Книга “Китайские иероглифы. Рабочая тетрадь для начинающих. Уровни HSK 1-2” Москаленко М В
-
Книги
- Художественная литература
- Нехудожественная литература
- Детская литература
- Литература на иностранных языках
- Путешествия. Хобби. Досуг
- Книги по искусству
-
Биографии.
- Комиксы. Манга. Графические романы
- Журналы
- Печать по требованию
- Книги с автографом
- Книги в подарок
- “Москва” рекомендует
-
Авторы • Серии • Издательства • Жанр
-
Электронные книги
- Русская классика
- Детективы
- Экономика
- Журналы
- Пособия
- История
- Политика
- Биографии и мемуары
- Публицистика
-
Aудиокниги
- Электронные аудиокниги
- CD – диски
-
Коллекционные издания
- Зарубежная проза и поэзия
- Русская проза и поэзия
- Детская литература
- История
- Искусство
- Энциклопедии
- Кулинария. Виноделие
- Все тематики
-
Антикварные книги
- Детская литература
- Собрания сочинений
- Искусство
- История России до 1917 года
- Художественная литература. Зарубежная
- Художественная литература. Русская
- Все тематики
- Предварительный заказ
- Прием книг на комиссию
-
Подарки
- Книги в подарок
- Авторские работы
- Бизнес-подарки
- Литературные подарки
- Миниатюрные издания
- Подарки детям
- Подарочные ручки
- Открытки
- Календари
- Все тематики подарков
- Подарочные сертификаты
- Подарочные наборы
- Идеи подарков
-
Канцтовары
- Аксессуары делового человека
- Необычная канцелярия
- Бумажно-беловые принадлежности
- Письменные принадлежности
- Мелкоофисный товар
- Для художников
-
Услуги
- Бонусная программа
- Подарочные сертификаты
- Доставка по всему миру
- Корпоративное обслуживание
- Vip-обслуживание
- Услуги антикварно-букинистического отдела
- Подбор и оформление подарков
- Изготовление эксклюзивных изданий
- Формирование семейной библиотеки
Расширенный поиск
Москаленко М. В.
Рекомендуем посмотреть
Москаленко М. В.
Все правила китайского языка на ладони
241 ₽
290 ₽ в магазине
Купить
Москаленко М. В.
Китайская грамматика без репетитора. Все сложности в простых схемах
241 ₽
290 ₽ в магазине
Купить
Москаленко М. В.
Китайские иероглифы. Рабочая тетрадь для продолжающих. Уровни HSK 3-4
324 ₽
390 ₽ в магазине
Купить
Москаленко М. В.
Китайский язык без репетитора. Самоучитель китайского языка
224 ₽
270 ₽ в магазине
Купить
Москаленко М. В.
Китайский язык: грамматика для начинающих. Уровни HSK 1-2
307 ₽
370 ₽ в магазине
Купить
Цзин С.
Китайский язык. Обучающие прописи + бесплатное видеоприложение
307 ₽
370 ₽ в магазине
Купить
Карлова М.
Китайский язык. Обучающие прописи
259 ₽
310 ₽ в магазине
Купить
Краснопольская Е.
Китайский язык. Популярный иллюстрированный самоучитель
556 ₽
670 ₽ в магазине
Купить
Азар М.
Арабский язык для новичков
315 ₽
380 ₽ в магазине
Купить
Японский язык.Тетрадь для записи иероглифов кандзи
83 ₽
100 ₽ в магазине
Купить
Лерер И. И.
Иврит! Большой понятный самоучитель
390 ₽
470 ₽ в магазине
Купить
Каплан А.
Турецкий язык без репетитора. Самоучитель турецкого языка
232 ₽
280 ₽ в магазине
Купить
Кальмуцкая С. О.
Турецкий язык. Новый самоучитель
315 ₽
380 ₽ в магазине
Купить
Прописи для китайских иероглифов, крупная клетка, А4
108 ₽
130 ₽ в магазине
Купить
Кондрашевский А. Ф.
Практический курс китайского языка. В 2 томах
2 590 ₽
3 120 ₽ в магазине
Купить
Прописи для китайских иероглифов. 80 первых слов
100 ₽
120 ₽ в магазине
Купить
Иврит. Учебные прописи
158 ₽
190 ₽ в магазине
Купить
Гениш Э., Шенол А. О., Фурат К.
Современный турецкий язык: Практический курс. Начальный уровень A (А1+А2). Ключи ко всем упражнениям и тестам
1 469 ₽
1 770 ₽ в магазине
Купить
Стругова Е. В., Шефтелевич Н. С.
Читаем, пишем, говорим по-японски. В 3 книгах. 9-е издание
1 776 ₽
2 140 ₽ в магазине
Купить
Кабардин О. Ф.
Турецкий язык. Самоучитель для начинающих (+ CD)
747 ₽
900 ₽ в магазине
Купить
Загрузить еще
Долгосрочный рейтинг в иностранной и национальной валюте подтвержден на уровне «BB». telecom.kz telecom.kz |
The long-term rating in foreign and national currency was confirmed at “BB” level. telecom.kz telecom.kz |
C. Согласившись с […] тем, что BSP и BB следует отнести […] к одному структурному элементу и так же, как BFC, они непосредственно […] связаны с программой, эти члены Группы сочли, что по своему характеру эти службы обеспечивают выполнение программы и поэтому должны фигурировать в Части III бюджета вместе с Бюро по управлению людскими ресурсами (HRM). unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
C. While agreeing that BSP […] and BB should be placed together […] and, with BFC, were directly linked to programme, they considered [. ..] that this was in a programme support capacity and that these services should therefore figure under Part III of the budget along with HRM. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Используйте сигнал BB или синхронизирующий сигнал уровня HDTV 3 в качестве […] внешнего синхронизирующего сигнала. service.jvcpro.eu service.jvcpro.eu |
Make use of BB signal or HDTV 3 level synchronizing signal as the external […] synchronizing signal. service.jvcpro.eu service.jvcpro.eu |
16.11.2009 МРСК Центра присвоен […] кредитный рейтинг S&P «BB–/B/ruAA-» прогноз «Стабильный», [. ..] свидетельствующий о способности […] и готовности Компании своевременно и в полном объеме выполнять свои финансовые обязательства. euroland.com euroland.com |
16.11.2009 IDGC of […] Centre was assigned a BB-/B/ruAA– credit rating […] (“Stable”) by S&P, thus testifying to the Company’s capability […] and readiness in the performance of its financial obligations. euroland.com euroland.com |
bb) должны быть упакованы […] в закрытые контейнеры, которые были официально опечатаны и имеют регистрационный номер зарегистрированного […] питомника; этот номер должен быть также указан в фитосанитарном сертификате в разделе «Дополнительная декларация. fsvfn.ru fsvfn.ru |
bb) be packed in closed containers […] which have been officially sealed and bear the registration number of the registered […] nursery; this number shall also be indicated under the rubric “Additional Declaration” on the Phytosanitary Certificate. fsvfn.ru fsvfn.ru |
bb) Место производства, свободное […] от вредного организма – место производства, где данный вредный организм отсутствует, и […] где оно официально поддерживается, cc) Участок производства, свободный от вредного организма – Определённая часть места производства, для которой отсутствие данного вредного организма научно доказано, и где в случае необходимости оно официально поддерживается в течение определённого периода времени, и которая управляется как отдельная единица, но таким же образом, как и свободное место производства. fsvfn.ru fsvfn.ru |
bb) Pest free place of production […] denotes to a place of production where a specific type of pest is not present and the […] place is officially protected, 3 cc) Pest free production site denotes to a production area where a specific type of pest is not present and this status is officially protected for a certain period of time and to a certain part of production area administered as a separate unit as in the case of place of production free from pests. fsvfn.ru fsvfn.ru |
После того как вы загрузите изображение, вы […] сможете поместить его в своих сообщениях, […] используя специальный BB код, который отображается [. ..] под изображением при просмотре на полный экран. forum.miramagia.ru forum.miramagia.ru |
When you have uploaded a picture, you can place it in your […] posts by using the BB code text that is displayed […] below the image when you view it at full size. forum.miramagia.com forum.miramagia.com |
В нее входят 6 базовых […] шасси с дополнительным индексом BB и колесными формулами 4×4, 6х6 и 8×8 (модели от 16.33ОBB до 41.460BB) с полезной нагрузкой 8-27 т и […] рядными 6-цилиндровыми […] двигателями мощностью 326-460 л.с. Эту гамму замыкают седельные тягачи BBS (6×6/8×8) с допустимой нагрузкой на седло от 12 до 30 т, приспособленные для работы в составе автопоездов полной массой до 120 т и развивающие максимальную скорость 90 км/ч. Их оснащают 660-сильным дизелем V10, а наиболее тяжелые машины комплектуют автоматизированной 12-ступенчатой коробкой передач ZF. trucksplanet.com trucksplanet.com |
It has a bolster payload from 12 to 30 […] tons and GCVW is up […] to 120 tons. Maximum speed is 90 km/h. The semi-tractors are equipped with a 660 hp diesel engine V10, and the most heavy trucks are […] used an automatic 12-speed transmission ZF. trucksplanet.com trucksplanet.com |
