Разное

Как по латыни каждому свое: , suum cuique – Dslov.ru

«Каждому своё»: Что означает выражение и от куда оно пошло. Многие этого не знают.

Краткое содержание:

Платон

Фраза «Каждому своё» — это перевод одного из принципов, провозглашенных Платоном в труде «Государство». Эта мысль появилась в его рассуждениях о том, что такое справедливость, и как она должна работать в человеческом мире. Справедливость — это создание таких условий, в которых члены общества не мешают друг другу заниматься тем, что им необходимо, а позволяют развиваться, не вмешиваясь в чужую жизнь. Эта фраза имеет два значения. С одной стороны, это обязанность каждого человека использовать свои возможности и умения для государства и общества, то есть занимать определенную нишу, в которой он уместно занимает свое место, в которой компетентен. На каждого мастера есть свое дело. С другой стороны, речь о справедливом распределении ресурсов — как материальных, так и ментальных. Причем, ментальных в большей степени. Каждый член социума имеет право получить то, что он заслужил своим трудом и достигнутым положением. По этим двум принципам и может существовать государство идеальное.

Цицерон

Но известность пришла к выражение не из-за выведения ее в постулаты Платоном, а после использования в своих трудах «О законах», «Об обязанностях» и О пределах добра и зла» Цицероном. Здесь фраза приобрела более юридический характер, так как она вошла в такое положение как «Правосудие узнается по тому, что каждый получает свое».

Со временем юридическое значение фразы было частично утеряно, приобрело массовый характер и использовалось чаще всего во втором значении, вложенном еще Платоном, то есть в смысле того, что каждый человек имеет возможность и полное право получить «своё» за выполненную работу, сделанный вклад.

Третий рейх

Однако наибольшую популярность выражение приобрела лишь в 20 века, во времена Третьего рейха. Нацисты строили концентрационные лагеря для евреев, куда представителей этой национальности буквально сгоняли как животных. Люди в лагерях не жили, а ждали очереди к смерти в газовой камере. Этому действию нацисты придавали много символистского смысла, поэтому одной из отличительных черт концентрационных лагерей было использование фраз из философских трудов Античности, Средних Веков и Нового времени, которые должны были стать уроками как нынешнему поколению, так и будущему, чтобы уберечь последователей от предстоящих ошибок. Среди таких уроков была фраза, например, «Труд освобождает», принадлежащая Ницше. «Каждому своё» также вошла в этот фонд выражений. Фраза не просто «украшала» ворота входа в лагерь, но и служила лозунгом нацистов. Практика введения философских слоганов началась в 1937 году. Памятники, содержащие слова мыслителей, в виде ворот или арок из концентрационных лагерей, сохранились до сих пор.

Именно из-за такого употребления выражения к нему до сих пор имеется предубежденно отрицательное отношение, так как оно ассоциируется с жестокостью политики нацистов, желающих задушить еврейский народ, истребить его, а на пустом месте построить новый мир только из идеальных людей, то есть принадлежащих к арийской расе.

Из-за подобного отношения к постулату великого мыслителя и на сегодняшний день, ее использование в широких массах принимается плохо. С этим было связано сворачивание или изменение концепций многих рекламных кампаний. В действительности, выражение «каждому своё» не несет негативного посыла, но незнание первоисточника заставляет людей воспринимать его отрицательно.

источник:

https://kakoy-smysl.ru/what-mean/chto-oznachaet-vyrazhenie-kazhdomu-svoyo-otkuda-ono-poshlo/

КАЖДОМУ СВОЕ - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Да. КАЖДОМУ СВОЕ (лат.) - Две карты.

Да, да, каждому свое.

Каждому свое, друг мой Умеешь же ты меня нервировать

Потому что мы договорились, что каждому свое.

Ну что ж,

каждому свое.

Просто скажи, что каждому свое.

Каждому свое? это твоя точка зрения?

"Отдельно, но равноправно." "Каждому свое."

Он также расширил зоны обслуживания, как наш, и один предназначен для гостей, потому что мы разделяем белье из наших гостей, так что каждому свое.

It also enlarged the service area, both ours and the one dedicated to the guests, because we share the laundry from our guests, so to each his own.

КАЖДОМУ СВОЕ КИНО или те острые ощущения, которые охватывает Вас когда гаснет свет и начинается кино

EACH HIS OWN CINEMA or that thrill when the lights dim and the movie begins

Знаешь, каждому свое

.

Тогда полагаю, каждому свое.

Каждому свое, сэр.

Знаете, каждому свое.

Каждому свое и свое себе.

Знаете, каждому свое.

Каждому свое, так?

Милый, каждому свое.

Каждому свое, ребята.

Каждому свое, верно?

Крылатые выражения и пословицы на латыни ~ Поэзия (Афоризмы)

Крылатые выражения и пословицы Ниже приводятся 170 латинских крылатых выражений и пословиц с транслитерацией (транскрипцией) и ударениями.

Знак ў обозначает неслоговой звук [у].
Знак гх обозначает фрикативный звук [γ], которому соответствует г в белорусском языке, а также соответствующий звук в русских словах Господи, ага и т. п.
Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайн здесь.
2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями здесь.
  1. A mari usque ad mare.
    [А ма́ри у́сквэ ад ма́рэ].
    От моря до моря.
    Девиз на гербе Канады.
  2. Ab ovo usque ad mala.
    [Аб о́во у́сквэ ад ма́ля].
    От яйца и вплоть до яблок, т. е. от начала и до конца.
    Обед у римлян начинался яйцами и заканчивался яблоками.
  3. Abiens abi!
    [А́биэнс а́би!]
    Уходя, уходи!
  4. Acta est fabŭla.
    [А́кта эст фа́буля].

    Представление окончено.
    Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» пишет, что император Август в свой последний день спросил вошедших друзей, находят ли они, что он «хорошо сыграл комедию жизни».
  5. Alea jacta est.
    [А́леа я́кта эст].
    Жребий брошен.
    Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции — Цизальпийской Галлии, т. е. Северной Италии, в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.
  6. Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
    [Ами́кус эст а́нимус у́нус ин дуо́бус корпо́рибус].
    Друг — это одна душа в двух телах.
  7. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.
    [Ами́кус Пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас].
    Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель).
    Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.
  8. Amor tussisque non celantur.
    [А́мор тусси́сквэ нон цэля́нтур].
    Любовь и кашель не скроешь.
  9. Aquĭla non captat muscas.
    [А́квиля нон ка́птат му́скас].
    Орел не ловит мух.
  10. Audacia pro muro habētur.
    [Аўда́циа про му́ро гхабэ́тур].
    Храбрость заменяет стены (досл.: храбрость имеется вместо стен).
  11. Audiātur et altĕra pars!
    [Аўдиа́тур эт а́льтэра парс!]
    Пусть будет выслушана и другая сторона!
    О беспристрастном рассмотрении споров.
  12. Aurea mediocrĭtas.
    [А́ўрэа мэдио́критас].
    Золотая середина (Гораций).
    О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.
  13. Aut vincĕre, aut mori.
    [Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].
    Или победить, или умереть.
  14. Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
    [А́вэ, Цэ́зар, мориту́ри тэ салю́тант!]
    Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!
    Приветствие римских гладиаторов,
  15. Bibāmus!
    [Биба́мус!]
    <Давайте> выпьем!
  16. Caesărem decet stantem mori.
    [Цэ́зарэм дэ́цэт ста́нтэм мо́ри].
    Цезарю подобает умереть стоя.
  17. Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо].
    Живая собака лучше мертвого льва.
    Ср. с рус. пословицей «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».
  18. Carum est, quod rarum est.
    [Ка́рум эст, квод ра́рум эст].
    Ценно то, что редко.
  19. Causa causārum.

