещение этого концентрационного лагеря является обязательным пунктом школьной программы. Все покидают Бухенвальд со смешанными чувствами – для одних это место погребения родственников, для других – кошмар молодости, забыть который невозможно, для третьих – просто школьная экскурсия. Однако всех посетителей объединяет одно чувство – вечная нестерпимая боль от того, что произошло.

Использование в наши дни

  • Фраза «Каждому свое» для испанцев представляет собой основополагающий принцип права.
  • Она является девизом Виндхука – столицы Намибии.
  • Производитель мобильных телефонов Nokia использовал эту фразу для продвижения продукции при проведении рекламной кампании в 1998 году (предлагались мобильные телефоны с возможностью смены основной панели). Общественность негодовала. В скором времени рекламный слоган использовать перестали. Кроме того, печально известное утверждение использовали такие компании, как McDonald’s, Microsoft и Rewe. Каждый раз производители сталкивались с публичным осуждением, поскольку в сознании миллионов людей эта фраза является призывом к жестоким массовым убийствам.
  • Режиссеры Хасслер и Турини попытались представить народную оперетту под названием «Каждому свое» в 2007 году в театре Клагенфурта. Естественно, работу не пропустили. Зрители увидели ее под названием «Полуправда в другой жизни».
  • У Валентина Пикуля есть произведение «Каждому свое».

Заключение

В целях продвижения нацистской идеологии радикально настроенные личности исказили смысл фразы «Каждому свое». Кто сказал, что мудрое изречение необходимо стереть из памяти? Нет, просто при его использовании важно учитывать печальный опыт прошлого, чтобы не ранить чувства миллионов людей.

каждому своё 🎓 ⚗ перевод с русского на немецкий

  • — С латинского: Suum cuique (суум квиквэ). Из сочинений («О законах», «Об обязанностях», «О природе богов», «О пределах добра и зла») римского государственного деятеля, писателя и оратора Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106 43 до н. э.). В оригинале …   Словарь крылатых слов и выражений

  • каждому свое — нареч, кол во синонимов: 6 • всем сестрам по серьгам (2) • кесарю кесарево, а богу богово (1) • …   Словарь синонимов

  • Каждому своё — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • Каждому свое — Прусский Орден Чёрного Орла Ворота в концлагерь Бухенвальд Каждому своё (лат.  suum cuique, варианты перевода Всякому своё, Каждому по его заслугам)  классический принцип справедливости. Также широкую известность получила его немецкоязычная версия …   Википедия

  • Каждому свое. — Кто чего стоит. Комуждо по заслугам. Каждому свое. См. КАРА МИЛОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Корсары: Каждому своё — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • Каждому по труду — Каждому по труду  принцип распределения, который, согласно взглядам теоретиков социализма и коммунизма, установится в экономике первой фазы социализма, до его перехода во вторую фазу  коммунизм. Принцип распределения по труду состоит в… …   Википедия

  • свое — СВОЁ своего; ср. местоим. сущ. 1. То, что принадлежит, свойственно или присуще себе. Тратить своё, а не чужое. Хоть плохонькое, а своё. Потребляем только своё (домашнее, не купленное). Каждому своё (о судьбе, участи, доле). Твердить, заладить… …   Энциклопедический словарь

  • своё — I местоим. прил.; своего/; ср.; мн.: свои/, свои/х; см. свой II местоим. сущ.; своего/; ср. 1) То, что принадлежит, свойственно или присуще себе. Тратить своё, а не чужое. Хоть плохонькое, а своё. Потребляем только своё (домашнее, не купленное) …   Словарь многих выражений

  • Каждому свой ад (фильм) — Каждому свой ад Á chacun son enfer Жанр драма Режиссёр Андре Кайат Продюсер Серджо Гобби …   Википедия

  • Каждому свой ад — Á chacun son enfer Жанр драма Режиссёр Андре Кайат Продюсер Серджо Гобби …   Википедия

  • СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • у каждого свое мнение — нареч, кол во синонимов: 8 • все люди разнные (4) • всяк по своему с ума сходит (4) • …   Словарь синонимов

  • Всякому свое — (и старикамъ и молодымъ). Ср. Всякому свое. Салтыковъ. Г да Молчалины. Ср. И съ дерзостнымъ Икаромъ Страшась летать не даромъ, Бреду своимъ путемъ: Будь всякій при своемъ. А. С. Пушкинъ. Къ Батюшкову. Поясн. Икаръ, сынъ Дедала, на крыльяхъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • всякому свое — (и старикам и молодым) Ср. Всякому свое. Салтыков. Г да Молчалины. Ср. И с дерзостным Икаром Страшась летать недаром, Бреду своим путем: Будь всякий при своем. А.С. Пушкин. К Батюшкову. Икар, сын Дедала, на крыльях, приготовленных ему отцом его,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Марк Туллий Цицерон — (106 43 гг. до н.э.) государственный деятель, оратор, писатель Я (…) доблестью своей освещал путь своим предкам, так что они, если и не были известны ранее, памятью о себе обязаны мне. Наши слезы высыхают быстро, особенно если мы льем их над… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Читать Каждому своё онлайн (полностью и бесплатно)

    …Генерал Моро.

    Герой, вставший под знамена русской армии, одержавшей блистательную победу, – для нас…

    Предатель, покинувший Наполеона и присоединившийся к его врагам, – для своих современников…

    Почему блестящий французский полководец внезапно перешел на сторону врага?