S&P также понизило оценку риска перевода и […] конвертации валюты для украинских […] несуверенных заемщиков с «BB» до «BB–», однако подтвердило краткосрочные [. ..] рейтинги Украины по […] обязательствам в иностранной и национальной валюте на уровне «В», рейтинг по национальной шкале «uaAA» и рейтинг покрытия внешнего долга на уровне «4». ufc-capital.com.ua ufc-capital.com.ua |
S&P also downgraded the risk of currency transfer and […] conversion for Ukrainian non-sovereign […] borrowers from BB to BB-, but confirmed the short-term ratings […] of Ukraine for liabilities […] denominated in foreign and domestic currencies – at B level, its national scale rating — uaAA and foreign debt coverage rating – at the level 4. ufc-capital.com.ua ufc-capital.com.ua |
Для целей повышения безопасности и защиты корпоративной информации, СКУД bb guard является не просто профессиональным устройством контроля доступа с распознаванием лица, а предоставляет возможность интеграции как с системой bb time-management (с последующим формированием различных отчетов о посещаемости сотрудников [. ..] для целей финансовой мотивации), […] так и c третьими устройствами, такими как: электрические замки, сигнализация, датчики и т.д. moscow-export.com moscow-export.com |
In order to increase security of corporate information, bb guard is not only a professional device for access control with face recognition, it also presents the possibility of integration with system bb time-management (with subsequent formation of various reports of staff attendance for their motivation) […] and with outside devices such as electric locks, alarms, sensors, etc. moscow-export.com moscow-export.com |
Оба этих варианта добавляют связь к оригинальному сообщению, [. ..] показывая имя автора, дату и время […] сообщения, в то время как BB Код тэг Цитировать указывает […] нужное сообщение без этой дополнительной информации. ipribor.com.ua ipribor.com.ua |
Both these options add a link to the original post showing the name of the poster and the date and […] time of the post, whereas the […] Bulletin Board Code quote tag simply quotes the relevant post […] without this additional information. ipribor.com ipribor.com |
Самостоятельная […] финансовая позиция Самрук-Энерго на [. ..] уровне рейтинговой категории BB отражает преимущество вертикальной […] интеграции, так как деятельность […] компании включает весь процесс выработки энергии, начиная от добычи угля и заканчивая генерацией и распределением электрической и тепловой энергии. halykfinance.kz halykfinance.kz |
SE’s standalone business and financial profile […] is assessed at BB rating category, which benefits […] from its vertical integration as its […] activities range from coal mining to generation and distribution of power and heat. halykfinance.kz halykfinance.kz |
Насос типа MSD имеет самый широкий спектр гидравлических характеристик из всех [. ..] многоступенчатых насосов класса BB3 на рынке. sulzer.com sulzer.com |
The MSD pump has the broadest […] hydraulic coverage of any BB3 type multistage pump […] in the market. sulzer.com sulzer.com |
Система bb workspace относится к […] классу ECM-систем (Enterprise Content Management) и поддерживает полный жизненный цикл […] управления документами от создания и регистрации, до архивного хранения в отдельных базах данных за каждый календарный год. moscow-export.com moscow-export.com |
Bb workspace system belongs to ECM-systems [. ..] (Enterprise Content Management) and supports full lifecycle of document management […] starting from creation and registration to archival storage in separate databases for each calendar year. moscow-export.com moscow-export.com |
bb) проводить регулярный […] обзор процесса дальнейшего осуществления Пекинской платформы действий и в 2015 году в установленном […] порядке собрать все заинтересованные стороны, включая гражданское общество, для оценки прогресса и проблем, уточнения задач и рассмотрения новых инициатив через 20 лет после принятия Пекинской платформы действий daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(bb) To review regularly [.. .] the further implementation of the Beijing Platform for Action and, in 2015, to bring together all […] relevant stakeholders, including civil society, to assess progress and challenges, specify targets and consider new initiatives as appropriate twenty years after the adoption of the Beijing Platform for Action daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
bb) содействовать созданию […] у женщин и девочек положительного представления о профессиональной деятельности в области науки […] и техники, в том числе в средствах массовой информации и социальных средствах информации и через информирование родителей, учащихся, преподавателей, консультантов по вопросам профориентации и разработчиков учебных программ, а также посредством разработки и расширения других стратегий, призванных стимулировать и поддерживать их участие в этих областях daccess-ods. un.org daccess-ods.un.org |
(bb) Promote a positive image […] of careers in science and technology for women and girls, including in the mass media and […] social media and through sensitizing parents, students, teachers, career counsellors and curriculum developers, and devising and scaling up other strategies to encourage and support their participation in these fields daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Также нельзя не упомянуть, что серьезным прорывом Банка стало получение самого высокого рейтинга среди всех частных банков страны со 100%-ным местным капиталом (одновременно это и второй лучший рейтинг среди всех частных банков Азербайджана) от […] международного рейтингового агентства Standard & [. ..] Poor’s – долгосрочный ‘BB–‘ и краткосрочный […] ‘B’, прогноз изменения рейтинга – «стабильный». pashabank.az pashabank.az |
It should be also noted that receiving highest rating among all private banks of the country with 100 % local capital (simultaneously ranking second in rating among all private banks of Azerbaijan) from the […] International Rating Agency Standard & […] Poor’s: long-term and short-term BB– B with […] “stable” outlook has become a significant breakthrough of the Bank. pashabank.az pashabank.az |
Политика управления денежными средствами Компании ограничивает суммы финансовых активов, которые можно содержать в каком-либо из банков, в зависимости от размера капитала уровня такого банка и его долгосрочного кредитного рейтинга, присвоенного агентством Standard & Poors (например, не более 40% для банка с рейтингом «BB» на 31 декабря 2010 года). kmgep.kz kmgep.kz |
The Company’s treasury policy limits the amount of financial assets held at any one bank to the lower of a stipulated maximum threshold or a percentage of the bank’s Tier I capital, which is linked to the banks long term counterparty credit rating, as measured by Standard and Poor’s rating agency, (e.g. not greater than 40% for a BB rated bank at December 31, 2010). kmgep.kz kmgep.kz |
В свою очередь, основание извещателя […] […] должно быть установлено в корпусе для установки в подвесной потолок FAA‑500‑BB или в коробке для установки на поверхность потолка FAA‑500‑SB. resource.boschsecurity.com resource.boschsecurity.com |
In addition, the detector base must be installed in an FAA‑500‑BB Ceiling Mount Back Box or in an FAA‑500‑SB Surface Mount Back Box. resource.boschsecurity.com resource.boschsecurity.com |
bb) меморандум о взаимопонимании […] между национальным управлением Румынии по противодействию отмыванию денежных средств и […] секретариатом по противодействию отмыванию денег и имущества Парагвая о сотрудничестве в области обмена данными финансовой разведки об отмывании денег и финансировании терроризма, подписанный в Бухаресте, декабрь 2008 года, и Асунсьоне, декабрь 2008 года daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
(bb) Memorandum of understanding […] between the Romanian National Office for Preventing and Combating Money-laundering and […] the Paraguayan Secretariat for Prevention of Money-laundering or Property on cooperation in financial intelligence exchange related to money-laundering and terrorist financing, signed in Bucharest, December 2008, and in Asunción, December 2008 daccess-ods. un.org daccess-ods.un.org |