    [Ка́ўза каўза́рум].
    Причина причин (главная причина).
  20. Cave canem!
    [Ка́вэ ка́нэм!]
    Бойся собаки!
    Надпись на входе римского дома; употребляется как общее предостережение: будь осторожен, внимателен.
  21. Cedant arma togae!
    [Цэ́дант а́рма то́гэ!]
    Пусть оружие уступит место тоге! (Пусть на смену войне придет мир).
  22. Clavus clavo pellĭtur.
    [Кля́вус кля́во пэ́ллитур].
    Клин клином вышибается.
  23. Cognosce te ipsum.
    [Когно́сцэ тэ и́псум].
    Познай самого себя.
    Латинский перевод греческого изречения, начертанного на храме Аполлона в Дельфах.
  24. Cras melius fore.
    [Крас мэ́лиус фо́рэ].
    <Известно,> что завтра будет лучше.
  25. Cujus regio, ejus lingua.
    [Ку́йус рэ́гио, э́йус ли́нгва].
    Чья страна, того и язык.
  26. Curricŭlum vitae.
    [Курри́кулюм ви́тэ].
    Описание жизни, автобиография.
  27. Damnant, quod non intellĕgunt.
    [Да́мнант, квод нон интэ́ллегунт].
    Осуждают, потому что не понимают.
  28. De gustĭbus non est disputandum.
    [Дэ гу́стибус нон эст диспута́ндум].
    О вкусах не следует спорить.
  29. Destruam et aedificābo.
    [Дэ́струам эт эдифика́бо].
    Разрушу и построю.
  30. Deus ex machĭna.
    [Дэ́ус экс ма́хина].
    Бог из машины, т. е. неожиданная развязка.
    В античной драме развязкой служило появление перед зрителями из специальной машины бога, который помогал разрешиться сложной ситуации.
  31. Dictum est factum.
    [Ди́ктум эст фа́ктум].
    Сказано — сделано.
  32. Dies diem docet.
    [Ди́эс ди́эм до́цэт].
    Один день другой учит.
    Ср. с рус. пословицей «Утро вечера мудренее».
  33. Divĭde et impĕra!
    [Ди́видэ эт и́мпэра!]
    Разделяй и властвуй!
    Принцип римской завоевательной политики, воспринятый последующими завоевателями.
  34. Dixi et anĭmam levāvi.
    [Ди́кси эт а́нимам лева́ви].
    Сказал — и облегчил душу.
    Библейское выражение.
  35. Do, ut des; facio, ut facias.
    [До, ут дэс; фа́цио, ут фа́циас].
    Даю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты сделал.
    Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами. Ср. с рус. выражением «Ты мне — я тебе».
  36. Docendo discĭmus.
    [Доцэ́ндо ди́сцимус].
    Обучая, мы учимся сами.
    Выражение происходит от высказывания римского философа и писателя Сенеки.
  37. Domus propria — domus optĭma.
    [До́мус про́приа — до́мус о́птима].
    Свой дом самый лучший.
  38. Dónec erís felíx, multós numerábis amícos.
    [До́нэк эри́с фэли́кс, мульто́с нумэра́бис ами́кос].
    Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей (Овидий).
  39. Dum spiro, spero.
    [Дум спи́ро, спэ́ро].
    Пока дышу, надеюсь.
  40. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.
    [Дуо́бус литига́нтибус, тэ́рциус га́ўдэт].
    Когда двое ссорятся, третий радуется.
    Отсюда еще одно выражение — tertius gaudens ‘третий радующийся’, т. е. человек, выигрывающий от распри двух сторон.
  41. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.
    [Э́димус, ут вива́мус, нон ви́вимус, ут эда́мус].
    Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (Сократ).
  42. Elephanti corio circumtentus est.
    [Элефа́нти ко́рио циркумтэ́нтус эст].
    Наделен кожей слона.
    Выражение употребляют, когда говорят о бесчувственном человеке.
  43. Errāre humānum est.
    [Эрра́рэ гхума́нум эст].
    Человеку свойственно ошибаться (Сенека).
  44. Est deus in nobis.
    [Эст дэ′ус ин но′бис].
    Есть в нас бог (Овидий).
  45. Est modus in rebus.
    [Эст мо́дус ин рэ́бус].
    Есть мера в вещах, т. е. всему есть мера.
  46. Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.
    [Этиа́м сана́то ву́льнэрэ, ци́катри́кс манэ́т].
    И даже когда рана зажила, шрам остается (Публий Сир).
  47. Ex libris.
    [Экс ли́брис].
    «Из книг», экслибрис, знак владельца книги.
  48. Éxēgí monumént(um)…
    [Э́ксэги́ монумэ́нт(ум)…]
    Я воздвиг памятник (Гораций).
    Начало знаменитой оды Горация на тему бессмертия произведений поэта. Ода вызвала в русской поэзии большое количество подражаний и переводов.
  49. Facĭle dictu, difficĭle factu.
    [Фа́циле ди́кту, диффи́циле фа́кту].
    Легко сказать, трудно сделать.
  50. Fames artium magister.
    [Фа́мэс а́ртиум маги́стэр]
    Голод — учитель искусств.
    Ср. с рус. пословицей «Голь на выдумки хитра».
  51. Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.
    [Фэли́цитас гхума́на ну́нквам ин эо́дэм ста́ту пэ́рманэт].
    Человеческое счастье никогда не бывает постоянным.
  52. Felicĭtas multos habet amīcos.
    [Фэли́цитас му́льтос гха́бэт ами́кос].
    У счастья много друзей.
  53. Felicitātem ingentem anĭmus ingens decet.
    [Фэлицита́тэм ингэ́нтэм а́нимус и́нгэнс дэ́цэт].
    Великому духом подобает большое счастье.
  54. Felix criminĭbus nullus erit diu.
    [Фэ́ликс крими́нибус ну́ллюс э́рит ди́у].
    Никто не будет долго счастлив преступлениями.
  55. Felix, qui nihil debet.
    [Фэ́ликс, кви ни́гхиль дэ́бэт].
    Счастлив тот, кто ничего не должен.
  56. Festīna lente!
    [Фэсти́на ле́нтэ!]
    Спеши медленно (делай все не спеша).
    Одна из обычных поговорок императора Августа (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).
  57. Fiat lux!
    [Фи́ат люкс!]
    Да будет свет! (Библейское выражение).
    В более широком смысле употребляется, если речь идет о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гуттенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью «Fiat lux!».
  58. Finis corōnat opus.
    [Фи́нис коро́нат о́пус].
    Конец венчает дело.
    Ср. с рус. пословицей «Конец — делу венец».
  59. Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe dolóris.
    [Га́ўдиа при́нципиу́м ностри́ сунт сэ́пэ долё́рис].
    Радости часто являются началом нашей печали (Овидий).
  60. Habent sua fata libelli.
    [Гха́бэнт су́а фа́та либэ́лли].
    Книги имеют свою судьбу.
  61. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.
    [Гхик мо́ртуи ви́вунт, гхик му́ти лёкву́нтур].
    Здесь мертвые живы, здесь немые говорят.
    Надпись над входом в библиотеку.
  62. Hodie mihi, cras tibi.
    [Гходиэ мигхи, крас тиби].
    Сегодня мне, завтра тебе.
  63. Homo doctus in se semper divitias habet.
    [Гхо́мо до́ктус ин сэ сэ́мпэр диви́циас гха́бэт].
    Ученый человек в самом себе всегда имеет богатство.
  64. Homo homĭni lupus est.
    [Гхо́мо гхо́мини лю́пус эст].
    Человек человеку волк (Плавт).
  65. Homo propōnit, sed Deus dispōnit.
    [Гхо́мо пропо́нит, сэд Дэ́ус диспо́нит].
    Человек предполагает, а Бог располагает.
  66. Homo quisque fortūnae faber.
    [Гхо́мо кви́сквэ форту́нэ фа́бэр].
    Каждый человек — творец своей судьбы.
  67. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.
    [Гхо́мо сум: гхума́ни ни́гхиль а мэ алиэ́нум (э́ссэ) пу́то].
    Я человек: ничто человеческое, как я думаю, мне не чуждо.
  68. Honōres mutant mores.
    [Гхоно́рэс му́тант мо́рэс].
    Почести изменяют нравы (Плутарх).
  69. Hostis humāni genĕris.
    [Гхо́стис гхума́ни гэ́нэрис].
    Враг рода человеческого.
  70. Id agas, ut sis felix, non ut videāris.
    [Ид а́гас, ут сис фэ́ликс, нон ут видэа́рис].
    Поступай так, чтобы быть счастливым, а не казаться (Сенека).
    Из «Писем к Луцилию».
  71. In aquā scribĕre.
    [Ин а́ква скри́бэрэ].
    Писáть на воде (Катулл).
  72. In hoc signo vinces.
    [Ин гхок си́гно ви́нцэс].
    Под этим знаменем ты победишь.
    Девиз римского императора Константина Великого, размещенный на его знамени (IV в.). В настоящее время используется как торговый знак.
  73. In optĭmā formā.
    [Ин о́птима фо́рма].
    В наилучшей форме.
  74. In tempŏre opportūno.
    [Ин тэ́мпорэ оппорту́но].
    В удобное время.
  75. In vino verĭtas.
    [Ин ви́но вэ́ритас].
    Истина в вине.
    Соответствует выражению «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
  76. Invēnit et perfēcit.
    [Инвэ́нит эт пэрфэ́цит].
    Изобрел и усовершенствовал.
    Девиз Французской Академии наук.
  77. Ipse dixit.
    [И́псэ ди́ксит].
    Сам сказал.
    Выражение, характеризующее позицию бездумного преклонения перед чьим-нибудь авторитетом. Цицерон в сочинении «О природе богов», цитируя это изречение учеников философа Пифагора, говорит, что он не одобряет манеры пифагорейцев: вместо доказательства в защиту мнения они словами ipse dixit ссылались на своего учителя.
  78. Ipso facto.
    [И́псо фа́кто].
    Самим фактом.
  79. Is fecit, cui prodest.
    [Ис фэ́цит, ку́и про́дэст].
    Сделал тот, кому выгодно (Луций Кассий).
    Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа (отсюда еще одно выражение judex Cassiānus ‘справедливый судья’), в уголовных процессах всегда ставил вопрос: «Кому выгодно? Кто от этого выигрывает?» Характер людей таков, что никто не хочет становиться злодеем без расчета и пользы для себя.
  80. Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Лятра́нтэ у́но, ля́трат ста́тим эт а́льтэр ка́нис].
    Когда лает одна, тотчас же лает и другая собака.
  81. Legem brevem esse oportet.
    [Ле́гэм брэ́вэм э́ссэ опо́ртэт].
    Следует, чтобы закон был кратким.
  82. Littĕra scripta manet.
    [Ли́ттэра скри́пта ма́нэт].
    Написанная буква остается.
    Ср. с рус. пословицей «Что написано пером, то не вырубишь топором».
  83. Melior est certa pax, quam sperāta victoria.
    [Мэ́лиор эст цэ́рта пакс, квам спэра́та викто́риа].
    Лучше верный мир, чем надежда на победу (Тит Ливий).
  84. Memento mori!
    [Мэмэ́нто мо́ри!]
    Помни о смерти.
    Приветствие, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле — об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
  85. Mens sana in corpŏre sano.
    [Мэнс са́на ин ко́рпорэ са́но].
    В здоровом теле — здоровый дух (Ювенал).
    Обычно этим изречением выражают идею гармоничного развития человека.
  86. Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.
    [Мута́то но́минэ, дэ тэ фа́буля нарра́тур].
    Сказка рассказывается о тебе, изменено только имя (Гораций).
  87. Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  88. Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  89. Nigrius pice.
    [Ни́гриус пи́цэ].
    Чернее дегтя.
  90. Nil adsuetudĭne majus.
    [Ниль адсвэту́динэ ма́йус].
    Нет ничего сильней привычки.
    Из торгового знака сигарет.
  91. Noli me tangĕre!
    [Но́ли мэ та́нгэрэ!]
    Не тронь меня!
    Выражение из Евангелия.
  92. Nomen est omen.
    [Но́мэн эст о́мэн].
    «Имя — знамение, имя что-то предвещает», т. е. имя говорит о своем носителе, характеризует его.
  93. Nomĭna sunt odiōsa.
    [Но́мина сунт одио́за].
    Имена ненавистны, т. е. называть имена нежелательно.
  94. Non progrĕdi est regrĕdi.
    [Нон про́грэди эст рэ́грэди].
    Не идти вперед — значит идти назад.
  95. Non sum, qualis eram.
    [Нон сум, ква́лис э́рам].
    Я уж не таков, каким был прежде (Гораций).
  96. Nota bene! (NB)
    [Но́та бэ́нэ!]
    Обрати внимание (букв.: заметь хорошо).
    Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на важную информацию.
  97. Nulla dies sine lineā.
    [Ну́лля ди́эс си́нэ ли́нэа].
    Ни дня без штриха; ни дня без строчки.
    Плиний Старший сообщает, что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».
  98. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius.
    [Ну́ллюм эст ям ди́ктум, квод нон сит ди́ктум при́ус].
    Ничего уже не говорят такого, чего не было сказано раньше.
  99. Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.
    [Ну́ллюм пэри́кулюм си́нэ пэри́кулё ви́нцитур].
    Никакая опасность не преодолевается без риска.
  100. O tempŏra, o mores!
    [О тэ́мпора, о мо́рэс!]
    О времена, о нравы! (Цицерон)
  101. Omnes homĭnes aequāles sunt.
    [О́мнэс гхо́минэс эква́лес сунт].
    Все люди одинаковы.
  102. Omnia mea mecum porto.
    [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто].
    Все свое ношу с собой (Биант).
    Фраза принадлежит одному из «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить с собой побольше своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь все свое ношу собой», — ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.