    Мотивы и мотивации этого скандального и великолепного поступка оживают под гениальным пером В.Пикуля…

    Содержание:

    • Часть первая - Гражданин Моро 1

    • Часть вторая - Сопротивление 27

    • Часть третья - Под шелест знамен 55

    • Примечания 89

    Валентин Пикуль
    Каждому свое

    Часть первая
    Гражданин Моро

    Не честолюбие увлекло меня в среду воинов свободы, но уважение к правам народов: я сделался солдатом, потому что я был гражданином!

    Генерал Жан Виктор Моро

    Первый эскиз будущего
    Кровь льется в Лонгвуде

    Весной 1818 года двухмачтовый бриг "Рюрик" завершал кругосветное плавание. Набрав свежей воды в Капе (ныне Кейптаун), корабль, гонимый ветром, вышел в Атлантику. 24 апреля по курсу была усмотрена земля – почти вулканический конус, подымающийся из глубин океана. Отто Евстафьевич Коцебу, начальник экспедиции, окликнул лейтенанта Шишмарева:

    – Глеб Семеныч, душа моя, отметьте в журнале: за пятьдесят миль к норд-вестовому румбу открылся остров Святой Елены. Стоянка возможна лишь на грунте Джемстоуна!

    В тесной клетушке офицерской кают-компании, естественно, возник разговор о Наполеоне… Шишмарев сказал:

    – Вот вернусь на родимую Тихвинщину, порадую жену с детками, а ведь до самой смерти не прощу себе, ежели нонеча проплывем мимо Елены, не повидав знатного узника.

    Того же мнения был и Адельберт Шамиссо, ботаник и зоолог корабля, славный немецкий лирик, переводчик русских поэтов; он сказал, что заточение Наполеона на острове – это волшебная тема для будущих поэтических озарений.

    – Англичане – просвещенные мореплаватели, и нам, не менее просвещенным, они не откажут в желании видеть славного завоевателя в его заточении.

    – Резон есть! – согласился Коцебу. – Российский же комиссар на острове будет рад передать депеши о Наполеоне не английскою почтой, а прямо в Петербург через наши руки…

    Перед островом их задержала британская брандвахта. На "Рюрик" явился офицер королевского флота. Сопровождая его в каюту, Коцебу услышал внятный щелчок взведенного курка пистолета, упрятанного в рукаве мундира.

    – К чему ваша пиратская деликатность? – возмутился Коцебу. – Или собираетесь стрелять мне в спину?

    Пистолет из рукава переместился в карман.

    – Русский бриг вошел в запретные воды, где мое королевство охраняет интересы мира в Европе…

    Коцебу объяснил, что мир не вздрогнет, если они примут почту для канцлера Румянцева, на личные средства которого и образована научная экспедиция "Рюрика".

    – Научная?.. – недоверчиво хмыкнул англичанин. – Именем короля предупреждаю, чтобы вы не вздумали ночью соваться в Джемстоун, а я доложу своим адмиралам и русскому комиссару о вашем нежданном появлении возле острова…

    Ночь провели в дрейфе. Утром завиднелись прижатые к скалам домишки Джемстоуна, над ними нависали крутые горы, неприступные с моря. Шишмарев внимательно огляделся:

    – Здесь будто в Гибралтаре или на Мальте, но возня с фортификацией не закончена. Вижу, как из траншей вылетает земля, а солдаты тащат пушки на горные вершины…

    Первое ядро пронеслось над гафелем, никого не испугав, только удивив моряков, а на борт резво поднялся со шлюпки офицер линейного корабля "Конкерор"; он сразу заявил, что батареи гарнизона стреляют, очевидно, по ошибке.

    – Наш губернатор, сэр Гудсон Лоу, содержит остров в безопасности, и Бонапарту, этому извергу рода человеческого, не улизнуть отсюда, как это случилось на Эльбе, после чего он и принял от нас горячую ванну под Ватерлоо…

    Пышная тирада была прервана огнедышащим брандс-кугелем, а перепуганный гость заторопился обратно к трапу:

    – Опять ошибка! Но сейчас все выяснится…

    После его отбытия ядра посыпались гуще и плотнее. Лейтенант Шишмарев скомандовал канонирам на пушку:

    – Заряжай! Коли по ошибке стреляют, по ошибке и топят. А мы не таковские… Клади, ребята, первую!

    "Конкерор" многопушечной массой надвигался на маленького "Рюрика" – как толстокожий носорог на жалкого кролика. Коцебу крикнул Шишмареву, что каждый благосклонный прием нуждается в самой высокой благодарности:

    – Ну-ка, залепи им, сукиным детям!..

    – Первая пошла… – доложили канониры.

    – Клади вторую! Не хотят Наполеона показывать, так мы ихней милости все фонари и стекла перекалечим… Клади!

    Отстреливаясь, "Рюрик" наполнил паруса ветром, снова растворяясь в безбрежии океана. Через три месяца корабль бросил якоря на Неве, пред самым домом государственного канцлера, графа Николая Петровича Румянцева. Благожелательный к наукам вельможа, он долго осматривал привезенные для Академии наук восточные коллекции, с большим вниманием выслушал рассказ о кошмарном визите в Джемстоун.

    – Аглицким разбоем на морях уже по горло мы сыты… Я давно склонен к мысли, что Лондону прискорбно каждогодно тратить восемь миллионов на охрану Наполеона, держать вдали от метрополии образцовую пехоту с артиллерией и две посменные эскадры адмиралов Малькольма и Пампейна.

    – Вы их… подозреваете? – спросил Коцебу.