В состав Совета войдут также заместитель Генерального директора по вопросам социальных и гуманитарных наук (ADG/SHS), […] […] директор Бюро стратегического планирования (DIR/BSP), директор Бюро бюджета (DIR/BB), директор Бюро информации общественности (DIR/BPI) и – в зависимости от темы […] […] и потребностей всемирного доклада – еще один заместитель Генерального директора по одному из программных секторов. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Other members will be ADG/SHS, DIR/BSP, DIR/BB, DIR/BPI and – subject to the specific theme and exigencies of a world report – another Programme Sector ADG. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
AccessBank признан самым надежным банком в [. ..] Азербайджане международным […] рейтинговым агентством Fitch (“BB+ прогноз – стабильный”), […] а также на ежегодных наградах компании […] Global Finance (2011) и Издательской Группы Euromoney (в 2012, 2011 и 2010 году) назван “Лучшим Банком Азербайджана” и получил награду The Banker “Банк года” (2011). anskommers.ws anskommers.ws |
AccessBank is recognized as the Most Reliable […] bank in Azerbaijan by Fitch […] International Ratings (‘BB+ Outlook Stable‘), and as “The […] Best Bank in Azerbaijan” by Global […] Finance (2011) and Euromoney (2012, 2011 and 2010) in their annual awards as well as “The Bank of the Year” by The Banker (2011). anskommers.ws anskommers.ws |
Еще больше положение компании в […] […] глазах рынка было ухудшено решением рейтингового агентства S&P поместить кредитный рейтинг ENRC BB+ на “credit watch negative”, что подразумевает повышенную вероятность падения рейтинга компании в ближайшие […] три месяца. halykfinance.kz halykfinance.kz |
To make things even worse, S&P placed ENRC’s BB+ credit rating on “credit watch negative”, which implies a higher probability of a downgrade into junk territory over the next three months. halykfinance.kz halykfinance.kz |
В июне 2012 года Международным рейтинговым агентством Fitch Ratings повышены долгосрочные рейтинги Краснодарского края, а также выпуски облигаций в иностранной и национальной валюте с уровня BB до BB+. pwc.ru pwc.ru |
In June 2012 international ratings agency Fitch Ratings upgraded the long-term ratings for Krasnodar Territory, as well as foreign and national currency long-term issuer default ratings from ‘BB’ to ‘BB+’, and affirmed Krasnodar’s short-term rating at ‘B’. pwc.ru pwc.ru |
1BB 2 b iii 2 Добыча Летучие выбросы (исключая удаление газа и сжигание в факелах) из газовых скважин через входные отверстия на устройствах переработки газа или, если обработка не требуется, в точках стыковки систем транспортировки […] газа. ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
1B 2 b iii 2 Production Fugitive emissions (excluding venting and flaring) from the gas wellhead through to the inlet of gas processing plants, or, where processing is not required, to the tie-in points on gas transmission systems. ipcc-nggip.iges.or.jp ipcc-nggip.iges.or.jp |
Если ‘Быстрый ответ’ разрешен, поле для ответа появится после сообщений на странице, но Вы […] должны напечатать Ваше сообщение, также […] можно использовать BB Код и Смайлы вручную, […] если Вы выберете использование этого. ipribor.com.ua ipribor.com.ua |
If ‘Quick Reply’ has been enabled, a simple reply field will also appear […] after the post(s) on a page, but you’ll have to […] type your Bulletin Board Code and Smileys […] manually if you choose to use it. ipribor.com ipribor.com |
Модели BJ и BB стали первыми марками холдинга [. ..] Mack, построенными под влиянием новых транспортных веяний – машины способные […] перевозить более тяжелые и объемные грузы с большей скоростью. trucksplanet.com trucksplanet.com |
The Models BJ and BB were the first trucks of Mack […] Company, built under the influence of new transport trends – machines […] capable of carrying heavy and bulky loads with greater speed. trucksplanet.com trucksplanet.com |
В мае 2012 года рейтинговое агентство Fitch Rating повысило долгосрочные рейтинги Новосибирской […] области в иностранной и национальной […] валюте с уровня «BB» до «BB+», а также долгосрочный [. ..] рейтинг по национальной шкале – […] с уровня «AA-(rus)» до «AA(rus)». pwc.ru pwc.ru |
In May 2012, Fitch Ratings changed its long-term rating for the Novosibirsk […] Region (in foreign and local currency) […] from BB to BB+, and its long-term national-scale […] rating from AA-(rus) to AA(rus). pwc.ru pwc.ru |
Вторая категория (BBB, BB, B) — стартап имеет готовый […] или почти готовый (тестирующийся) продукт и начал привлекать первых […] клиентов, однако пока не демонстрирует высоких темпов роста клиентской базы и доходов. digitaloctober.ru digitaloctober.ru |
Second category (BBB, BB, B) — the startup has […] a finished or almost finished (at the testing stage) product and has started […] attracting its first clients, but has not get demonstrated a high income or client base growth rate. digitaloctober.com:80 digitaloctober.com:80 |
Международное рейтинговое агентство Fitch повысило приоритетный необеспеченный рейтинг эмиссии еврооблигаций TNK-BP International Ltd /ТНК-ВР/ на сумму 700 млн долл. с уровня «BB+» до «BBB-, а также приоритетный необеспеченный рейтинг гарантированной программы по выпуску долговых обязательств объемом 5 млрд долл. и существующего выпуска облигаций в рамках программы в размере 1,5 млрд долл. с уровня «BB+» до «BBB-. tnk-bp.com tnk-bp.com |
The international rating agency Fitch raised the priority unsecured rating of the issue of eurobonds of TNK-BP International Ltd. (TNK-BP) by $700 million from the level BB+ to BBB- and the priority unsecured rating of the issue of debt securities for $5 billion and the current issue of bonds for program implementation for $1.5 billion from the level BB+ to BBB-. tnk-bp.com tnk-bp.com |
Традиційні китайські ієрогліфи
Вікіпедія
Вересень 30, 2021
Традиційні китайські ієрогліфи, повні ієрогліфи — поряд зі спрощеними, один з двох видів китайської ієрогліфіки.
Слово «ханьдзі» (= «китайський ієрогліф») у традиційному написанні
Слово «ханьдзі» у спрощеному написанні
У китайській мові стосовно традиційних ієрогліфів використовується декілька найменувань.
Уряд Китайської Республіки (Тайвань) офіційно називає традиційну ієрогліфіку «стандартною» або «загальноприйнятою» (кит.正 体 字, трансліт. 正 体字, латиніз. zhèngtǐzì). Проте за межами Тайваню цей термін використовується для розрізнення стандартних (як спрощених, так і традиційних) ієрогліфів від варіативних та локальних ієрогліфів (кит.异体 字, трансліт. 异体 字, латиніз. yìtǐzì).
Китайці, які проживають за межами Тайваню, називають традиційні ієрогліфи «складними» (кит.繁体字, трансліт. 繁体字, латиніз. fántǐzì). Крім того, люди, що користуються спрощеною ієрогліфіки, іноді називають традиційні ієрогліфи «старими» (кит.老 字, трансліт. lǎozì), а ті, хто користується традиційною ієрогліфікою, — «повними» (кит. 全体 字, трансліт. 全体 字, латиніз. quántǐzì).
Багато китайців, які послуговуються традиційною ієрогліфікою, вважають, що традиційні ієрогліфи не слід вважати «складними», оскільки вони є вихідною формою китайського письма й ніколи зумисне не ускладнювалися, а спрощена ієрогліфіка не може бути визнана стандартною через те, що вона не використовується всіма носіями китайської мови.
З іншого боку, прихильники спрощеного написання заперечують проти називання традиційних ієрогліфів стандартними, оскільки вважають сучасним стандартом нову спрощену систему, прийняту переважною більшістю носіїв китайської мови. Вони також зауважують, що традиційна ієрогліфіка не може вважатися вихідною, оскільки протягом століть зазнала значних змін (багато ієрогліфів з часів династії Хань стали більш деталізованими).
Деякі представники старшого покоління називають традиційні ієрогліфи «правильними» (кит. 正字, трансліт. zhèngzì), а спрощені — ієрогліфами «з модернізованим написанням» (кит.简 笔 字, трансліт. 简 笔 字, латиніз. jiǎnbǐzì) або «зі скороченим написанням» (кит.减 笔 字, трансліт. 减 笔 字, латиніз. jiǎnbǐzì) («Спрощений» та «скорочений» в путунхуа є омонімами та вимовляються як jiǎn).
Окрім Тайваню та інших громад, де офіційно прийнято традиційне написання, традиційні ієрогліфи використовуються в публікаціях, що видаються в КНР та Сінгапурі та спеціально призначені для читачів, які проживають за межами материкового Китаю.
У рукописному тексті багато людей використовують неформальні, часто індивідуальні, спрощення. У більшості випадків при наявності вибору використовується альтернативний ієрогліф (кит. 异体 字), що складається з меншого числа рисок (наприклад, 体 замість 体). Деякі з цих спрощень вельми поширені: наприклад,台 tái у слові 台湾 Táiwan замість стандартного 台.