  103. Otium post negotium.
    [О́циум пост нэго́циум].
    Отдых после работы.
    Ср.: Сделал дело — гуляй смело.
  104. Pacta sunt servanda.
    [Па́кта сунт сэрва́нда].
    Договоры следует соблюдать.
  105. Panem et circenses!
    [Па́нэм эт цирцэ́нсэс!]
    Хлеба и зрелищ!
    Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи. Римский плебс мирился с утратой политических прав, удовлетворяясь бесплатной раздачей хлеба, денежными раздачами и устройством бесплатных цирковых зрелищ.
  106. Par pari refertur.
    [Пар па́ри рэфэ́ртур].
    Равное равному воздается.
  107. Paupĕri bis dat, qui cito dat.
    [Па́ўпэри бис дат, кви ци́то дат].
    Бедному вдвойне оказывает благодеяние тот, кто дает быстро (Публий Сир).
  108. Pax huic domui.
    [Пакс гху́ик до́муи].
    Мир этому дому (Евангелие от Луки).
    Формула приветствия.
  109. Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domĭna.
    [Пэку́ниа эст анци́лля, си сцис у́ти, си нэ́сцис, до́мина].
    Деньги, если умеешь ими пользоваться, — служанка, если не умеешь, — то госпожа.
  110. Per aspĕra ad astra.
    [Пэр а́спэра ад а́стра].
    Через тернии к звездам, т. е. через трудности к успеху.
  111. Pinxit.
    [Пи́нксит].
    Написал.
    Автограф художника на картине.
  112. Poētae nascuntur, oratōres fiunt.
    [Поэ́тэ наску́нтур, орато́рэс фи́унт].
    Поэтами рождаются, ораторами становятся.
  113. Potius mori, quam foedāri.
    [По́тиус мо́ри, квам фэда́ри].
    Лучше умереть, чем опозориться.
    Выражение приписывается кардиналу Иакову Португальскому.
  114. Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.
    [При́ма лекс гхисто́риэ, нэ квид фа́льси ди́кат].
    Первый принцип истории — не допускать лжи.
  115. Primus inter pares.
    [При́мус и́нтэр па́рэс].
    Первый среди равных.
    Формула, характеризующая положение монарха в государстве.
  116. Principium — dimidium totīus.
    [Принци́пиум — дими́диум тоти́ус].
    Начало — половина всего (всякого дела).
  117. Probātum est.
    [Проба́тум эст].
    Одобрено; принято.
  118. Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.
    [Проми́тто мэ ляборату́рум э́ссэ нон со́рдиди лю́кри ка′ўза].
    Обещаю, что буду трудиться не ради презренной выгоды.
    Из присяги, которую произносят при получении докторской степени в Польше.
  119. Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.
    [Пута́нтур гхо́минэс плюс ин алиэ́но нэго́цио видэ́рэ, квам ин су́о].
    Считается, что люди в чужом деле видят больше, чем в своем собственном, т. е. со стороны всегда видней.
  120. Qui tacet, consentīre vidētur.
    [Кви та́цэт, консэнти́рэ видэ́тур].
    Кажется, что тот, кто молчит, соглашается.
    Ср. с рус. пословицей «Молчание — знак согласия».
  121. Quia nomĭnor leo.
    [Кви́а но́минор ле́о].
    Ибо я называюсь лев.
    Слова из басни римского баснописца Федра (конец I в. до н.э. — первая половина I в. н.э.). Лев и осел после охоты делили добычу. Одну долю лев взял себе как царь зверей, вторую — как участник охоты, а третью, объяснил он, «потому что я лев».
  122. Quod erat demonstrandum (q. e. d.).
    [Квод э́рат дэмонстра́ндум]
    Что и требовалось доказать.
    Традиционная формула, завершающая доказательство.
  123. Quod licet Jovi, non licet bovi.
    [Квод ли́цэт Ё́ви, нон ли́цэт бо́ви].
    Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
    По древнему мифу, Юпитер в образе быка похитил дочь финикийского царя Агенора Европу.
  124. Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecĕris.
    [Квод ти́би фи́эри нон вис, а́льтэри нон фэ́цэрис].
    Не делай другому то, чего не хочешь самому себе.
    Выражение встречается в Ветхом и Новом завете.
  125. Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.
    [Квос Ю́ппитэр пэ́рдэрэ вульт, дэмэ́нтат].
    Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума.
    Выражение восходит к фрагменту трагедии неизвестного греческого автора: «Когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него ум, которым он рассуждает». Приведенная выше более краткая формулировка этой мысли, по-видимому, впервые дана в издании Еврипида, выпущенном в 1694 г. в Кембридже английским филологом У. Барнсом.
  126. Quot capĭta, tot sensūs.
    [Квот ка́пита, тот сэ́нсус].
    Сколько людей, столько мнений.
  127. Rarior corvo albo est.
    [Ра́риор ко́рво а́льбо эст].
    Более редкий, чем белая ворона.
  128. Repetitio est mater studiōrum.
    [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум].
    Повторение — мать учения.
  129. Requiescat in pace! (R. I. P.).
    [Рэквиэ́скат ин па́цэ!]
    Пусть покоится в мире!
    Латинская надгробная надпись.
  130. Sapienti sat.
    [Сапиэ́нти сат].
    Для понимающего достаточно.
  131. Scientia est potentia.
    [Сциэ́нциа эст потэ́нциа].
    Знание — сила.
    Афоризм, основанный на высказывании Фрэнсиса Бэкона (1561–1626) — английского философа, основоположника английского материализма.
  132. Scio me nihil scire.
    [Сци́о мэ ни́гхиль сци́рэ].
    Знаю, что ничего не знаю (Сократ).
  133. Sero venientĭbus ossa.
    [Сэ́ро вэниэ́нтибус о́сса].
    Поздно приходящим (остаются) кости.
  134. Si duo faciunt idem, non est idem.
    [Си ду́о фа́циунт и́дэм, нон эст и́дэм].
    Если двое делают одно и то же, это не одно и то же (Теренций).
  135. Si gravis brevis, si longus levis.
    [Си гра́вис брэ́вис, си лё́нгус ле́вис].
    Если боль мучительная, она не продолжительна, если продолжительна, то не мучительна.
    Приводя это положение Эпикура, Цицерон в трактате «О высшем благе и высшем зле» доказывает его несостоятельность.
  136. Si tacuisses, philosŏphus mansisses.
    [Си такуи́ссэс, филё́софус манси́ссэс].
    Если бы ты молчал, остался бы философом.
    Боэций (ок. 480–524) в книге «Об утешении философией» рассказывает, как некто, кичившийся званием философа, долго выслушивал молча брань человека, изобличавшего его как обманщика, и наконец с насмешкой спросил: «Теперь ты понял, что я действительно философ?», на что получил ответ: «Intellexissem, si tacuisses» ‘я понял бы это, если бы ты промолчал’.
  137. Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.
    [Си ту э́ссэс Гхэ́лена, э́го вэ́ллем э́ссэ Па́рис].
    Если бы ты была Еленой, я хотел бы быть Парисом.
    Из средневекового любовного стихотворения.
  138. Si vis amāri, ama!
    [Си вис ама́ри, а́ма!]
    Если хочешь быть любимым, люби!
  139. Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre.
    [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].
    Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
    Новолатинская стихотворная поговорка. Ср. с рус. пословицей «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».
  140. Sic transit gloria mundi.
    [Сик тра́нсит глё́риа му́нди].
    Так проходит мирская слава.
    С этими словами обращаются к будущему папе римскому в ходе церемонии возведения в сан, сжигая перед ним кусок ткани в знак призрачности земного могущества.
  141. Silent leges inter arma.
    [Си́лент ле́гэс и́нтэр а́рма].
    Среди оружия законы безмолвствуют (Ливий).
  142. Simĭlis simĭli gaudet.
    [Си́милис си́мили га́ўдэт].
    Похожий радуется похожему.
    Соответствует рус. пословице «Рыбак рыбака видит издалека».
  143. Sol omnĭbus lucet.
    [Соль о́мнибус лю́цэт].
    Солнце светит для всех.
  144. Sua cuīque patria jucundissĭma est.
    [Су́а куи́квэ па́триа юкунди́ссима эст].
    Каждому своя родина самая лучшая.
  145. Sub rosā.
    [Суб ро́за].
    «Под розой», т. е. по секрету, тайно.
    Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку над обеденным столом, то все, что «под розой» говорилось и делалось, не должно было разглашаться.
  146. Terra incognĭta.
    [Тэ́рра инко́гнита].
    Неведомая земля (в переносном смысле — незнакомая область, что-либо непонятное).
    На древних географических картах этими словами обозначались неисследованные территории.
  147. Tertia vigilia.
    [Тэ́рциа виги́лиа].
    «Третья стража».
    Ночное время, т. е. промежуток от захода до восхода солнца, делилось у древних римлян на четыре части, так называемые вигилии, равные продолжительности смены караулов в военной службе. Третья вигилия — промежуток от полуночи до начала рассвета.
  148. Tertium non datur.
    [Тэ́рциум нон да́тур].
    Третьего не дано.
    Одно из положений формальной логики.
  149. Theātrum mundi.
    [Тэа́трум му́нди].
    Мировая арена.
  150. Timeó Danaós et dóna feréntes.
    [Тимэо́ Данао́с эт до́на фэрэ́нтэс].
    Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
    Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.
  151. Totus mundus agit histriōnem.
    [То́тус му́ндус а́гит гхистрио́нэм].
    Весь мир играет спектакль (весь мир — актеры).
    Надпись на шекспировском театре «Глобус».
  152. Tres faciunt collegium.
    [Трэс фа́циунт колле́гиум].
    Трое составляют совет.
    Одно из положений римского права.
  153. Una hirundo non facit ver.
    [У́на гхиру́ндо нон фа́цит вэр].
    Одна ласточка не делает весны.
    Употребляется в смысле ‘не следует судить слишком поспешно, по одному поступку’.
  154. Unā voce.
    [У́на во́цэ].
    Единогласно.
  155. Urbi et orbi.
    [У́рби эт о́рби].
    «Городу и миру», т. е. Риму и всему миру, к общему сведению.
    Церемониал избрания нового папы предписывал, чтобы один из кардиналов облачил избранника мантией, произнеся такую фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру». В настоящее время с этой фразы начинает свое ежегодное обращение к верующим папа Римский.
  156. Usus est optĭmus magister.
    [У́зус эст о́птимус маги́стэр].
    Опыт — лучший учитель.
  157. Ut amēris, amabĭlis esto.
    [Ут амэ́рис, ама́билис э́сто].
    Чтобы тебя любили, будь достоин любви (Овидий).
    Из поэмы «Искусство любви».
  158. Ut salūtas, ita salutabĕris.
    [Ут салю́тас, и́та салюта́бэрис].
    Как ты приветствуешь, так и тебя будут приветствовать.
  159. Ut vivas, igĭtur vigĭla.
    [Ут ви́вас, и́гитур ви́гиля].
    Чтобы жить, будь настороже (Гораций).
  160. Vade mecum (Vademecum).
    [Ва́дэ мэ́кум (Вадэмэ́кум)].
    Иди со мною.
    Так называлась карманная справочная книга, указатель, путеводитель. Первый дал это название своему сочинению такого характера новолатинский поэт Лотих в 1627 г.
  161. Vae soli!
    [Вэ со′ли!]
    Горе одинокому! (Библия).
  162. Vēni. Vidi. Vici.
    [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци].
    Пришел. Увидел. Победил (Цезарь).
    По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа.
  163. Verba movent, exempla trahunt.
    [Вэ́рба мо́вэнт, эксэ́мпля тра́гхунт].
    Слова волнуют, примеры увлекают.
  164. Verba volant, scripta manent.
    [Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].
    Слова улетают, написанное остается.
  165. Verĭtas tempŏris filia est.
    [Вэ́ритас тэ́мпорис фи́лиа эст].
    Истина — дочь времени.
  166. Vim vi repellĕre licet.
    [Вим ви рэпэ́ллерэ ли́цэт].
    Насилие позволено отражать силой.
    Одно из положений римского гражданского права.
  167. Vita brevis est, ars longa.
    [Ви́та брэ́вис эст, арс лё́нга].
    Жизнь коротка, искусство вечно (Гиппократ).
  168. Vivat Academia! Vivant professōres!
    [Ви́ват Акадэ́миа! Ви́вант профэссо́рэс!]
    Да здравствует университет, да здравствуют профессора!
    Строка из студенческого гимна «Gaudeāmus».
  169. Vivĕre est cogitāre.
    [Ви́вэрэ эст когита́рэ].
    Жить — значит мыслить.
    Слова Цицерона, которые в качестве девиза взял Вольтер.
  170. Vivĕre est militāre.
    [Ви́вэрэ эст милита́рэ].
    Жить — значит воевать (Сенека).
  171. Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.
    [Ви́кс(и) эт квэ́м дэдэра́т курсу́м форту́на пэрэ́ги].
    Я прожила жизнь и прошла путь, назначенный мне судьбой (Вергилий).
    Предсмертные слова Дидоны, которая покончила жизнь самоубийством после того как Эней, покинув ее, отплыл из Карфагена.
  172. Volens nolens.
    [Во́ленс но́ленс].
    Волей-неволей; хочешь — не хочешь.