    – Англичан все подозревают. Дабы избавить Сити от лишних расходов, они будут рады избавиться и от Наполеона. Сейчас все зависит от его здоровья, а после русского похода именно здоровьем император не может похвастать.

    – Каков же его недуг, ваше сиятельство?

    Румянцев приложил ладонь к левому боку, затем медленным жестом перевел ладонь в область желудка:

    – У него боли… вот тут! Об этом Петербург извещен от российского комиссара на острове Святой Елены…

    Этим комиссаром был граф Александр Антонович де Бальмен; служебный формуляр его испещряли отметки об исполнении тайных поручений в лагере наполеоновской коалиции или в странах, подвластных турецкому султану Селиму III. Кажется, уже тогда его глаза стали заполнять мутные катаракты, вызванные неумеренным употреблением подзорной оптики, что грозило де Бальмену полной слепотой. 80 000 франков, получаемые для представительства на острове Святой Елены, не сделали его богачом, хотя комиссар был еще холост, а жил очень скромно. В эту пору Бальмен свел знакомство с О’Меара, врачом британской эскадры, который сумел завоевать личное доверие Наполеона. Гудсон Лоу, между прочим, третировал врача, он фальсифицировал бюллетени о здоровье императора и даже утверждал, что Наполеон… притворяется: "На самом же деле нет человека здоровее его, и безбожный злодей переживет всех нас!" Явная клевета губернатора, подхватываемая лондонскими газетами, обретала официальный тон. Но врач оставался верен клятве Гиппократа, хотя он и знал беспощадность королевской юстиции. Однажды за выпивкой в доме русского комиссара он честнейше заявил графу де Бальмену:

    – Если бы я точно исполнял инструкции Лондона, генерала Бонапарта давно бы не было в живых. Надеюсь, это признание останется между нами. Вам нет смысла губить меня.

    …Русская публика узнала об этом лишь в 1869 году.

    "Кровь льется в Лонгвуде", – сообщал де Бальмен. Высокообразованный человек гуманного толка, он оставил по себе славу ловкого агента секретной службы, его имя сохранилось и в дипломатии. Джавахарлал Неру в своих трудах по истории не забыл помянуть и де Бальмена… Наполеон писал в завещании: "Я умираю преждевременной смертью как жертва английской олигархии и ее наемных убийц". Много позже, когда в Петербурге де Бальмена спрашивали, винит ли он Англию за жестокость, граф отвечал английскою же поговоркой:

    – "Англия всегда права, даже в том случае, если она не права". Однажды я завел перед Гудсоном Лоу речь об ослаблении режима в Лонгвуде, на что Лоу ответил мне так: "Каждый англичанин знает, что он может быть повешен… Значит, могу быть повешен и я!" Судите об этом сами, дамы и господа…

    to each his own - Перевод на немецкий - примеры английский

    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Ну мой старый друг каждому свой .

    Вы знаете, каждому свое .

    Хотя многие не понимают и продолжают есть углеводы бесконечно чисто, Но каждому свое .

    Kapieren zwar viele nicht und fressen weiter Kohlenhydrate ohne Ende in sich rein, aber jedem das seine .

    Как видите, каждому свое и не обязательно грустить, вспоминая, как когда-то было.

    Wie Sie sehen können, jedem das seine und nicht unbedingt traurig, daran erinnerte, wie es einmal war.

    Но лично я чувствую, знаете, каждому свое .

    Ну старый друг ... каждому свое .

    Как мама говорит, каждому свое

    Горные луга и освежающие чистые ручьи в близлежащих Альпах, Самнаун действительно каждому свое

    Bergwiesen und erfrischenden, klaren Bächen auf nahegelegene Alpen bietet Samnaun wirklich jedem das seine

    Если говорить о лучших способах диеты, то действительно каждому свое .

    Wenn es darum geht, den besten Weg zu einer Diät, это wirklich jedem das Seine .

    И это просто для того, чтобы дать каждому свой , и никому не вины, которые не наверху, потому что никто не может быть виноват в том, что унаследовал ущерб народа ...

    Und das ist nur jedem das seine zu geben, und keinem Fehler, die nicht auf, weil niemand schuldig sein kann, für den Schaden des Menschen geerbt...

    Думаю мерзко, но каждому свое , да?

    Присвоить каждому свое собственное , цитируя классическое определение справедливости, означает, что ни один человеческий человек или группа не может считать себя абсолютным, которому разрешено обходить достоинство и права других людей или их социальных групп.

    Jedem das Seine zu geben - gemäß der klassischen Definition von Gerechtigkeit - bedeutet, dass weder eine Einzelperson noch eine Menschengruppe sich als allmächtig betrachten darf, dazu berechtigt, über dazu berechtigt, über derzungenderechtigt, über der zendezungendezungenderechtungendeerzungenderechtungendezungendezungenderechtigung.

    правда больше " каждому свое "

    в частности принцип suum cuique = " каждому свое ".

    Каждому свое , но ему всегда рады.

    « Каждому свое » - венценосный орел над земным шаром с молнией и лавром в когтях.

    « Jedem das Seine » - Gekrönter Adler mit Blitz und Lorbeerzweig in den Fängen über der Erdkugel.

    « Каждому свое » - Две карты.

    Каждому по

    - Перевод на немецкий - примеры английский

    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Итак, оценка музыки - дело вкуса и каждому своему .

    Da hast du es, Schätzen von Musik ist eine Frage des Geschmackes und jedem das Seine .

    Каждому свое и каждому самому себе.