У старому Китаї існували дві основні сфери застосування альтернативних ієрогліфів:
- Аби уникнути вживання ієрогліфів імені важливої особи у неформальному контексті, виказати повагу до згадуваної людині шляхом збереження знаків її імені. Ця дія називалося «уникненням образи» (кит.避讳)
- При повторенні однакових знаків — щоб показати, що повторення було навмисним, а не сталося через помилку редактора.
Традиційна ієрогліфіка використовується для корейської мови у Південній Кореї (Ханча), а також, в помірно спрощеному вигляді, в японській (кандзі). Японська реформа написання заторкнула меншу кількість ієрогліфів у порівнянні з китайською. Багато спрощень збігаються, але деякі ієрогліфи були спрощені іншим чином, тож виник третій варіант написання (наприклад, кит.龙, яп.竜).
Раніше традиційна китайська ієрогліфіка найчастіше кодувалася за допомогою стандарту Big5[en], більш пристосованого до традиційного написання.
Дедалі більшою популярністю користується Юнікод, який однаково добре відображає як спрощену, так і традиційну ієрогліфіку і не надає переваги жодній з систем. Існують різні редактори методу введення, що дозволяють вводити китайські ієрогліфи, проте деякі символи Юнікоду не можуть бути введені за допомогою більшості IME (наприклад, символ U+20C8E, ієрогліф, що використовується в шанхайському діалекті замість 吗 — (伐 з коренем 口).
Консорціум Всесвітньої павутини рекомендує використовувати для установки традиційної ієрогліфіки на веб-сторінці значення атрибута lang zh-Hant:
- Richard Ishida (20 вересня 2006). . W3C (en). Архів за 2012-03-18. Процитовано 11 листопада 2008.
- Китайська писемність
- Спрощені ієрогліфи
- Ханча
- Кандзі
- [недоступне посилання з липня 2019]
Традиційні, китайські, ієрогліфи, Мова, Спостерігати, Редагувати, Зміни, шаблонів, файлів, цієї, версії, очікують, на, перевірку, Стабільна, версія, була, перевірена, травня, 2020, повні, ієрогліфи, поряд, зі, спрощеними, один, двох, видів, китайської, ієроглі. Tradicijni kitajski iyeroglifi Mova Sposterigati Redaguvati Zmini shabloniv fajliv ciyeyi versiyi ochikuyut na perevirku Stabilna versiya bula perevirena 12 travnya 2020 Tradicijni kitajski iyeroglifi povni iyeroglifi poryad zi sproshenimi odin z dvoh vidiv kitajskoyi iyeroglifiki Tradicijnij iyeroglif wei kit 為 dlya Sproshenij iyeroglif wei kit 为 4 riski zamist 9 Tradicijni kitajski iyeroglifi 简化字Vid LogografichneMovi Kitajska movaPeriod z 5 st Pohodzhennya CzyaguvenTradicijni kitajski iyeroglifiDochirni sistemi Sprosheni iyeroglifiCya stattya mistit simvoli MFA ta znaki opisuvanoyi sistemi pisma Yaksho u Vas ne vstanovlenij vidpovidnij shrift to zamist yunikodivskih simvoliv Vi mozhete pobachiti znaki pitannya kvadratiki abo inshi znaki Tradicijni kitajski iyeroglifi v suchasnij grafici z yavilasya za chasiv dinastiyi Han j utverdilisya v orfografichnij normi z V stolittya za chasiv pravlinnya pivdennih ta pivnichnih dinastij Termin tradicijni vikoristovuyetsya dlya protistavlennya cogo vidu grafiki do inshogo standartizovanogo variantu iyeroglifiki sproshenih kitajskih iyeroglifiv sho z yavilisya vnaslidok reformi provedenoyi v 1950 h rokah uryadom KNR Tradicijni iyeroglifi oficijno vzhivani na Tajvani v Gonkonzi ta Makao a takozh shiroko vikoristovuyutsya v zarubizhnih kitajskih gromadah za vinyatkom Singapuru ta Malajziyi Sproshena iyeroglifika vikoristovuyetsya v KNR Malajziyi ta Singapuri Mizh kitajskimi gromadami prodovzhuyetsya diskusiya shodo sistemi pisma Zmist 1 Kitajska terminologiya 2 Drukovanij tekst 3 Vikoristannya v inshih movah 4 Komp yuterizaciya 5 Primitki 6 Div takozh 7 PosilannyaKitajska terminologiya Redaguvati Slovo handzi kitajskij iyeroglif u tradicijnomu napisanni Slovo handzi u sproshenomu napisanni U kitajskij movi stosovno tradicijnih iyeroglifiv vikoristovuyetsya dekilka najmenuvan Uryad Kitajskoyi Respubliki Tajvan oficijno nazivaye tradicijnu iyeroglifiku standartnoyu abo zagalnoprijnyatoyu kit 正 体 字 translit 正 体字 latiniz zhengtǐzi Prote za mezhami Tajvanyu cej termin vikoristovuyetsya dlya rozriznennya standartnih yak sproshenih tak i tradicijnih iyeroglifiv vid variativnih ta lokalnih iyeroglifiv kit 异体 字 translit 异体 字 latiniz yitǐzi Kitajci yaki prozhivayut za mezhami Tajvanyu nazivayut tradicijni iyeroglifi skladnimi kit 繁体字 translit 繁体字 latiniz fantǐzi Krim togo lyudi sho koristuyutsya sproshenoyu iyeroglifiki inodi nazivayut tradicijni iyeroglifi starimi kit 老 字 translit lǎozi a ti hto koristuyetsya tradicijnoyu iyeroglifikoyu povnimi kit 全体 字 translit 全体 字 latiniz quantǐzi Bagato kitajciv yaki poslugovuyutsya tradicijnoyu iyeroglifikoyu vvazhayut sho tradicijni iyeroglifi ne slid vvazhati skladnimi oskilki voni ye vihidnoyu formoyu kitajskogo pisma j nikoli zumisne ne uskladnyuvalisya a sproshena iyeroglifika ne mozhe buti viznana standartnoyu cherez te sho vona ne vikoristovuyetsya vsima nosiyami kitajskoyi movi Z inshogo boku prihilniki sproshenogo napisannya zaperechuyut proti nazivannya tradicijnih iyeroglifiv standartnimi oskilki vvazhayut suchasnim standartom novu sproshenu sistemu prijnyatu perevazhnoyu bilshistyu nosiyiv kitajskoyi movi Voni takozh zauvazhuyut sho tradicijna iyeroglifika ne mozhe vvazhatisya vihidnoyu oskilki protyagom stolit zaznala znachnih zmin bagato iyeroglifiv z chasiv dinastiyi Han stali bilsh detalizovanimi Deyaki predstavniki starshogo pokolinnya nazivayut tradicijni iyeroglifi pravilnimi kit 正字 translit zhengzi a sprosheni iyeroglifami z modernizovanim napisannyam kit 简 笔 字 translit 简 笔 字 latiniz jiǎnbǐzi abo zi skorochenim napisannyam kit 减 笔 字 translit 减 笔 字 latiniz jiǎnbǐzi Sproshenij ta skorochenij v putunhua ye omonimami ta vimovlyayutsya yak jiǎn Drukovanij tekst RedaguvatiOkrim Tajvanyu ta inshih gromad de oficijno prijnyato tradicijne napisannya tradicijni iyeroglifi vikoristovuyutsya v publikaciyah sho vidayutsya v KNR ta Singapuri ta specialno priznacheni dlya chitachiv yaki prozhivayut za mezhami materikovogo Kitayu U rukopisnomu teksti bagato lyudej vikoristovuyut neformalni chasto individualni sproshennya U bilshosti vipadkiv pri nayavnosti viboru vikoristovuyetsya alternativnij iyeroglif kit 异体 字 sho skladayetsya z menshogo chisla risok napriklad 体 zamist 体 Deyaki z cih sproshen velmi poshireni napriklad 台 tai u slovi 台湾 Taiwan zamist standartnogo 台 U staromu Kitayi isnuvali dvi osnovni sferi zastosuvannya alternativnih iyeroglifiv Abi uniknuti vzhivannya iyeroglifiv imeni vazhlivoyi osobi u neformalnomu konteksti vikazati povagu do zgaduvanoyi lyudini shlyahom zberezhennya znakiv yiyi imeni Cya diya nazivalosya uniknennyam obrazi kit 避讳 Pri povtorenni odnakovih znakiv shob pokazati sho povtorennya bulo navmisnim a ne stalosya cherez pomilku redaktora Vikoristannya v inshih movah RedaguvatiTradicijna iyeroglifika vikoristovuyetsya dlya korejskoyi movi u Pivdennij Koreyi Hancha a takozh v pomirno sproshenomu viglyadi v yaponskij kandzi Yaponska reforma napisannya zatorknula menshu kilkist iyeroglifiv u porivnyanni z kitajskoyu Bagato sproshen zbigayutsya ale deyaki iyeroglifi buli sprosheni inshim chinom tozh vinik tretij variant napisannya napriklad kit 龙 yap 竜 Komp yuterizaciya RedaguvatiRanishe tradicijna kitajska iyeroglifika najchastishe koduvalasya za dopomogoyu standartu Big5 en bilsh pristosovanogo do tradicijnogo napisannya Dedali bilshoyu populyarnistyu koristuyetsya Yunikod yakij odnakovo dobre