Латинские крылатые выражения взяты из учебника:

Скачать:


• Зарембо, О. С. Латинский язык : учебно-методическое пособие для иностранных студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности «Русская филология» : (с приложением CD) / О. С. Зарембо, О. Г. Прокопчук ; под ред. Г. И. Шевченко. — Минск : БГУ, 2011. — 170 с.
»» Размер: 18 мб.

to each his own - Перевод на французский - примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Ну мой старый друг, каждому свое .

Хоть каждому свое и давить не буду.

Ну, это не совсем Ромео и Джульетта, но я всегда говорю каждому свое .

Хотя я лично считаю подавление свободы слова немного опасным, но ... каждому свое .

Même si je Trouve que supprimer la liberté de parole est une selected dangereuse, mais ... chacun ses goûts .

Jedem das Seine, немецкий перевод латинского suum cuique, что означает для каждого свое

«Jedem das Seine» - это всего лишь перевод «Suum cuique», что означает латинское выражение « À chacun le sien ».

Я бы, например, рассмотрел стандартную упаковку с разными вкусами (нас в семье много и каждому свое ...), потому что иногда бывает интересно изменить "изюминку".

Залейте ma part je considérerais un pquet standard avec des goûts différents (nous sommes nombreux dans la famille et à chacun le sien ...) parce qu'il est parfois intéressant de changer la «saveur».

Каждому свое , наверное.

Шепот на ветру, Каждому свое ,

Майкл говорит каждому свое ...

Майкл всегда говорит каждому своему пути .

Потому что, каждому свое бед.

И так каждому свое отдельное здание.

Оставим остальную философию философам, каждому свою профессию.

Laissons le reste de la philosphie aux philosophes, à chacun son métier.

В общем каждому свое .

Но каждому свое , наверное.

Это правда, что если говорить о постельных принадлежностях, каждому свое ; у этой кровати решетчатое дно с матрасом Bultex, обеспечивающим довольно прочную опору.

Il est vrai qu'en matière de lterie, tous les goûts sont dans la nature; celui-ci est à lattes, avec un matelas bultex, ce qui lui confère un couchage plutôt ferme.

Сколько лет латыни? - Институт древнего языка

Вы, наверное, слышали, что кто-то назвал латынь «мертвым языком». Однако было время, когда латынь была еще очень живой и молодой. В то время как студенты, изучающие латынь сегодня, ценят ее красноречие и красоту, ранняя форма латыни была грубой и незрелой.

Это история первых 500 лет жизни латыни.

Лацио и основание Рима

Итак, сколько лет латыни? Короче говоря - около 2700 лет.

Рождение латинского языка произошло около 700 г. до н.э. в небольшом поселении, спускающемся к холму Палатин. Носителей этого языка называли римлянами в честь их легендарного основателя Ромула.

В то время Рим не был могущественной империей. Вовсе нет, римляне были незначительной группой людей с населением в несколько тысяч человек. Они спали в хижинах без окон, говорили на своем языке, поклонялись своим богам и наслаждались своим собственным способом ведения дел - точно так же, как и многие другие группы, которые можно было найти в Италии в то время.

Тогда Италией не называли. Римляне жили в Лацио . Лацио был не страной, а регионом. В то время это было разнообразное место. Лацио был домом для многих групп. Хотя они были родственниками, у каждого была своя национальность, религия, социальная организация и, что немаловажно, язык. Сегодня миллионы людей говорят по-немецки или по-английски, но в то время на языке нередко говорили всего несколько тысяч человек. На самом деле сегодня говорят на меньшем количестве языков, чем в древнем мире.Более того, больше языков умерло и исчезло, чем существует сегодня.

ПОДРОБНЕЕ: When Did Latin Die?

Римляне были лишь одной группой из многих в регионе Лацио. И не только это, но они не особо впечатляли. Этруски на севере, в современной Тоскане, были гораздо более многочисленными и могущественными. (В отличие от римлян, которые жили только в одном поселении, этруски могли похвастаться множеством городов-государств.)