    Каждому свое , наверное.

    Мы здороваемся, значит каждому своему .

    Мы прожили в мире два года, по каждому на свои дел.

    Потом мы все вернулись к стене, по каждый к своей работе .

    Я вижу, как собрание выходит со своими фонарями, продвигается вверх по долине и вниз по ней, каждый к своему собственному дому .

    Herauf ich sehe die, Versammlung mit ihren Laternen aufzutauchen und bilde ihre Weise die Senke und unten es, jedes zu seinem eigenen Haus.

    «Помните, что время приближается, нет, уже пришло, вам всем разойтись по каждый в свой собственный дом и оставить меня в покое.

    Siehe, es kommt die Stunde und ist schon gekommen, daß ihr zerstreut werdet, ein jeglicher in das Seine , und mich allein lasset.

    и люди разошлись, по каждый на свой корабль .

    Параматмананда дас был совершенно счастлив, и после инициации Шрила Гурудев и Кришна Чандра были вынуждены уехать, по каждый, в свой собственный пункт назначения ( пунктов).

    Paramatmananda das war überglücklich aber nach der Einweihungszeremonie mussten Srila Gurudeva und Krishna Chandra uns verlassen, jeder mit seinem eigenen Ziel.

    53 [Они пошли по каждый в свой дом ,

    Граждане теперь ожидают, что Европа будет действовать, и поэтому загадочно, что многие национальные лидеры даже сейчас остаются в ловушке политики « каждый против своего собственного ».

    Die Bürger erwarten von Europa Taten, und darum ist es so verwunderlich, dass selbst jetzt viele Staatschefs einer " Jeder für sich selbst " Politik verhaftet bleiben.

    2: 3 И все пошли вписаться в список переписи, по каждый в свой город :

    Маркграф Роджер вошел в общежитие Дидрика и переночевал там, а герцог Осид и Ирунг-Ярл отправились по каждому в свое собственное общежитие .

    Der Markgraf Rodinger ging in Didriks Herberge und blieb dort die Nacht über, und Herzog Osid und Irung-Jarl gingen jeder in seine Herberge .

    Самое позднее, когда дело доходит до вложения собственных денег или долей, каждому на свои !

    Spätestens wenn es um die Investition des eigenen Geldes oder um Glücksspielsummen geht, steht sich jeder selbst am nächsten!

    32 Вот, наступает час и настал ваш рассеяние, каждый к своему , и оставите меня одного; и все же я не один, потому что Отец со мной.

    32 Siehe, es kommt die Stunde und ist gekommen, daß ihr zerstreut sein werdet, ein jeder in das Seinige , und mich allein lassen werdet; und ich bin nicht allein, denn der Vater ist bei mir.

    7: 7 Господь сказал Гедеону: «Я спасу тебя триста человек, лакавших, и предам Мадианитян в твои руки. Отпусти весь народ, по каждый в свое место»."

    7: 7 Und der HERR sprach zu Gideon: Durch die dreihundert Mann, die geleckt haben, will ich euch erlösen und die Midianiter in deine Hände geben; aber das andere Volk laß alles gehen an seinen Ort.

    Каждому свой предпочтительный тип поддона.

    Каждому свое Я мое.

    to each their own - Перевод на немецкий - примеры английский

    Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

    Есть много методов, которые можно использовать для классификации оппонентов, и для каждого из них .

    Es gibt viele Methoden, die einer nutzen kann, um die Gegner einzuteilen, und jedem das seine .

    Она мечтала когда-нибудь стать профессиональной фигуристкой.Сьюзан подумала, что она сошла с ума, но пожала плечами, подумав: «Каждому свое, ».

    Sie hoffte irgendwann einmal Eiskunstläuferin zu werden. Susan hielt sie für verrückt, zuckte nur mit den Schultern und sagte: « Jedem das Seine ».

    Работа полностью ручная, поэтому нет двух одинаковых стульев, высота спинки, распределение цветов и оттенков, или даже форма и размер: нет проблем. .. каждому свое !

    Die Verarbeitung ist komplett handgefertigt, daher sind keine zwei Stühle gleich, die Höhe der Rückenlehne, die Farbverteilung und die Schattierungen, oder sogar seine Form und Größe: kein Problem ... jedem das seine !

    Каждому свое ! Тенденция этого года - «зеленеть» или выбирать экологичные рождественские украшения, которые более бережно относятся к природе и окружающей среде.

    Jedem das Seine ! Der diesjährige Trend ist "umweltfreundlich" или die Wahl fällt auf nachhaltigen Weihnachtsschmuck, bei dem Natur und Umwelt respektiert werden.

    Я дал каждому из них, уникального вкуса и цели на этой земле, и все они дороги Мне.

    Теперь больше не нужно ехать в один из мировых модных мегаполисов для обширного похода по магазинам, потому что 178 магазинов - больше, чем в любом другом торговом центре в столице - предлагают каждому своему собственному .

    Nun muss man für einen ausgiebigen Shoppingtrip nicht mehr in eine der Modemetropolen der Welt reisen, denn 178 Shops - mehr als in jedem anderen Einkaufszentrum der Hauptstadt - bieten für alle Besucher das Richtige.

    Большой выбор: Для каждой индивидуальной лестницы - с учетом индивидуальных требований и достижения этой цели с помощью 4-х ступенчатой ​​серии.

    Große Auswahl: Jedem seine Leiter - maßgeschneidert für den jeweiligen Bedarf und Einsatzzweck.Dieses Ziel erreichen wir durch die 4abgestuften Baureihen.