vidobrazhaye yak sproshenu tak i tradicijnu iyeroglifiku i ne nadaye perevagi zhodnij z sistem Isnuyut rizni redaktori metodu vvedennya sho dozvolyayut vvoditi kitajski iyeroglifi prote deyaki simvoli Yunikodu ne mozhut buti vvedeni za dopomogoyu bilshosti IME napriklad simvol U 20C8E iyeroglif sho vikoristovuyetsya v shanhajskomu dialekti zamist 吗 伐 z korenem 口 Konsorcium Vsesvitnoyi pavutini rekomenduye vikoristovuvati dlya ustanovki tradicijnoyi iyeroglifiki na veb storinci znachennya atributa lang zh Hant 1 lt html lang zh Hant xml lang zh Hant xmlns http www w3 org 1999 xhtml gt Primitki Redaguvati Richard Ishida 20 veresnya 2006 W3C i18n article Language tags in HTML and XML W3C en Arhiv originalu za 2012 03 18 Procitovano 11 listopada 2008 Div takozh RedaguvatiKitajska pisemnist Sprosheni iyeroglifi Hancha KandziPosilannya RedaguvatiIstoriya rozvitku obrazotvorchogo mistectva ta iyeroglifichnogo pisma v kulturi Kitayu Evolyuciya vivchennya kitajskoyi pisemnosti poglyad z 50 h rokiv XX stolittya nedostupne posilannya z lipnya 2019 Evolyuciya kitajskoyi pisemnosti Kitajska pisemnist ta kultura Tajvanskij pidruchnik kitajskoyi movi v tradicijnij iyeroglifici Tradicijna kitajska kaligrafiyaOtrimano z https uk wikipedia org w index php title Tradicijni kitajski iyeroglifi amp oldid 27999959, Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття,
читати
, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігрикитайских иероглифов — простая английская Википедия, бесплатная энциклопедия
Английский язык, используемый в этой статье или разделе , может быть не всем легко понять . Вы можете помочь Википедии, прочитав Wikipedia:Как писать страницы на простом английском, а затем упростив статью. |
классический китайский алфавит
китайская каллиграфия
китайский иероглиф — это символы, используемые для письма на китайском и японском языках. В прошлом они также использовались в других языках, таких как корейский и вьетнамский. Эти иероглифы появились не менее 3000 лет назад, что делает их одной из старейших систем письма в мире, которая используется до сих пор. На китайском они называются hanzi (汉字/漢字), что означает «персонаж хань». На японском языке они называются кандзи, ханджа на корейском языке и chữ Hán на вьетнамском языке.
Китайские иероглифы являются важной частью восточноазиатской культуры. Искусство написания китайских иероглифов называется каллиграфией.
Содержимое
- 1 Письмо
- 2 китайских иероглифа на других языках
- 3 Связанные страницы
- 4 Каталожные номера
- 5 Другие сайты
Китайские иероглифы представляют собой тип логограммы, представляющей собой письменные символы, представляющие слова, а не звуки. Большинство ранних китайских иероглифов представляли собой пиктограммы, которые представляли собой простые изображения, используемые для обозначения какой-либо вещи или идеи. Сегодня очень немногие современные китайские иероглифы являются чистыми пиктограммами, а представляют собой комбинацию двух или более простых символов, также известных как радикалы. В то время как многие радикалы и символы показывают значение слова, некоторые вместо этого дают намеки на произношение слова.
Чтобы лучше объяснить различные цели и типы существующих китайских иероглифов, китайские ученые разделили китайские иероглифы на шесть категорий, известных как люшу (六书 / 六書), что буквально переводится как Шесть книг . Шесть типов китайских иероглифов:
- Пиктограммы, xiàng xÍng (象形): иероглифы, использующие простое изображение или один радикал, которые непосредственно представляют конкретные существительные, такие как люди, места и вещи. Примеры включают:
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Похоже на |
---|---|---|---|
山 | Шан | гора | 3 вершины |
人 | рен | человек/человек/человечество | существо, стоящее на 2 ногах |
口 | кё | рот | открытый рот |
刀 | дао | меч/нож | лезвие |
木 | и | дерево | дерево |
日 | или | солнц/день | солнце с облаком посередине |
月 | юэ | лун/месяц | луна в форме полумесяца |
女 | № | женщина/девушка/женщина | человек с большой грудью |
子 | З/З | ребенок | ребенок завернутый в одеяло |
馬 / 马 | мǎ | лошадей | лошадь с головой, гривой, телом, хвостом и 4 ногами |
鳥 / 鸟 | новый | птица | существо с головой и крылом с перьями |
目 | и | глаз | глаз с двумя веками |
水 | шуй | вода | три потока воды |
- Простые идеограммы, zhǐ shì (指事): символы, которые используют один радикал для представления абстрактных существительных, таких как идеи и абстракции. Примеры включают:
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Похоже на |
---|---|---|---|
一 | и | один | 1 строка |
二 | или | два | 2 строки |
三 | Сан | три | 3 строки |
大 | от | большой/большой/большой | человек 人 раскинул руки как можно шире |
天 | тиан | небо/небо/день | как 大, но на одну строку выше, так что величайший из великих |
小 | сяо | маленький/маленький | пальцев держат иголку |
上 | Шанг | вверх/выше/предыдущее | стебель и лист растения над землей |
下 | сяа | вниз/вниз/вперед | корни растения |
本 | бен | корень | дерево 木 с корнями, выходящими под землю |
末 | или | вершина | дерево 木 с одной лишней линией наверху, так что самый верх |
- Сложные идеограммы, huì yì (会意) или символы, которые используют более одного радикала для представления более сложных идей или абстракций. Примеры:
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Похоже на |
---|---|---|---|
明 | мин | ярко/светло/завтра | солнце 日 и луна 月 рядом друг с другом, что указывает на то, что завтра наступит после того, как солнце и луна пройдут. |
好 | хо | хорошо | женщина 女 и ребенок 子 рядом друг с другом, что указывает на то, что женщина с ребенком хороша |
休 | xiū | отдых | человек 亻(人) рядом с деревом 木 |
林 | номер | лес | два дерева 木 рядом друг с другом |
森 | с | лес | три дерева 木 рядом друг с другом |
- Фонетические заимствованные символы, jiǎ jiè (假借), или символы, которые заимствуют радикал от других символов, потому что они звучат похоже, а не потому, что они имеют одинаковое значение. Они называются ребусами или картинками/буквами/цифрами/символами, которые используются для представления слова с одинаковым произношением. Например, кто-то пишет предложение «Увидимся сегодня вечером» как «⊙ L C U 2nite». Иногда для исходного слова создается новый символ, чтобы не было путаницы между разными словами.
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Ребус слово (мандаринский диалект произношение) | Исходное слово | Новый символ исходного слова |
---|---|---|---|
來/来 | lái “приходить” | лай “пшеница” | 麥/麦 май |
四 | си “четыре” | sī “ноздря(и)” | 泗, также может означать «слизь / насморк». |
北 | bei “север” | bei “задняя часть (тела)” | руб. |
yào “хотеть” | яо “талия” | руб. | |
少 | shǎo “несколько/мало” | ша “песок” | 沙 и 砂 |
永 | юный “навсегда/вечность” | yŏng “плавать” | руб. |
Распространенными примерами слов с использованием фонетических символов являются названия стран, например, Канада, которая произносится как Jiānádà (加拿大) на китайском языке. В то время как третий символ 大 dà , который имеет значение «большой/большой/великий», похоже, хорошо описывает Канаду, поскольку это большая страна, первые два символа 加 jiā , что означает «добавлять», и 拿 ná , что означает «брать», не имеют очевидного отношения к Канаде. Поэтому можно с уверенностью сказать, что эти символы были выбраны только потому, что произношение каждого символа похоже на слоги английского названия страны.