Никто в то время не мог предположить, что в течение нескольких столетий все в регионе будут говорить на языке народа Римляне.

Старая латынь / архаическая латынь

Чтобы создать отдельный язык , все, что вам нужно сделать, это сформировать небольшое племя и какое-то время жить без контактов с другими группами. Так произошло более двух тысячелетий назад. Согласно легенде, Рим был основан в 753 г. до н.э. братьями-близнецами Ромулом и Ремом. Некоторые источники утверждают, что эти братья и сестры были детьми Марса, бога войны.

В любом случае их отношения были явно военными. Вскоре после того, как они вместе решили основать город, Ремус высмеял стены, которые его брат построил на Палатинском холме.Ромул вышел из себя и убил своего брата и сестру.

Рем, Ромул и Волчица. Автор Rosemania - https://www.flickr.com/photos/rosemania/5384048970, CC BY 2.0.

Хотя большая часть этой истории, вероятно, является выдумкой, большинство ученых согласны с датой основания Рима в середине 8 века до нашей эры. Латинский язык впервые появился на Палатинском холме , как особый язык небольшой группы людей. Фактически, место, где было основано это поселение, считается именно тем местом, где находится Forum Romanum (I.э., «Римская площадь»). Forum Romanum должен был быть признан сердцем города Рима - и, следовательно, Римской империи - на протяжении всей древности. Вы все еще можете посетить его сегодня.

Примерные границы языковых групп на итальянском полуострове в VI веке до нашей эры. Автор: Iron_Age_Italy.png: Пользователь: Dbachmann, производная работа: Эван родился - Iron_Age_Italy.png, CC BY-SA 3.0.

Язык, на котором говорили основатели Рима , напоминал бы языки соседних народов, от которых он произошел.Мы не знаем, на каком языке основатели Рима говорили до появления латыни, но он очень напоминал осканский и умбрийский диалекты.

Сравнивая древние рукописи на всех трех языках, становится очевидным, что они имеют очень похожий словарный запас и грамматику. Но они не настолько похожи, что знание того, как интерпретировать одно, означает, что вы можете интерпретировать другие. Сравнение и аналогично итальянскому и испанскому . Однако, поскольку они принадлежат к одной языковой семье, лингвисты называют эти три языка - латинский, оссканский и умбрийский - курсивными языками .

Неясно, как связаны эти языки. Они могут быть братьями и сестрами, разделяя общий (и давно вымерший) родной язык. Или, может быть, один из них - родной язык других? Пока нельзя сказать с уверенностью.

Письменная латынь

То, что верно в отношении младенцев, обычно верно и в отношении общества. Они начинают с разговора и только потом начинают писать. Языки, как правило, начинают свою жизнь устно . Такие материалы, как алфавиты, могут появиться веками.Изобретение письма стало переломным моментом в истории любого языка.

Вопрос: Сколько времени древние римляне говорили на латыни, прежде чем они написали это? Согласно археологическим данным, это было недолго.

Археологи нашли надпись на камне Forum Romanum , датируемом VI веком до нашей эры. Хотя это в основном неразборчиво, очевидно, что использовались латинские буквы. Это самый ранний известный пример латинского письма.Есть также золотая булавка для плаща, называемая «Praeneste Fibula», которая датируется тем же периодом, что и надпись « Manios me fhefhaked Numasioi ».

The Praeneste Fibula - обратите внимание, что надпись читается справа налево . Автор: Pax: Vobiscum - собственная работа, CC BY-SA 3.0.

В то время в латыни не было стандартной орфографии и грамматики. Кто бы ни написал это предложение, просто записал его так, как оно звучало. Не существовало единственного правильного (или неправильного) способа написания чего-либо.Со временем это изменится.

На классической латыни, которую сегодня изучают большинство студентов, было бы сказано: « Manius me fecit Numerio », что по-английски означает: «Маний сделал меня для Numerius». Похоже, Маниус был ювелиром, которому нравилось оставлять след в своей работе. Все эти свидетельства означают, что латынь появилась в письменной форме вскоре после основания Рима. Письменной латыни не менее двух с половиной тысяч лет, а возможно, даже старше.

Как римляне так быстро развили письменность? Ну, им немного помогли.Они не разработали собственный оригинальный алфавит. Вместо этого они позаимствовали этрусский алфавит и немного изменили его.

Влияние этрусков и латинский алфавит

Этруски, если вы помните, были более крупными и могущественными северными соседями римлян. Они говорили на своем языке. Он не принадлежал к индоевропейской языковой семье, как италийские языки. Фактически, этрусский не имеет отношения ни к какому другому известному языку, живому или мертвому!

Римляне были в основном земледельцами, поэтому им было много выгод от более продвинутых этрусков.С самого начала эти два народа установили близкие отношения и много торговали. Римляне не только позаимствовали алфавит у этрусков, но и приобрели несколько новых словарных слов, таких как persona (человек) и fenestra (окно).

Эти словарные слова указывают на другие вещи, которые римляне извлекли из своих отношений с этрусками - например, новые технологии! Как мы уже упоминали, изначально римляне спали в хижинах без окон. От этрусков римляне научились строить дома с окнами - окнами.

Этрусское слово persona первоначально обозначало театральную маску. Маска изображала роль, или «человека», которую играл актер. Это говорит о том, что этруски также познакомили римлян с театром, который стал важной частью римской культуры.

Бывший этрусский город-крепость Чивитата-ди-Баньореджо . Автор Etnoy (Джонатан Форс) - собственная работа, CC BY-SA 3.0.

Сегодня этот алфавит известен как латинский алфавит, хотя его изобрели не римляне.Однако из-за влияния латыни этот алфавит был унаследован всеми западноевропейскими языками , включая английский.

Римляне Лацио переняли этрусский алфавит, а также их технологию и культуру. Но сегодня вы не встретите этрусков , как бы вы ни искали в Италии. Что случилось?

Имперское расширение и стандартизация

После убийства своего брата Ромул стал первым Рексом , или Королем Рима.Его сменили шесть королей, прежде чем революция положила конец монархии.

Еще будучи монархией, Рим во многом зависел от своих могущественных соседей на севере, этрусков. Они не только торговали друг с другом, но даже некоторые из первых королей Рима были этрусскими! Это способствовало бы падению монархии, поскольку коренные римляне не любили, когда ими правит иностранный король.

В то время как Рим был монархией, он покорял своих соседей и медленно расширялся, пока его стены не были восстановлены, чтобы окружить Семь холмов Рима.(Римская империя не охватила все Средиземноморье примерно до 70 г. н.э.) Рим становился все более могущественным.

Последним римским рексом был этрус по имени Тарквин Гордый . Он был свергнут, а вместе с ним пала монархия. Рим превратился из королевства под Rex в республику.

Картина сэра Лоуренса Альма-Тадема 1867 года, изображающая последнего короля Рима под названием Tarquinius Superbus . Лоуренс Альма-Тадема - http: //www.the-athenaeum.org / art / full.php? ID = 1251, общественное достояние.

Слово «Республика» происходит от двух латинских слов: Res (вещь, дело) и Publica (народ). Итак, республика буквально означает «дело народа». Это была представительная форма правления, управляемая двумя мужчинами, называемыми консулами, которые избирались на должность римскими гражданами. Под консулами несколько сотен человек сформировали Сенат. Согласно легенде, республика была основана в 509 году до нашей эры. Большинство ученых соглашаются, что сомневаться в этой дате не стоит.

Когда Рим стал республикой, его экспансия в империю действительно началась. С V века Рим воевал за войной со своими соседями. По мере того как ее границы поглощали соседние государства, римский язык постепенно стал стандартным языком во всем регионе. К 270 г. до н.э. римляне были бесспорными хозяевами всего итальянского полуострова.

Это означало, что римский язык стал настоящим респектабельным языком. Теперь это был язык всего региона Лацио.Фактически, никто больше не называл его римским языком . Теперь это был язык Latium, то есть Latin .

Latium Language

Как мы уже говорили, тысячелетия назад современная Италия была населена людьми, говорящими на многих разных языках. Большинство этих языков больше не существует. Как они исчезли и как их носители выучили латынь?

Давайте начнем с ответа, как они изучали латынь , а не : ходя в латинскую школу.В то время не существовало ни учебников, ни словарей по латинской грамматике. Даже римляне не преподавали латынь в своих школах. На самом деле, римляне, похоже, совсем не интересовались письмом в те ранние века. Первые люди, которых можно было назвать писателями, появились только в III веке до нашей эры, и то, что мы имеем, в основном является фрагментами.

Катона Старшего De Agri Cultura . По Sailko - Собственная работа, CC BY 3.0.

Один из самых старых голосов из древнего прошлого Рима - сенатор по имени Марк Порций Катон или Катон Старший.Он умер в 149 году до нашей эры. Его книга De Agri Cultura (О сельском хозяйстве) - одна из самых старых книг, существующих на латыни. Очаровательная маленькая книжка.

По сути, это справочник римского поселенца. Из него вы узнаете, как сделать оливковый пресс или как испечь медовый торт. Катон дает нам небольшое представление о том, что ценили древние римляне. По словам Катона, самая высокая похвала, которую вы можете дать римлянину , - это называть его: « Bonum Agricolam bonumque Colonum!

По-английски это означает« Хороший фермер и хороший земледелец! » Для таких древних римлян, как Катон, это был высший комплимент, который только можно вообразить.

How Latin Spread

Помимо земледелия, другой важнейшей работой в Древнем Риме была военная служба. На самом деле, самой большой причиной распространения римского языка в Лациуме было то, что римляне очень хорошо владели обоими способами.