    Каждому свое. Продукт Dr. Kurt Wolff GmbH & Co. KG наполняет бутылки разного размера разными ингредиентами для разных брендов.

    Jedem sein Produkt Die Dr. Kurt Wolff GmbH & Co. KG füllt Flaschen von unterschiedlicher Größe mit unterschiedlichem Inhalt für unterschiedliche Marken.

    Существующие подпроекты Debian Каждому - свой Debian!

    Сочетайте и сочетайте стили: багажный набор - это практичный вариант для семей, а для тех из нас, кто любит выбирать, просто выбирайте разные размеры и типы по принципу: на каждую сумку !

    Стильное сочетание: Für Familien bietet ein Koffer Set eine praktische Option, wer sich nicht festlegen möchte, legt sich verschiedene Grössen und Koffertypen zu, frei nach dem Grundsatz: Jedem seine Tasche !

    Каждому свое святой воды.

    Каждому свое святой воды.

    Каждому свое Debian!

    Все являются и могут быть TETO. TETO означает « каждому своему ». Каждому свое , потому что каждый человек имеет право на свои личные предпочтения и вкусы.

    TETO steht für « To Every Your Own », weil wir der Ansicht sind, daß jeder in der Lage sein sollte, seine persönliche Vorliebe oder seinen persönlichen Geschmack zu äußern.

    Каждому свое ... но меня развлекали.

    Jeder für sich ... aber es war unterhaltsam.

    Каждому свое Кредиты: artlens Хотя мы не можем быть поклонниками всех фотоаппаратов, мы также не должны слишком волноваться, когда слышим не очень хорошие вещи о нашем любимом оборудовании.

    Jedem das Seine Из: artlens Keiner kann Fan von allen Kameras sein, wir sollten uns aber auch nicht aufregen, wir sollten uns aber auch nicht aufregen, wenn wir weniger nette Dinge über unser Lieblings-Equipment hören.

    Каждому свое ! Рай северного сияния Поскольку «северное сияние» почему-то звучит как загадочная болезнь, мы используем термины «северное сияние», «полярное сияние» или «леди Аврора».

    Das Nordlichter-Paradies Da der Name 'Aurora borealis' wie eine geheimnisvolle Krankheit klingt, versuchen wir uns generell an der Bezeichnung Nordlichter, Polarlichter oder Lady Aurora.

    Предложите пример

    Другие результаты

    Каждая квартира обставлена ​​мебелью, цветами и декором в разных стилях. - придают каждой из уникальный внешний вид.

    Jede Wohnung verfügt über unterschiedlich Möbel, Farben und Dekoration gestaltet, jede ihre eigenen einzigartigen Aussehen zu geben.

    Как применить несколько подобных объектов суб-карт с по , придайте каждому свой собственный уникальный идентификатор .

    So wenden Sie mehrere Unter-Maps auf ähnliche Objekte an, um diesen eine eindeutige Identität zu verleihen.По

    каждому свое. в немецком - англо-немецком словаре

    И все пошли на зачисление, по человек в свой город.

    Da ging jeder in seine Stadt, um sich eintragen zu lassen.

    vatican.va

    Каждому свое ... но он унылый ублюдок без общественной жизни.

    Er ist wohl eher ein einsamer Loser.

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждому свое , без вопросов.

    OpenSubtitles2018.v3

    OpenSubtitles2018.v3

    OpenSubtitles2018.v3

    opensubtitles2

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждый в свой мир , не так ли?

    OpenSubtitles2018.v3

    OpenSubtitles2018. v3

    Никаких поисков особого пива среди клиентов, у которых были контракты Pils с конкурентами ( каждому против своего ).

    Keine Prospektierung für Spezialitäten in den Pilsverpflichtungen der Konkurrenz ( jeder bleibt bei sich ).

    ЕврЛекс-2

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждому свое .

    Das muss jeder für sich wissen .

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждому свое и каждый сам за себя.

    Jedem das Seine und jeder für sich.

    OpenSubtitles2018.v3

    Мы здороваемся, значит каждому своему .

    Wir grüßen uns, und dann kehrt jeder zu seinen Geschäften zurück .

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждый в своем стиле .

    Na ja, jeder hat seinen eigenen Stil.

    OpenSubtitles2018. v3

    opensubtitles2

    Каждому свое .

    Jeder geht seinen eigenen Weg .

    OpenSubtitles2018.v3

    Из-за жестокого обращения с мечом они превратят каждого одного в свои человек, и они будут бежать каждый один на свою землю.

    Wegen des gewalttätigen Schwertes werden sie sich ein jeder seinem eigenen Volk zuwenden, und sie werden ein jeder in sein eigenes Land fliehen.

    jw2019

    43 И все люди пошли по каждый по один в свой собственный дом.

    43 Und alles Volk, ein jeder , ging dann zu seinem eigenen Haus.

    jw2019

    В Библии говорится: «Все люди отправились путешествовать, чтобы зарегистрироваться, каждый, , один , в свой город».

    Die Bibel berichtet: «Alle Leute zogen hin, um sich einschreiben zu lassen, ein jeder in seine eigene Stadt» (Лукас 2: 1-7).

    jw2019

    Но, поскольку его хозяин дал каждому по «в соответствии с его собственными способностями », этот третий раб не был инвалидом.