- Семантико-фонетические соединения, xíng shēng (形声) — это символы, в которых хотя бы один радикал намекает на значение слова и хотя бы один радикал намекает на произношение слова. Большинство китайских иероглифов являются такими иероглифами. Например, символ 媽/妈 mā означает мать, а иероглиф состоит из двух корней: 女 и 馬/马. Семантический радикал 女 означает женщина/женщина/девушка, поскольку значение слова связано с корнем, и хотя значение фонетического радикала 馬 / 马 mǎ имеет мало общего со значением слова, если вообще имеет, это звучит похоже на слово 媽 / 妈 mā, , поэтому оно используется, чтобы помочь читателю запомнить произношение слова. Другие примеры:
китайский язык символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Семантический радикал | Фонетический радикал (значение) |
---|---|---|---|---|
清 | Цин | очистить | 氵(水) вода | 青 цин (зеленовато-синий) |
睛 | цзин | глаз | 目глаз | 青 цин (зеленовато-синий) |
菜 | номер | блюдо для овощей/пищевых продуктов | 艹 (艸) трава/растение | 采 cǎi (урожай) |
沐 | и | помыться | 氵(水) вода | 木 mù (дерево) |
淋 | номер | налить | 氵(水) вода | 林 lín (лес) |
嗎 / 吗 | мА | Маркер вопроса «да-нет» (слово, которым заканчивается предложение вопроса «да-нет») | 口 рот (междометия и частицы часто имеют этот радикал) | 馬/马 mǎ (лошадь) |
- Преобразованные родственные слова, zhuan zhu (转注), или символы, которые раньше были другими способами написания других символов, но позже приобрели другое значение.
Родственное слово | Исходное слово | Новое произношение и значение родственного слова |
---|---|---|
老 lăo “старый” | kào «тест, экзамен» |
Никто точно не знает, сколько существует китайских иероглифов, но крупнейшие китайские словари перечисляют около пятидесяти тысяч иероглифов, [1] , хотя большинство из них являются лишь вариантами других иероглифов, встречающихся в очень старых текстах. Например, иероглиф 回 (хуи) также был написан как варианты символов 迴,廻,囬,逥,廽,и 囘, хотя большинство китайцев знают и используют только вариант 回. Исследования в Китае показывают, что обычно в повседневной жизни используется от трех до четырех тысяч иероглифов, поэтому можно с уверенностью сказать, что кому-то нужно знать от трех до четырех тысяч иероглифов, чтобы быть функционально грамотным на китайском языке или иметь возможность читать повседневную письменность без серьезных проблем. .
Символы — это вид графического языка, сильно отличающийся от языков, использующих алфавит, таких как английский. Правильный способ отличить их состоит в том, чтобы запомнить структуру и значение каждого символа, а не произношение, потому что существует очень тесная связь между значением и структурой символов. Пример: 房(дом)=户+方.房 — иероглиф, произносящий форму.户 для формы и 方 для произношения.户 означает «дверь».房 означает «Человек живет за дверью».方 произношение клык и тон равен 1, а с отметкой тона записывается как клык .房 произношение также клык , но тон 2, с отметкой тона он пишется как клык .
Китайские иероглифы на других языках[изменить | изменить источник]
Китайские иероглифы использовались для написания других языков.
В японском и корейском языках по-прежнему используется много китайских иероглифов. Обычно уровень образования японца определяется количеством китайских иероглифов, которые он понимает. В то время как корейцы в настоящее время в основном пишут на хангыле, родном корейском алфавите, люди обнаружили, что некоторые значения не могут быть четко выражены только с помощью хангыля, поэтому людям нужно использовать китайские иероглифы в качестве примечания со скобками. До 1446 года корейцы использовали только китайские иероглифы.
В японском языке иероглифы, заимствованные из китайского языка, называются кандзи. Кандзи можно использовать для написания как родных японских слов, так и китайских заимствований. В японском письме используется смесь кандзи и двух систем кана. Кандзи в основном используется, чтобы показать значение слова, а хирагана и катакана — это слоговые, которые показывают произношение японских слов. Обе системы письма часто используются при написании японского языка.
По-корейски они называются ханджа. На протяжении большей части корейской истории ханджа была единственной системой письма, которую знали большинство грамотных корейцев. Несмотря на то, что хангыль был изобретен в 1446 году, его использовали только простые люди, а не правительство, пока Корея не обрела независимость от Японии. В настоящее время большинство корейцев пишут в основном на хангыль. В Северной Корее люди почти полностью пишут на хангыле с тех пор, как Ким Ир Сен упразднил ханджа из корейского языка. В Южной Корее люди в основном пишут на хангыль, а иногда и на ханджа. Родные корейские слова почти всегда пишутся на хангыле. Ханджа обычно используются только для написания слов, заимствованных из китайского языка, и обычно используются только тогда, когда значение слова не очевидно из контекста.
На вьетнамском языке они называются chữ Nôm. Многие китайские заимствования использовались во вьетнамском языке, особенно в старой вьетнамской литературе. Хотя вьетнамцы использовали много китайских иероглифов, они также изобрели десятки тысяч собственных иероглифов для написания вьетнамских слов. Радикалы, используемые в chữ Nôm, обычно представляли собой смесь значений слов и произношения.
- Упрощенные китайские иероглифы
- Традиционные китайские иероглифы
- Уэйд-Джайлс, система латинизации, используемая для письма на китайском языке с использованием латинского алфавита
- ↑ «Сколько китайских иероглифов вам нужно знать?». Свободное владение мандаринским языком . 20 февраля 2014 г. Проверено 16 июля 2017 г. .
- Как писать китайские иероглифы
Китайские иероглифы — простая английская Википедия, бесплатная энциклопедия
Английский язык, используемый в этой статье или разделе , может быть не всем легко понять10 9000. Вы можете помочь Википедии, прочитав Wikipedia:Как писать страницы на простом английском, а затем упростив статью. |
классический китайский алфавит
китайская каллиграфия
китайский иероглиф — это символы, используемые для письма на китайском и японском языках. В прошлом они также использовались в других языках, таких как корейский и вьетнамский. Эти иероглифы появились не менее 3000 лет назад, что делает их одной из старейших систем письма в мире, которая используется до сих пор. По-китайски они называются hanzi (汉字/漢字), что означает «ханьский иероглиф». На японском они называются кандзи, ханджа на корейском языке и chữ Hán на вьетнамском языке.
Китайские иероглифы являются важной частью восточноазиатской культуры. Искусство написания китайских иероглифов называется каллиграфией.
Содержимое
- 1 Письмо
- 2 китайских иероглифа на других языках
- 3 Связанные страницы
- 4 Каталожные номера
- 5 Другие сайты
Китайские иероглифы представляют собой тип логограммы, представляющей собой письменные символы, представляющие слова, а не звуки. Большинство ранних китайских иероглифов представляли собой пиктограммы, которые представляли собой простые изображения, используемые для обозначения какой-либо вещи или идеи. Сегодня очень немногие современные китайские иероглифы являются чистыми пиктограммами, а представляют собой комбинацию двух или более простых символов, также известных как радикалы. В то время как многие радикалы и символы показывают значение слова, некоторые вместо этого дают намеки на произношение слова.