После того, как Рим завоевал новую территорию, участки земли будут переданы латынским солдатам, завершившим военную службу. Солдаты обменяли свое оружие на сельскохозяйственные орудия и переехали со своими семьями, чтобы возделывать землю и строить дома. Эта практика создала «острова» латыни в других языковых областях. .

Эти острова поддерживали связь с римской столицей, торгуя и общаясь со своими неримскими соседями. Поскольку латынь была языком власти и торговли, завоеванные народы быстро научились ей пользоваться. Спустя несколько поколений латынь постепенно стала обычным языком народов, покоренных римлянами.

ПОДРОБНЕЕ: Латинский - мертвый язык?

Если это звучит как колонизация, вы правы.Солдат, набравший на латыни миль , мог стать Colonus , или земледельцем. Группа из колоний образовала колоний , которые представляют собой количество римлян, живущих вместе в завоеванной стране. Вот откуда в английском языке слово «колония».

Римская экспансия означала смерть многих языков. Мы время от времени находим их следы в древнеримской литературе в виде фрагментов словарного запаса. Ученые потрудились восстановить некоторые из этих языков, но многие из них невозможно спасти. Даже точно неизвестно, сколько языков было стерто имперским маршем Рима.

С другой стороны, мы должны помнить, что Италия в то время была чрезвычайно разнообразной с точки зрения этнической принадлежности, социальной и политической организации, религии и материальной культуры. Однако постепенная стандартизация латыни привела к созданию общей идентичности по всей Италии. Можно сказать, что стандартизация латыни была сама по себе , созданием Италии.

Встреча с греками

Сегодня латынь известна своей литературной элегантностью, но в первые века своего существования в Риме не было великих поэтов, философов или драматургов.До 200 г. до н.э. существует очень мало письменных работ на латыни, в основном это надписи на надгробиях и тому подобное. Ясно, что древние римляне не особо беспокоились о письме. Они были хороши в двух вещах: сельском хозяйстве и войне.

И они ужасающе хорошо дополняли друг друга, как мы видели. Но что касается литературы, образования, философии, науки, искусства и музыки, то римляне не дали многого. Но это скоро изменится.

Римские актеры в мозаике из Помпеи. Мари-Лан Нгуен (2011), общественное достояние.

По мере того, как Рим продолжал расширяться, он вступил в контакт с греками и в конечном итоге завоевал их к 133 г. до н.э. Войдя в греческий город, римляне пришли в восторг от того, что они обнаружили. Греция была развитой культурой. Архитектура, статуи, пьесы, политика - Греция была всем, чем не был Рим! Этот контакт приведет к большому расцвету латинского языка.

Сначала римляне были просто подражателями. Они взяли греческую культуру и адаптировали ее для римской аудитории.Похоже, что первым типом литературы, заимствованной римлянами у греков, будет та, о которой они уже кое-что знали: театральные пьесы! (Если вы помните, театру они научились у этрусков.) Одной из старейших латинских литератур, которые у нас есть, являются пьесы, написанные Плавтом около 200 г. до н. Э.

Как ни странно, встреча между греческим и латинским языками на самом деле была воссоединением семьи. Лингвисты описывают отношения между латинским и греческим языком как родственные : Это означает, что они на самом деле являются братьями и сестрами.Хотя у этих двоих будет долгая совместная история, ни один из них не предшествует другому. Скорее, оба происходят от общего родного языка. Этот родной язык остается неизвестным - может быть, она была причислена к жертвам имперской экспансии?

Классическая латынь

Мы часто противопоставляем латынь «варварским» языкам, но долгое время латынь сама казалась довольно варварской. До встречи с греками ранняя латынь была языком войны, торговли и права. Он был мускулистым, практичным и грубым.

Но, подражая греческой культуре, латинские писатели нарезали себе зубы на литературу, поэзию и музыку. В конечном итоге они задействовали свою искусную сторону, обрели собственный голос и стали классическим языком, таким как греческий.

В период поздней Римской республики латинский язык значительно продвинулся вперед. Были созданы работы, которые показали, что этот курсивный язык был способен на большое красноречие, тонкость, точность и лиризм.

Римляне изобрели термин для литературы, появившейся в этот период.Кивнув грекам, которым они так многим были обязаны, они взяли греческое слово ἐγκριθέντες (encrithentes), что означает «избранный» или «одобренный», и придумали термин classicus . Так родилась классическая латынь.

На протяжении веков произведения классического периода были образцом для собственно латыни в отличие от вульгарной латыни . Вскоре последовали первые книги по латинской грамматике и правописанию. Самой ранней из них, по-видимому, был De Lingua Latina Libri XXV , серия из 25 книг, написанных римским ученым Маркусом Теренцием Варроном в I веке до нашей эры.Это помогло создать стандартную форму латыни, которая замедлила скорость изменений.

Латинский язык живых мертвецов

Через несколько столетий после Христа поздняя латынь стала равной греческому языку литературы, философии, науки и теологии. Когда Римская империя рухнула, латынь продолжила свое существование. Даже после того, как никто не говорил на нем как на родном, на нем продолжали говорить как на официальном языке образованного дискурса. Казалось, что это стыдно, что все пропадет зря.

И по сей день, несмотря на то, что он объявлен «мертвым», что означает отсутствие носителей языка, латынь сохраняется на удивление хорошо.

Внутри базилики Святого Петра в Риме . По SteO153 - Собственная работа, CC BY-SA 2.5.

Для современных людей изучение латыни дает возможность поговорить с прошлым. Существуют тысячи книг на латыни, поскольку на нем говорили веками даже после его смерти, и лишь часть из них переведена на английский!

Латинский также помогает нам общаться с романскими языками современности! (Понятно? Римские языки!) Французский, испанский, португальский, румынский, итальянский - все эти и многие другие являются прямыми потомками латыни.Сходство настолько поразительно, что, выучив латынь, вы могли бы выучить любой романский язык в рекордно короткие сроки.

Тот факт, что латынь больше не является родным языком, не означает, что в некоторых частях мира он по-прежнему не является официальным языком. Если вы посетите Ватикан сегодня, вы обнаружите, что Римско-католическая церковь по-прежнему публикует все основные документы и решения на латыни. Поскольку Римско-католическая церковь была международным институтом с раннего средневековья, это фактически помогает им преодолевать современные языковые барьеры.

Наконец, Английский язык может многое выиграть от контакта с латиницей , точно так же, как латынь может многое выиграть от общения с греческим. Несмотря на то, что английский не относится к романскому языку, на протяжении веков он был глубоко сформирован материнской латынью. Настолько, что можно сказать, что англичанин - один из ее приемных детей! Поддержание этих отношений может помочь обогатить и украсить английский язык по мере его дальнейшего развития.


Блейк Адамс - научный сотрудник Института древнего языка по латыни.Он историк и патристик, аспирант Уитон-колледжа.


Институт древнего языка существует, чтобы помочь студентам в изучении языка посредством онлайн-обучения, инновационной учебной программы и доступных стипендий о древнем мире и его языках. Вы заинтересованы в изучении латыни?

Кризис королей и дворян

Кризис королевской власти

В четырнадцатом веке, ближе к концу средневековья, между королем и его знатью шла непрерывная борьба.Первый кризис произошел в 1327 году, когда Эдуард II был свергнут и жестоко убит. Его одиннадцатилетний сын Эдуард III стал королем и, как только смог, наказал виновных. Но принцип, согласно которому королей нельзя ни убивать, ни низлагать, был нарушен.

К концу четырнадцатого века Ричард II был вторым королем, убитым амбициозными лордами. Он сделал себя крайне непопулярным из-за своего выбора советников. Это всегда было трудным делом, потому что советники короля становились могущественными, а те, кого не выбрали, теряли влияние и богатство.Некоторые из самых сильных критиков Ричарда были самыми влиятельными людьми в королевстве.

Ричард был молод и горд. Он поссорился с этими дворянами в 1388 году и использовал свою власть, чтобы смирить их. Он заключил в тюрьму своего дядю, Джона Тонкого, третьего сына Эдуарда III, который был самым могущественным и богатым дворянином своего времени. Джон Тонкий умер в тюрьме. Другие дворяне, включая сына Джона Гаунца, Генри, герцога Ланкастера,

г.

не забыл и не простил.В 1399 году, когда Ричард II был занят, пытаясь снова установить королевскую власть в Ирландии, они восстали. Генрих Ланкастерский, покинувший Англию, вернулся и собрал армию. Ричард был свергнут.

Однако, в отличие от Эдуарда II, Ричард II не имел детей. Было два возможных преемника. Одним из них был граф Марч, семилетний внук второго сына Эдварда III. Другой был Генрих Ланкастерский, сын Джона Гонт. Трудно сказать, кто из них претендует на престол лучше.Но Генри был сильнее. Он заручился поддержкой других могущественных дворян и силой взял корону. Ричард умер загадочным образом вскоре после этого.

Генрих IV провел остаток своего правления, утверждая свою королевскую власть. Но хотя он мирно передал корону своему сыну, он посеял семена гражданской войны. Полвека спустя дворянство будет разделено между теми, кто поддерживал его семью, «ланкастерцами», и теми, кто поддерживал семью графа Марча, «йоркистами».



Уэльс в восстании

Эдуард I завоевал Уэльс в 1280-х годах и колонизировал его. Он привел англичан к увеличению небольших городов. Пембрукшир, расположенный на крайнем юго-западе, даже стал известен как «маленькая Англия за пределами Уэльса». Офицеры Эдуарда загнали многих валлийцев в холмы и отдали их земли английским фермерам. Многие валлийцы были вынуждены присоединиться к английской армии не потому, что они хотели служить англичанам, а потому, что они потеряли свою землю и им нужно было жить.Они сражались в Шотландии и во Франции и научили англичан владеть длинным луком.