    Da ihr Herr aber „einem jeden nach seiner eigenen Fähigkeit“ gegeben hatte, war der dritte Sklave nicht benachteiligt.

    jw2019

    Граждане теперь ожидают, что Европа будет действовать, и поэтому загадочно, что многие национальные лидеры даже сейчас остаются в ловушке политики « каждый против своего собственного ».

    Die Bürger erwarten von Europa Taten, und darum ist es so verwunderlich, dass selbst jetzt viele Staatschefs einer " Jeder für sich selbst " Politik verhaftet bleiben.

    Europarl8

    Они говорят нам, что два мальчика выросли, по каждый, до , , занимаются своей собственной профессией или занятием.

    Er zeigt, daß die beiden Jungen aufwuchsen und jeder seiner eigenen Beschäftigung nachging.

    jw2019

    каждый свой на немецком - англо-немецкий словарь

    И все пошли на зачисление, по человек в свой город.

    Da ging jeder in seine Stadt, um sich eintragen zu lassen.

    vatican.va

    Каждому свое ... но он унылый ублюдок без общественной жизни.

    Er ist wohl eher ein einsamer Loser.

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждому свое , без вопросов.

    OpenSubtitles2018.v3

    OpenSubtitles2018.v3

    OpenSubtitles2018.v3

    opensubtitles2

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждый в свой мир , не так ли?

    OpenSubtitles2018.v3

    OpenSubtitles2018.v3

    Никаких поисков особого пива среди клиентов, у которых были контракты Pils с конкурентами ( каждому против своего ).

    Keine Prospektierung für Spezialitäten in den Pilsverpflichtungen der Konkurrenz ( jeder bleibt bei sich ).

    ЕврЛекс-2

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждому свое .

    Das muss jeder für sich wissen .

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждому свое и каждый сам за себя.

    Jedem das Seine und jeder für sich.

    OpenSubtitles2018.v3

    Мы здороваемся, значит каждому свой .

    Wir grüßen uns, und dann kehrt jeder zu seinen Geschäften zurück .

    OpenSubtitles2018.v3

    Каждый в своем стиле .

    Na ja, jeder hat seinen eigenen Stil.

    OpenSubtitles2018.v3

    opensubtitles2

    Каждому свое .

    Jeder geht seinen eigenen Weg .

    OpenSubtitles2018.v3

    Из-за жестокого обращения с мечом они превратят каждого одного в свои человек, и они будут бежать каждый один на свою землю.

    Wegen des gewalttätigen Schwertes werden sie sich ein jeder seinem eigenen Volk zuwenden, und sie werden ein jeder in sein eigenes Land fliehen.

    jw2019

    43 И все люди пошли по каждый по один в свой собственный дом.

    43 Und alles Volk, ein jeder , ging dann zu seinem eigenen Haus.

    jw2019

    В Библии говорится: «Все люди отправились путешествовать, чтобы зарегистрироваться, каждый, , один , в свой город».

    Die Bibel berichtet: «Alle Leute zogen hin, um sich einschreiben zu lassen, ein jeder in seine eigene Stadt» (Лукас 2: 1-7).

    jw2019

    Но, поскольку его хозяин дал каждому по «в соответствии с его собственными способностями », этот третий раб не был инвалидом.

    Da ihr Herr aber „einem jeden nach seiner eigenen Fähigkeit“ gegeben hatte, war der dritte Sklave nicht benachteiligt.

    jw2019

    Граждане теперь ожидают, что Европа будет действовать, и поэтому загадочно, что многие национальные лидеры даже сейчас остаются в ловушке политики « каждый против своего собственного ».

    Die Bürger erwarten von Europa Taten, und darum ist es so verwunderlich, dass selbst jetzt viele Staatschefs einer " Jeder für sich selbst " Politik verhaftet bleiben.

    Europarl8

    Они говорят нам, что два мальчика выросли, по каждый, до , , занимаются своей собственной профессией или занятием.

    Er zeigt, daß die beiden Jungen aufwuchsen und jeder seiner eigenen Beschäftigung nachging.

    jw2019

    самостоятельно - Немецкий перевод - Linguee

    Если регистратор по адресу o r самостоятельно a c ti vity обнаруживает, что регистрация домена [...]

    вызвало или может стать причиной нарушения

    [...]

    любые вышеупомянутые прав, или если регистратор получает уведомление о таком нарушении третьей стороны и в то же время призвано устранить незаконное государство, Регистратор вправе аннулировать регистрацию доменного имени спорного немедленно, или немедленно принять другую соответствующую дискреционную меру, не создавая при этом никаких финансовых или иных прав для клиента у Регистратора, который в этом смысле имеет право управлять доменом без команды клиента.

    Domena.cz

    Stellt der Re gi stra tor du rch eigene Tt igk eit fes t, d ass durch die 24 . ..

    einige der aufgefhrten Rechte verletzt

    [...]

    wurden oder werden knnen, oder wird er auf solche Verletzung von Dritten aufmerksam gemacht und gleichzeitig aufgefordert, den rechtswidrigen Zustand zu beheben, ist der Registrator berechtigt, die Registrierenben des omenzennemesense, die Registrierenben des umenzensisen dass dadurch dem Kunden irgendeiner finanzieller oder anderer Anspruch gegenber dem Registrator entsteht, der in diesem Sinne berechtigt ist, die Domne ohne Kundenanweisungen zu behandeln.

    Domena.cz

    16.2 Если в связи с исполнением Контракта,

    [...]

    Поставщик организует работу до

    [...] выполняется на нашем предприятии is e s самостоятельно s t af f или персонал, нанятый из [...]

    третье лицо, мы будем иметь название

    [...]