Чтобы лучше объяснить различные цели и типы существующих китайских иероглифов, китайские ученые разделили китайские иероглифы на шесть категорий, известных как люшу (六书 / 六書), что буквально переводится как Шесть книг . Шесть типов китайских иероглифов:
- Пиктограммы, xiàng xÍng (象形): иероглифы, использующие простое изображение или один радикал, которые непосредственно представляют конкретные существительные, такие как люди, места и вещи. Примеры включают:
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Похоже на |
---|---|---|---|
山 | Шан | гора | 3 вершины |
人 | рен | человек/человек/человечество | существо, стоящее на 2 ногах |
口 | кё | рот | открытый рот |
刀 | дао | меч/нож | лезвие |
木 | и | дерево | дерево |
日 | или | солнц/день | солнце с облаком посередине |
月 | юэ | лун/месяц | луна в форме полумесяца |
女 | № | женщина/девушка/женщина | человек с большой грудью |
子 | З/З | ребенок | ребенок завернутый в одеяло |
馬 / 马 | мǎ | лошадей | лошадь с головой, гривой, телом, хвостом и 4 ногами |
鳥 / 鸟 | новый | птица | существо с головой и крылом с перьями |
目 | и | глаз | глаз с двумя веками |
水 | шуй | вода | три потока воды |
- Простые идеограммы, zhǐ shì (指事): символы, которые используют один радикал для представления абстрактных существительных, таких как идеи и абстракции. Примеры включают:
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Похоже на |
---|---|---|---|
一 | и | один | 1 строка |
二 | или | два | 2 строки |
三 | Сан | три | 3 строки |
大 | от | большой/большой/большой | человек 人 раскинул руки как можно шире |
天 | тиан | небо/небо/день | как 大, но на одну строку выше, так что величайший из великих |
小 | сяо | маленький/маленький | пальцев держат иголку |
上 | Шанг | вверх/выше/предыдущее | стебель и лист растения над землей |
下 | сяа | вниз/вниз/вперед | корни растения |
本 | бен | корень | дерево 木 с корнями, выходящими под землю |
末 | или | вершина | дерево 木 с одной лишней линией наверху, так что самый верх |
- Сложные идеограммы, huì yì (会意) или символы, которые используют более одного радикала для представления более сложных идей или абстракций. Примеры:
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Похоже на |
---|---|---|---|
明 | мин | ярко/светло/завтра | солнце 日 и луна 月 рядом друг с другом, что указывает на то, что завтра наступит после того, как солнце и луна пройдут. |
好 | хо | хорошо | женщина 女 и ребенок 子 рядом друг с другом, что указывает на то, что женщина с ребенком хороша |
休 | xiū | отдых | человек 亻(人) рядом с деревом 木 |
林 | номер | лес | два дерева 木 рядом друг с другом |
森 | с | лес | три дерева 木 рядом друг с другом |
- Фонетические заимствованные символы, jiǎ jiè (假借), или символы, которые заимствуют радикал от других символов, потому что они звучат похоже, а не потому, что они имеют одинаковое значение. Они называются ребусами или картинками/буквами/цифрами/символами, которые используются для представления слова с одинаковым произношением. Например, кто-то пишет предложение «Увидимся сегодня вечером» как «⊙ L C U 2nite». Иногда для исходного слова создается новый символ, чтобы не было путаницы между разными словами.
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Ребус слово (мандаринский диалект произношение) | Исходное слово | Новый символ исходного слова |
---|---|---|---|
來/来 | lái “приходить” | лай “пшеница” | 麥/麦 май |
四 | си “четыре” | sī “ноздря(и)” | 泗, также может означать «слизь / насморк». |
北 | bei “север” | bei “задняя часть (тела)” | руб. |
yào “хотеть” | яо “талия” | руб. | |
少 | shǎo “несколько/мало” | ша “песок” | 沙 и 砂 |
永 | юный “навсегда/вечность” | yŏng “плавать” | руб. |
Распространенными примерами слов с использованием фонетических символов являются названия стран, например, Канада, которая произносится как Jiānádà (加拿大) на китайском языке. В то время как третий символ 大 dà , который имеет значение «большой/большой/великий», похоже, хорошо описывает Канаду, поскольку это большая страна, первые два символа 加 jiā , что означает «добавлять», и 拿 ná , что означает «брать», не имеют очевидного отношения к Канаде. Поэтому можно с уверенностью сказать, что эти символы были выбраны только потому, что произношение каждого символа похоже на слоги английского названия страны.
- Семантико-фонетические соединения, xíng shēng (形声) — это символы, в которых хотя бы один радикал намекает на значение слова и хотя бы один радикал намекает на произношение слова. Большинство китайских иероглифов являются такими иероглифами. Например, символ 媽/妈 mā означает мать, а иероглиф состоит из двух корней: 女 и 馬/马. Семантический радикал 女 означает женщина/женщина/девушка, поскольку значение слова связано с корнем, и хотя значение фонетического радикала 馬 / 马 mǎ имеет мало общего со значением слова, если вообще имеет, это звучит похоже на слово 媽 / 妈 mā, , поэтому оно используется, чтобы помочь читателю запомнить произношение слова. Другие примеры:
китайский язык символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Семантический радикал | Фонетический радикал (значение) |
---|---|---|---|---|
清 | Цин | очистить | 氵(水) вода | 青 цин (зеленовато-синий) |
睛 | цзин | глаз | 目глаз | 青 цин (зеленовато-синий) |
菜 | номер | блюдо для овощей/пищевых продуктов | 艹 (艸) трава/растение | 采 cǎi (урожай) |
沐 | и | помыться | 氵(水) вода | 木 mù (дерево) |
淋 | номер | налить | 氵(水) вода | 林 lín (лес) |
嗎 / 吗 | мА | Маркер вопроса «да-нет» (слово, которым заканчивается предложение вопроса «да-нет») | 口 рот (междометия и частицы часто имеют этот радикал) | 馬/马 mǎ (лошадь) |
- Преобразованные родственные слова, zhuan zhu (转注), или символы, которые раньше были другими способами написания других символов, но позже приобрели другое значение.
Родственное слово | Исходное слово | Новое произношение и значение родственного слова |
---|---|---|
老 lăo “старый” | kào «тест, экзамен» |
Никто точно не знает, сколько существует китайских иероглифов, но крупнейшие китайские словари перечисляют около пятидесяти тысяч иероглифов, [1] , хотя большинство из них являются лишь вариантами других иероглифов, встречающихся в очень старых текстах. Например, иероглиф 回 (хуи) также был написан как варианты символов 迴,廻,囬,逥,廽,и 囘, хотя большинство китайцев знают и используют только вариант 回. Исследования в Китае показывают, что обычно в повседневной жизни используется от трех до четырех тысяч иероглифов, поэтому можно с уверенностью сказать, что кому-то нужно знать от трех до четырех тысяч иероглифов, чтобы быть функционально грамотным на китайском языке или иметь возможность читать повседневную письменность без серьезных проблем. .
Символы — это вид графического языка, сильно отличающийся от языков, использующих алфавит, таких как английский. Правильный способ отличить их состоит в том, чтобы запомнить структуру и значение каждого символа, а не произношение, потому что существует очень тесная связь между значением и структурой символов. Пример: 房(дом)=户+方.房 — иероглиф, произносящий форму.户 для формы и 方 для произношения.户 означает «дверь».房 означает «Человек живет за дверью».方 произношение клык и тон равен 1, а с отметкой тона записывается как клык .房 произношение также клык , но тон 2, с отметкой тона он пишется как клык .
Китайские иероглифы на других языках[изменить | изменить источник]
Китайские иероглифы использовались для написания других языков.
В японском и корейском языках по-прежнему используется много китайских иероглифов. Обычно уровень образования японца определяется количеством китайских иероглифов, которые он понимает. В то время как корейцы в настоящее время в основном пишут на хангыле, родном корейском алфавите, люди обнаружили, что некоторые значения не могут быть четко выражены только с помощью хангыля, поэтому людям нужно использовать китайские иероглифы в качестве примечания со скобками. До 1446 года корейцы использовали только китайские иероглифы.
В японском языке иероглифы, заимствованные из китайского языка, называются кандзи. Кандзи можно использовать для написания как родных японских слов, так и китайских заимствований. В японском письме используется смесь кандзи и двух систем кана. Кандзи в основном используется, чтобы показать значение слова, а хирагана и катакана — это слоговые, которые показывают произношение японских слов. Обе системы письма часто используются при написании японского языка.
По-корейски они называются ханджа. На протяжении большей части корейской истории ханджа была единственной системой письма, которую знали большинство грамотных корейцев. Несмотря на то, что хангыль был изобретен в 1446 году, его использовали только простые люди, а не правительство, пока Корея не обрела независимость от Японии. В настоящее время большинство корейцев пишут в основном на хангыль. В Северной Корее люди почти полностью пишут на хангыле с тех пор, как Ким Ир Сен упразднил ханджа из корейского языка. В Южной Корее люди в основном пишут на хангыль, а иногда и на ханджа. Родные корейские слова почти всегда пишутся на хангыле. Ханджа обычно используются только для написания слов, заимствованных из китайского языка, и обычно используются только тогда, когда значение слова не очевидно из контекста.
На вьетнамском языке они называются chữ Nôm. Многие китайские заимствования использовались во вьетнамском языке, особенно в старой вьетнамской литературе. Хотя вьетнамцы использовали много китайских иероглифов, они также изобрели десятки тысяч собственных иероглифов для написания вьетнамских слов. Радикалы, используемые в chữ Nôm, обычно представляли собой смесь значений слов и произношения.