Спустя столетие валлийцы нашли человека, который был готов восстать против английского короля и за которым они были готовы последовать. Оуайн Глиндур был первым и единственным валлийским принцем, получившим широкую и народную поддержку во всех частях Уэльса. Фактически именно он создал идею валлийской нации. Он происходил из двух королевских семей, которые правили в разных частях Уэльса до прихода норманнов.

Восстание Оуайна Глиндура началось не как национальное восстание. Сначала он присоединился к восстанию норманно-валлийских пограничных лордов, которые всегда пытались освободиться от королевского контроля. Но после десяти лет войны пограничное восстание Оуайна Глиндура переросло в национальную войну, и в 1400 году он был провозглашен принцем. Но после 1410 Glyndwr потерял почти всю свою поддержку, как валлийцы поняли, что однако трудно они боролись, они никогда не будут свободны от английского. Оуайн Глиндур так и не попал в плен.Он сделал для Уэльса то же, что Уильям Уоллес сделал для Шотландии столетием ранее. Он создавал ощущение национальной идентичности.



Борьба во Франции

К концу четырнадцатого века долгая война с Францией, известная как Столетняя война, длилась уже более пятидесяти лет. Но были длительные периоды без реальных боев.

Когда Генрих IV умер в 1413 году, он передал своему сыну Генриху V царство, которое было мирным и единым.Генрих V был храбрым и умным человеком и, как Ричард I, стал одним из любимых королей Англии.

Поскольку обстановка дома была мирной, Генрих V почувствовал себя способным снова начать борьбу с французами. Его французская война была так же популярна, как и война Эдварда III. У Генри был

большое преимущество, потому что король Франции был безумен, а его дворяне - сварливы. Война снова началась в 1415 году, когда Генрих возобновил притязания Эдуарда III на трон Франции.

Между 1417 и 1420 годами Генриху удалось захватить большую часть Нормандии и близлежащих территорий. По договору 1420 года Генрих был признан наследником безумного короля, и он женился на Катерине Валуа, дочери короля. Но Генрих V так и не стал королем Франции, потому что он умер за несколько месяцев до французского короля в 1422 году. Его девятимесячный сын Генрих VI унаследовал троны Англии и Франции.

Как и в случае с Шотландией и Уэльсом, Англия обнаружила, что легче вторгнуться и завоевать Францию, чем удерживать ее.Вскоре французы начали давать отпор. Иностранное вторжение впервые создало сильное французское национальное чувство. Английская армия дважды терпела поражение от французов, вдохновленных загадочной крестьянской девушкой по имени Жанна д'Арк, которая утверждала, что слышит небесные голоса. Жанна д'Арк была захвачена бургундами и отдана англичанам. Англичане отдали ее церкви в Руане, которая сожгла ее как ведьму в 1431 году.

Англия начинала проигрывать чрезвычайно дорогостоящую войну.С потерей Гаскони в 1453 году Столетняя война закончилась. Англия потеряла все, кроме порта Кале.

Войны роз

Генрих VI, ставший королем в младенчестве, вырос простодушным и любящим книги. Он ненавидел воинственную знать и был неподходящим королем для такого жестокого общества. Но он был цивилизованным и мягким человеком. Он основал два учебных заведения, которые существуют до сих пор: Итонский колледж недалеко от Лондона и Королевский колледж в Кембридже.Он с радостью мог бы провести свою жизнь в таких учебных заведениях. Но на смену простодушие Генри приходили периоды душевных болезней.

Англия проиграла войну и находилась под управлением психически больного короля, который плохо выбирал советников. Возможно, было естественно, что дворяне начали задавать вопросы о том, кто должен править страной. Они вспомнили, что дед Генриха Генрих Ланкастерский занял трон, когда Ричард II был свергнут.

В то время Англию контролировали не более шестидесяти дворянских семей.Большинство из них были связаны друг с другом браком. Некоторые из дворян были чрезвычайно могущественны. Многие из них продолжали содержать свои собственные частные армии после возвращения с войны во Франции и использовали их, чтобы запугать местных жителей и заставить их подчиняться им. Некоторые из этих армий были большими. Например, к 1450 году в частной армии герцога Бекингема было 2000 человек.

Недовольная знать разделилась на тех, кто остался верен Генриху VI, «ланкастерцев», и тех, кто поддерживал герцога Йоркского, «йоркисты».Герцог Йоркский был наследником графа Марча, проигравшего в борьбе за престол, когда Ричард II был свергнут в 1399 году. В 1460 году герцог Йоркский претендовал на трон. После его смерти в бою его сын Эдуард вступил в борьбу и занял трон в 1461 году.

Эдуард IV поместил Генриха в лондонский Тауэр, но девять лет спустя новая ланкастерская армия спасла Генриха и изгнала Эдварда из страны. Как и ланкастерцы, Эдвард смог собрать еще одну армию.Эдвард имел преимущество своего

популярность у купцов Лондона и юго-востока Англии. Это произошло потому, что йоркисты настоятельно поощряли прибыльную торговлю, особенно с Бургундией. Эдуард вернулся в Англию в 1471 году и победил ланкастерцев. Наконец Эдуард IV был в безопасности на троне. Вскоре после этого Генрих VI умер в лондонском Тауэре, почти наверняка убитым.

Когда Эдуард IV умер в 1483 году, два его собственных сына, двенадцатилетний Эдуард V и его младший брат, были помещены в Башню братом Эдвардса Ричардом Глостерским.Ричард взял корону и стал королем Ричардом III. Через месяц оба князя были убиты. Пьеса Уильяма Шекспира «Ричард III», написанная столетием позже, обвиняет Ричарда в убийстве, и почти все этому верили. У Ричарда III была более веская причина желать смерти двух своих племянников, но его вина так и не была доказана.

Ричард III не пользовался популярностью. И ланкастерцы, и йоркисты не любили его. В 1485 году претендент с очень далеким притязанием на королевскую кровь высадился в Англии с бретонскими солдатами, чтобы претендовать на трон.К нему присоединились многие недовольные лорды, как ланкастерцы, так и йоркисты. Его звали Генрих Тюдор, герцог Ричмондский, он был наполовину валлийцем. Он встретил Ричарда III в Босворте. Половина армии Ричарда перешла на другую сторону, и битва быстро закончилась его поражением и смертью. Генрих Тюдор был коронован сразу на поле боя.

Война наконец закончилась, хотя в то время это не могло быть ясно. Много позже, в девятнадцатом веке, писатель Вальтер Скотт назвал эти войны «Войнами роз», потому что символом Йорка была белая роза, а у Ланкастера - красная.

Шотландия

Шотландия испытала на себе многие бедствия, от которых тогда пострадала Англия. Шотландцы не избежали Черной смерти или других бедствий, и они также страдали от многократных войн.

Как и английские короли, шотландские короли были вовлечены в долгую борьбу со своей знатью. Поддержка Франции отвлекла внимание от создания сильного государства у себя дома. И, как и в Англии, несколько королей умерли рано.Яков I был убит в 1437 году, Яков II погиб в результате несчастного случая, не дожив до тридцати лет в 1460 году, а Яков III был убит в 1488 году. Ранняя смерть стольких шотландских королей оставила власть в руках могущественной знати, пока сын мертвого короля не был достаточно стар, чтобы править. Естественно, эта знать воспользовалась шансом укрепить свое положение.

Как и в Англии, дворяне держали частные армии вместо того, чтобы использовать крепостных для военной службы, как это было раньше.Эта новая система хорошо соответствовала лояльности кельтских племен Хайленда. Слово для таких племен «клан» означает «дети», то есть члены одной семьи. Но с четырнадцатого века «клан» стал означать группы людей, занимающих определенную территорию и следующих за определенным вождем. Не все члены клана были родственниками друг друга. Некоторые группы присоединились к клану для защиты или потому, что они были вынуждены выбирать между тем, чтобы сделать это или покинуть территорию. Вожди кланов были почти полностью независимы.

К концу Средневековья, однако, Шотландия как нация развивалась по разным направлениям. С 1399 г. шотландцы потребовали, чтобы парламент собирался один раз

.

в год, и короли часто собирались вместе, ведя граждан, чтобы обсудить вопросы управления. Как и в Англии, значение городов росло в основном из-за торговли шерстью, которая росла благодаря помощи фламандских поселенцев. Была большая экспортная торговля шерстью, кожей и рыбой, в основном в Нидерланды.

Союз Шотландии с Францией принес некоторые выгоды. Связь с Францией способствовала развитию образования в Шотландии. По примеру Парижа университеты были основаны в Шотландии в Сент-Эндрюсе в 1412 году, в Глазго в 1451 году и в Абердине в 1495 году.

Глава 9

Государство и общество

1485 год обычно считается концом средневековья в Англии.

Общество по-прежнему основывалось на звании. На вершине были герцоги, графы и другие лорды. Ниже этих великих лордов были рыцари. Они были «джентльменами-фермерами» или «помещиками», которые увеличили размер своих земельных владений и улучшили свои методы ведения сельского хозяйства. Этот класс увеличился в численности. Эдуард I приказал сделать рыцарей всех, кто имеет доход 20 фунтов стерлингов в год. Это означало, что даже некоторые из фермеров-йоменов стали частью «землевладельцев», в то время как многие «оруженосцы», которые раньше служили рыцарям, теперь сами стали рыцарями.

Рядом с джентльменами стояли обычные городские горожане. К концу средневековья крепостной из деревни мог проработать семь лет в городской ремесленной гильдии и стать «свободным гражданином» города, в котором он жил. Свободные люди контролировали жизнь города. Города давали беднякам шанс стать богатым и успешным благодаря торговле.