    , чтобы отказать такому персоналу в доступе к нашему сайту и помещениям, если такой персонал (i), по нашему мнению, некомпетентен для выполнения работы, (ii) плохо себя ведет или (iii) действует вопреки условиям Контракта.

    thetford-europe.com

    16.2 Lsst der Lieferant zwecks Ausfhrung der

    [...] Vereinbarung T ti gkeit en von seinen eigenen Mit ar bei tern ode r durch v [durch v ]

    entliehenen Leiharbeitskrften

    [...]

    bei uns verrichten, so sind wir berechtigt, diesem Personal den Zugang zu unserem Firmengelnde und unseren Firmengebuden zu untersagen, Falls das Personal (i) unserer Ansicht nach seinen Aufgaben nicht gewachsen ist unserm (ii) sicht gewachsen ist unserem (ii) sicht gewachsen ist unserem zuwider handelt.

    thetford-europe.com

    Если отправитель указал, что все комиссии за перевод полностью несет

    [...]

    бенефициар или что сборы делятся с бенефициаром, последний

    [...] должен быть проинформирован о i s своим собственным i n st itution.

    eur-lex.europa.eu

    Hat der Auftraggeber verfgt, dass die Kosten fr die grenzberschreitende berweisung ganz

    [...]

    oder teilweise vom Begnstigten zu tragen sind, поэтому

    [...] ist die se r von sei ne m eigenen I ns titu t hi er von in [...]

    Kenntnis zu setzen.

    eur-lex.europa.eu

    Застрахованное лицо несет ответственность за халатность или неосторожность со стороны лиц, за которых он

    [...]

    несет ответственность по гражданскому праву при условии, что он допустил эту халатность

    [...] или возможно по неосторожности ib l e по собственному усмотрению n e gl Игровое право или неосторожность.

    eca-vaud.ch

    Der Versicherte ist verantwortlich fr die Fahrlssigkeit или Unvorsichtigkeit der Personen, fr die er gemss

    [. ..]

    Zivilgesetzbuch verantwortlich

    [...] ist, so fe rn e r si e durch seine eigene Fa hrl ssig ke it oder [...]

    Шляпа Unvorsichtigkeit ermglicht.

    eca-vaud.ch

    Так, e. g. нетрудно освободиться от приказов родителей или отложить в сторону увещевания дяди и тети, мольбы брата и сестры; но отречение от послушания легко проникает в совесть, и тем меньше он уступает место

    [...]

    индивидуальные требования, потому что

    [...] он рационалистический ll y , своим собственным r e как on, распознает их [...]

    быть необоснованным, так что

    [...]

    более сознательно он придерживается сыновнего почтения и семейной любви, и тем труднее ему простить себе преступление против представлений, которые он сформировал из семейной любви и сыновнего долга.

    dereinzige20. de

    So hlt es z. B. nicht schwer, von den Geboten der Eltern sich zu emanzipieren, oder den Ermahnungen des Onkels und der Tante, den Bitten des Bruders und der Schwester sich zu entziehen; Allein der aufgekndigte Gehorsam fhrt einem leicht ins Gewissen, und je weniger man auch den

    [...]

    einzelnen Zumutungen nachgibt, weil man

    [...] sie rat io nalis tis ch aus eigener Ver nun ft fr unv er nnftig [...]

    erkennt, desto gewissenhafter hlt

    [...]

    человека die Piett, die Familienliebe fest, und vergibt sich um so schwerer eine Versndigung gegen die Vorstellung, welche man von der Familienliebe und der Piettspflicht gefat hat.

    dereinzige20.de

    В случае, если поставленные товары уже были проданы или обработаны до того, как была произведена полная оплата - либо за товары, либо за другие операции, - клиент настоящим безвозвратно передает эти денежные суммы

    [. ..]

    в результате продажи или использования товаров

    [...] и подлежит оплате h i m своим собственным c u st omer / покупатели [...]

    в размере его обязательств перед ISOCELL VertriebsgmbH.

    isocell.at

    Fr den Fall der Weiterveruerung oder Verarbeitung des gelieferten Materiales vor voller Bezahlung аллер Rechnungen - auch aus anderen Geschften - bietet der Kunde hiermit uniderruflich die Abtretung der ihm aus

    [...]

    der Weiterveruerung oder Verarbeitung

    [...] gegen b er s eine m eigenen A uftr agge be r / Kunden [...]

    zustehenden Forderungen bis zur Hhe

    [...]

    сейнер Verpflichtung der Firma ISOCELL VertriebsgmbH gegenber an.

    isocell.at

    В случае наличия у Заказчика

    [...] способствовал возникновению lo s s своим собственным f a ul t (например, через нарушение [. ..]

    обязанности сотрудничать

    [...]

    , упомянутого в разделе 13 настоящих Условий деятельности), размер убытков, которые должны нести Банк и Клиент, определяется в соответствии с принципами небрежности со стороны участников.

    commerzbank.lu

    Hat d er Kun de durch ei n sc hu ldhaftes Verhalten (zum Beis pi el durch Verletzung [...]

    der in Nr. 13 Dieser Geschftsbedingungen

    [...]

    aufgefhrten Mitwirkungspflichten) zu der Entstehung eines Schadens beigetragen, bestimmt sich nach den Grundstzen des Mitverschuldens, in wellchem ​​Umfang Bank und Kunde den Schaden zu tragen haben.

    commerzbank.lu

    Производитель несет ответственность только за безопасность эксплуатации

    . [...] Приставка потолка

    при ремонте и переделках

    [...] перевозятся o u t своими собственными s t f или лицами [. ..]