Вначале гильдии создавались для защиты производства или торговли целого города.Позже они пришли, чтобы защитить тех, кто уже получил членство или мог позволить себе его купить, от более бедных слоев населения того же города. Поскольку у них не было денег или семейных связей, чтобы стать членами гильдий, более бедные квалифицированные рабочие пытались объединиться, чтобы защитить свои интересы. Это были первые попытки создать профсоюз. Несколько раз в четырнадцатом веке квалифицированные рабочие безуспешно пытались защитить себя от власти гильдий. Жизнь квалифицированных рабочих была тяжелой, но они не страдали так сильно, как неквалифицированные, которые жили в плохих и грязных условиях.Однако даже положение беднейших рабочих в городе и деревне было лучше, чем столетие назад.

Фактически, гильдии теряли свое значение из-за новой силы в национальной экономике. В течение четырнадцатого века несколько английских купцов открыли торговые станции, «фабрики», в разных местах Европы.

Одной из самых важных из этих фабрик была «Компания штапеля» в Кале.«Основной продукт» - это международный термин, используемый купцами и правительствами, означающий, что определенные товары могут быть проданы только в определенных местах. Другая важная компания называлась «Торговые авантюристы». В четырнадцатом веке в ряде иностранных городов было несколько фабрик купцов-авантюристов.

Заработная плата сельскохозяйственных рабочих и квалифицированных горожан в пятнадцатом веке росла быстрее, чем цены на товары. Мясо было много, а цены на крупы были низкими.Но впереди были тревожные признаки проблем. Все больше и больше хорошей земли использовалось для выращивания овец вместо продовольственных культур. Богатые и влиятельные овцеводы начали ограждать земли, которые всегда использовались другими сельскими жителями. В шестнадцатом веке это привело к социальному и экономическому кризису.

Между тем в городах формировался новый средний класс. К пятнадцатому веку большинство купцов были хорошо образованы и считали себя равными земским оруженосцам и джентльменам.Адвокаты были еще одним классом горожан. В Лондоне их считали равными по значимости с крупными торговцами и производителями тканей.

К концу Средневековья наиболее успешные из этих юристов, торговцев, производителей тканей, экспортеров, оруженосцев, джентльменов и фермеров-йоменов все больше и больше формировали единый класс людей с интересами как в городе, так и в деревне.

Развитие парламента в это время показало начало новых отношений между средним классом и королем.Эдуард I пригласил рыцарей из деревни и купцов из городов в свой парламент, потому что ему нужны были деньги, и они, больше, чем любая другая группа, могли их предоставить. Но когда Эдуард III попросил деньги у своего парламента, они попросили показать королевские счета. Это было важным событием, потому что впервые король позволил себе быть «подотчетным» парламенту.

Во время правления Эдварда III Парламент состоял из двух частей: лордов и общин, которые представляли средний класс.Только простые люди с доходом от сорока шиллингов и более в год могли иметь право быть членами парламента. Это означало, что бедняки могли быть услышаны только через бунт. У бедняков не было собственного голоса в парламенте до середины XIX века.

Союз между оруженосцами и торговцами сделал парламент более могущественным и все больше отделял палату общин от лордов.

В стране произошло еще одно важное изменение.Короли отбирали судебные дела из судов местных лордов с двенадцатого века, а к середине четырнадцатого века суды местных лордов больше не существовали. Но королевские дворы не могли справиться со всей работой. В 1363 году Эдуард III назначил «мировых судей» для рассмотрения более мелких преступлений и правонарушений и заседаний суда четыре раза в год.

Эти JP, как они стали называться, обычно были менее важными лордами или членами помещичьего дворянства. Их выбирали и продолжают выбирать за справедливость и честность.Назначение помещиков в качестве японцев сделало средний класс, этот класс людей, которые не были ни дворянами, ни крестьянами, еще сильнее. Через систему японцев помещики заняли место дворянства в качестве местной власти. Во время Войны роз дворяне использовали свои частные армии, чтобы заставить японских судей и судей делать то, что они хотели. Но это был последний раз, когда британская знать пыталась подорвать власть короля. Японцы оставались единственной формой местного самоуправления в деревне до 1888 года.Они все еще существуют, чтобы заниматься мелкими правонарушениями.

Состояние женщин

Мало что известно о жизни женщин в средние века, но, несомненно, это было тяжело. Церковь учила, что женщины должны подчиняться своим мужьям.

Брак обычно был самым важным событием в жизни мужчин и женщин. Но само решение принимала семья, а не сама пара.Это произошло потому, что благодаря браку семья могла улучшить свое благосостояние и социальное положение. Все, и богатые, и бедные, женились в основном по финансовым причинам. Выйдя замуж, женщина должна была принять мужа как своего хозяина. Непослушную жену обычно избивали. Маловероятно, что любовь играла большую роль в большинстве браков.

Первым долгом каждой жены было дать мужу детей, желательно сыновей. Поскольку так много детей умирало младенцами, и потому что мало что можно было сделать, если роды пошли не так, рожать детей было опасно и утомительно.Тем не менее, это было будущее для каждой жены от двадцати лет и младше до сорока.

У жены знатного человека были другие обязанности. Когда ее господин был в отъезде, она отвечала за поместье и сельские земли, за всех слуг и жителей деревни, за урожай и за животных. Также ей приходилось защищать поместье, если на него напали. Ей приходилось вести хозяйство, встречать посетителей и хранить достаточно еды, включая соленое мясо, на зиму. Ожидалось, что она должна обладать достаточными знаниями о травах и растениях, чтобы делать подходящие лекарства для больных в деревне.Вероятно, она навещала бедных и больных в деревне, показывая, что правители «заботились» о них. У нее было мало времени на собственных детей, которых в любом случае часто отправляли в восьмилетнем возрасте в другое поместье, чтобы мальчиков «превратили в мужчин».

Большинство женщин, конечно же, были крестьянками, занятыми изготовлением пищи, изготовлением ткани и изготовлением одежды из ткани. Они работали в поле, ухаживали за детьми, гусями, свиньями и овцами, делали сыр и выращивали овощи.Животные, вероятно, делили семейный приют ночью. В семейном доме было темно и пахло.

Положение женщины улучшилось, если ее муж умер. Она могла получить контроль над деньгами, которые ее семья давала мужу во время брака, обычно около одной трети его общей земли и богатства. Но, возможно, ей придется снова выйти замуж: мужчины хотели ее землю, и за ней трудно было ухаживать без помощи мужчины.

Язык и культура

С распространением грамотности, естественно, развивалась и культурная жизнь Британии.В городах спектакли ставились на важных религиозных праздниках. Их называли «мистериями» из-за таинственного характера событий в Библии, и они были популярной формой культуры.

Сам язык менялся. Французский язык все реже и реже использовался нормандскими правителями в тринадцатом веке. В четырнадцатом веке Эдуард III фактически запретил говорить по-французски в своей армии. Это был способ заставить всю армию осознать свою англичанку.

К концу четырнадцатого века, однако, английский снова стал письменным языком, потому что он использовался вместо французского правящим, грамотным классом. Но «среднеанглийский», язык четырнадцатого и пятнадцатого веков, сильно отличался от англосаксонского.

Два писателя, прежде всего, помогли возрождению английской литературы. Одним из них был Уильям Лэнгленд, священник середины XIV века.

Кентерберийские рассказы описывают группу паломников, путешествующих из Лондона к могиле Томаса Бекета в Кентербери, обычное религиозное действие в Англии в средние века. Во время путешествия каждый персонаж рассказывает историю. Сборники рассказов были популярны в то время, потому что почти вся литература, в отличие от сегодняшней, была написана для чтения вслух. Сами рассказы не принадлежат Чосеру. Он использовал старые сказки, но переписывал их интересно и забавно. Первая глава, в которой он описывает своих персонажей, является результатом глубокого понимания Чосером человеческой природы.Это уникальное описание нации: молодые и старые, рыцарь и крестьянин, священник и купец, хороший и плохой, горожанин и земляк.

К концу средневековья английский и латынь использовались в юридической письменной форме, а также в начальных школах. В течение пятнадцатого века образование чрезвычайно развилось, и многие школы были основаны влиятельными людьми. В это время было открыто много школ, потому что росла потребность в образованных людях, которые могли бы управлять государством, церковью, законом и торговлей.Клерки основали гимназии, где ученики могли учиться чтению и письму. Эти школы предлагали своим ученикам будущее в церкви, на государственной службе или в университетах Оксфорда и Кембриджа.

Средневековье закончилось крупным техническим достижением: в 1476 году был создан первый английский печатный станок Уильяма Кэкстона. Кэкстон научился печатать в Германии. Сначала он печатал популярные книги, такие как Chaucer's Canterbury Taks и Malory's Morte d'Arthur. Это произведение в прозе описывает приключения легендарного короля Артура, в том числе последнюю битву Артура, его смерть и смерть других рыцарей Круглого стола.

Печатный станок Кэкстона был столь же драматичен для его времени, как радио, телевидение и технологическая революция для нашего времени. Книги внезапно стали дешевле и их стало больше, так как более быстрый процесс печати заменил медленный и дорогой копирайтинг от руки. Печать начала стандартизировать орфографию и грамматику, хотя этот процесс был долгим.Что еще более важно, точно так же, как радио приносило информацию и идеи неграмотным людям двадцатого века, пресса Кэкстона давала книги только что образованным людям пятнадцатого века и поощряла грамотность. Кэкстон избегал печатать опасную литературу. Но дети и внуки этих грамотных людей должны были использовать печать как мощное оружие, чтобы изменить мир, в котором они жили.

Тюдоры

Глава 10


.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top