    , которые гарантируют соблюдение правил техники безопасности.

    dr-mach.de

    Die Sicherheit der Aufhngungen wird vom Hersteller nur dann verantwortet,

    [...]

    wenn Reparaturen und nderunge n von i hm selbst oder einer die Einhaltung der Sicherheitsregeln

    [...] garantierenden Stelle vorgenom me n wor den sind .

    dr-mach.de

    В то время как Mr.Поллундер последовал за Карлом до двери с дружескими взглядами, Грин, в свою очередь, не смотрел на Карла ни капли, хотя кто-то еще случайно проследил бы за взглядами человека напротив него, и за этим поведением, казалось, скрывалось нечто вроде убежденности со стороны г-на Грина, что каждый, Карл за

    [...]

    себе и Грин для себя, должен

    [...] попробуйте получить lo n g своим собственным a b il ity, что [.. .]

    необходимые социальные связи между

    [...]

    их будут изготовлены вовремя победой или уничтожением одного или обоих.

    kafka.org

    Whrend Herr Pollunder mit freundlichem Blick Karl zur Tre folgte, sah sich Green, trotzdem man doch schon unwillkrlich sich den Blicken seines Gegenbers anzuschlieen pflegt, auch nicht im geringsten nach Karl um, Welchem ​​lieck zeugrungs4000 [...]

    schien, jeder, Karl fr sich, und Green fr

    [...] sich sol le hier mit seinen Fh igkei te n auszukommen [...]

    versuchen, die notwendige gesellschaftliche

    [...]

    Verbindung zwischen ihnen werde sich schon mit der Zeit durch den Sieg oder die Vernichtung eines von beiden herstellen.

    kafka.org

    Статья 26 больше не устанавливает, как это было в случае удаленного бывшего параграфа 3 измененного предложения Комиссии, конкретного требования для сертификации подлинного инструмента по форме

    [. ..]

    данных должника

    [...] о прямом правоприменении во всех государствах-членах: st e d своим собственным s i gn ature.

    eur-lex.europa.eu

    Artikel 26 enthlt anders als der gestrichene Absatz 3 des Genten Kommissionsvorschlags keine besondere Voraussetzung mehr fr die Besttigung einer ffentlichen Urkunde in der Form, dass der Schuldner mit seiner

    [...]

    Unterschrift erklrt, ber die

    [...] unmittelbare Vollstreckbarkeit der Urkunde in allen Mitgliedstaaten beleh rt wor den zu sein .

    eur-lex.europa.eu

    Если срок не был установлен в пользу кредитора, он может потребовать исполнения

    [...]

    до истечения

    [...] срок, только если должник стал неплатежеспособным o r , своим собственным a c t, уменьшил предоставленное им обеспечение или [. ..]

    не смогла предоставить обещанное обеспечение.

    accademiagiusprivatistieuropei.it

    Kann nicht angenommen werden, dass der Zeitpunkt zugunsten des Glubigers bestimmt wurde, so kann dieser die Leistung nur dann vor der Flligkeit verlangen, wenn der

    [...]

    Schuldner zahlungsunfhig

    [...] gewor de n ist, oder wenn er selbst die Sicherheiten, шляпа die er gegeben, шляпа от вредителей , или wenn er zag..]

    Шляпа Sicherheiten nicht gewhrt.

    accademiagiusprivatistieuropei.it

    С одной стороны, видеоработа Петера Нидертшейдера является результатом перформансов, в которых сам художник играет роль и тем самым подвергается наблюдению зрителей на своих открытиях, а с другой стороны, из

    [...]

    записей ситуаций в

    [...] музеи, которые являются objecti fi e d его собственным o b se rvations, через фиксированные [. ..]

    глазка фотоаппарата.

    niedertscheider.at

    Peter Niedertscheiders Videoarbeiten resultieren einerseits aus Performances, in denen der Knstler selber agiert und sich dabei der Beobachtung durch sein Vernissagenpublikum aussetzt, andererseits

    [...]

    aus Aufzeichnungen musealer

    [...] Situa ti onen, di e sein e eigenen B eob ach tungen durch das f iix [907...]

    Auge der Kamera objektivieren.

    niedertscheider.at

    Честный

    [...] экспортер должен быть адресом ss e d своим собственным t a x администрацией, с [...]

    предварительное уведомление за два месяца, но не позднее

    [...]

    сроком на два года, поскольку этот срок максимально ограничивает административную нагрузку на добросовестный бизнес.

    europarl. europa.eu

    Der ehrliche Exporteur muss nach Ankndigung zwei Monate zuvor

    [...]

    und innerhalb einer maximalen Fri st

    [...] von zwe i Jah ren v на seinem eigenen Fin anz amt ange sp rochen [...]

    верден, да дизе Фрист со

    [...]

    weit wie mglich die Verwaltungslast fr ehrliche Unternehmen beschrnkt.

    europarl.europa.eu

    В этих случаях применяется следующее: а) Издатель

    [...]

    несет ответственность за телесные повреждения, а

    [...] другие убытки ca us e d своими собственными i n te ntion или брутто [...]

    халатность, за соответствующее поведение

    [...]

    помощников и по претензиям в соответствии с Директивой об ответственности за продукцию.б) Издатель несет ответственность за отсутствие подтвержденных функций и за незначительное невыполнение основных договорных обязательств, за исключением непредвиденных убытков.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Back To Top