- Упрощенные китайские иероглифы
- Традиционные китайские иероглифы
- Уэйд-Джайлс, система латинизации, используемая для письма на китайском языке с использованием латинского алфавита
- ↑ «Сколько китайских иероглифов вам нужно знать?». Свободное владение мандаринским языком . 20 февраля 2014 г. Проверено 16 июля 2017 г. .
- Как писать китайские иероглифы
Китайские иероглифы — простая английская Википедия, бесплатная энциклопедия
Английский язык, используемый в этой статье или разделе , может быть не всем легко понять10 9000. Вы можете помочь Википедии, прочитав Wikipedia:Как писать страницы на простом английском, а затем упростив статью. |
классический китайский алфавит
китайская каллиграфия
китайский иероглиф — это символы, используемые для письма на китайском и японском языках. В прошлом они также использовались в других языках, таких как корейский и вьетнамский. Эти иероглифы появились не менее 3000 лет назад, что делает их одной из старейших систем письма в мире, которая используется до сих пор. По-китайски они называются hanzi (汉字/漢字), что означает «ханьский иероглиф». На японском они называются кандзи, ханджа на корейском языке и chữ Hán на вьетнамском языке.
Китайские иероглифы являются важной частью восточноазиатской культуры. Искусство написания китайских иероглифов называется каллиграфией.
Содержимое
- 1 Письмо
- 2 китайских иероглифа на других языках
- 3 Связанные страницы
- 4 Каталожные номера
- 5 Другие сайты
Китайские иероглифы представляют собой тип логограммы, представляющей собой письменные символы, представляющие слова, а не звуки. Большинство ранних китайских иероглифов представляли собой пиктограммы, которые представляли собой простые изображения, используемые для обозначения какой-либо вещи или идеи. Сегодня очень немногие современные китайские иероглифы являются чистыми пиктограммами, а представляют собой комбинацию двух или более простых символов, также известных как радикалы. В то время как многие радикалы и символы показывают значение слова, некоторые вместо этого дают намеки на произношение слова.
Чтобы лучше объяснить различные цели и типы существующих китайских иероглифов, китайские ученые разделили китайские иероглифы на шесть категорий, известных как люшу (六书 / 六書), что буквально переводится как Шесть книг . Шесть типов китайских иероглифов:
- Пиктограммы, xiàng xÍng (象形): иероглифы, использующие простое изображение или один радикал, которые непосредственно представляют конкретные существительные, такие как люди, места и вещи. Примеры включают:
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Похоже на |
---|---|---|---|
山 | Шан | гора | 3 вершины |
人 | рен | человек/человек/человечество | существо, стоящее на 2 ногах |
口 | кё | рот | открытый рот |
刀 | дао | меч/нож | лезвие |
木 | и | дерево | дерево |
日 | или | солнц/день | солнце с облаком посередине |
月 | юэ | лун/месяц | луна в форме полумесяца |
女 | № | женщина/девушка/женщина | человек с большой грудью |
子 | З/З | ребенок | ребенок завернутый в одеяло |
馬 / 马 | мǎ | лошадей | лошадь с головой, гривой, телом, хвостом и 4 ногами |
鳥 / 鸟 | новый | птица | существо с головой и крылом с перьями |
目 | и | глаз | глаз с двумя веками |
水 | шуй | вода | три потока воды |
- Простые идеограммы, zhǐ shì (指事): символы, которые используют один радикал для представления абстрактных существительных, таких как идеи и абстракции. Примеры включают:
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Похоже на |
---|---|---|---|
一 | и | один | 1 строка |
二 | или | два | 2 строки |
三 | Сан | три | 3 строки |
大 | от | большой/большой/большой | человек 人 раскинул руки как можно шире |
天 | тиан | небо/небо/день | как 大, но на одну строку выше, так что величайший из великих |
小 | сяо | маленький/маленький | пальцев держат иголку |
上 | Шанг | вверх/выше/предыдущее | стебель и лист растения над землей |
下 | сяа | вниз/вниз/вперед | корни растения |
本 | бен | корень | дерево 木 с корнями, выходящими под землю |
末 | или | вершина | дерево 木 с одной лишней линией наверху, так что самый верх |
- Сложные идеограммы, huì yì (会意) или символы, которые используют более одного радикала для представления более сложных идей или абстракций. Примеры:
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Похоже на |
---|---|---|---|
明 | мин | ярко/светло/завтра | солнце 日 и луна 月 рядом друг с другом, что указывает на то, что завтра наступит после того, как солнце и луна пройдут. |
好 | хо | хорошо | женщина 女 и ребенок 子 рядом друг с другом, что указывает на то, что женщина с ребенком хороша |
休 | xiū | отдых | человек 亻(人) рядом с деревом 木 |
林 | номер | лес | два дерева 木 рядом друг с другом |
森 | с | лес | три дерева 木 рядом друг с другом |
- Фонетические заимствованные символы, jiǎ jiè (假借), или символы, которые заимствуют радикал от других символов, потому что они звучат похоже, а не потому, что они имеют одинаковое значение. Они называются ребусами или картинками/буквами/цифрами/символами, которые используются для представления слова с одинаковым произношением. Например, кто-то пишет предложение «Увидимся сегодня вечером» как «⊙ L C U 2nite». Иногда для исходного слова создается новый символ, чтобы не было путаницы между разными словами.
Китайский символов (традиционный/ упрощенный) | Ребус слово (мандаринский диалект произношение) | Исходное слово | Новый символ исходного слова |
---|---|---|---|
來/来 | lái “приходить” | лай “пшеница” | 麥/麦 май |
四 | си “четыре” | sī “ноздря(и)” | 泗, также может означать «слизь / насморк». |
北 | bei “север” | bei “задняя часть (тела)” | руб. |
yào “хотеть” | яо “талия” | руб. | |
少 | shǎo “несколько/мало” | ша “песок” | 沙 и 砂 |
永 | юный “навсегда/вечность” | yŏng “плавать” | руб. |
Распространенными примерами слов с использованием фонетических символов являются названия стран, например, Канада, которая произносится как Jiānádà (加拿大) на китайском языке. В то время как третий символ 大 dà , который имеет значение «большой/большой/великий», похоже, хорошо описывает Канаду, поскольку это большая страна, первые два символа 加 jiā , что означает «добавлять», и 拿 ná , что означает «брать», не имеют очевидного отношения к Канаде. Поэтому можно с уверенностью сказать, что эти символы были выбраны только потому, что произношение каждого символа похоже на слоги английского названия страны.
- Семантико-фонетические соединения, xíng shēng (形声) — это символы, в которых хотя бы один радикал намекает на значение слова и хотя бы один радикал намекает на произношение слова. Большинство китайских иероглифов являются такими иероглифами. Например, символ 媽/妈 mā означает мать, а иероглиф состоит из двух корней: 女 и 馬/马. Семантический радикал 女 означает женщина/женщина/девушка, поскольку значение слова связано с корнем, и хотя значение фонетического радикала 馬 / 马 mǎ имеет мало общего со значением слова, если вообще имеет, это звучит похоже на слово 媽 / 妈 mā, , поэтому оно используется, чтобы помочь читателю запомнить произношение слова. Другие примеры:
китайский язык символов (традиционный/ упрощенный) | Пиньин (мандаринский диалект произношение) | Значение | Семантический радикал | Фонетический радикал (значение) |
---|---|---|---|---|
清 | Цин | очистить | 氵(水) вода | 青 цин (зеленовато-синий) |
睛 | цзин | глаз | 目глаз | 青 цин (зеленовато-синий) |
菜 | номер | блюдо для овощей/пищевых продуктов | 艹 (艸) трава/растение | 采 cǎi (урожай) |
沐 | и | помыться | 氵(水) вода | 木 mù (дерево) |
淋 | номер | налить | 氵(水) вода | 林 lín (лес) |
嗎 / 吗 | мА | Маркер вопроса «да-нет» (слово, которым заканчивается предложение вопроса «да-нет») | 口 рот (междометия и частицы часто имеют этот радикал) | 馬/马 mǎ (лошадь) |
- Преобразованные родственные слова, zhuan zhu (转注), или символы, которые раньше были другими способами написания других символов, но позже приобрели другое значение.
Родственное слово | Исходное слово | Новое произношение и значение родственного слова |
---|---|---|
老 lăo “старый” | kào «тест, экзамен» |
Никто точно не знает, сколько существует китайских иероглифов, но крупнейшие китайские словари перечисляют около пятидесяти тысяч иероглифов, [1] , хотя большинство из них являются лишь вариантами других иероглифов, встречающихся в очень старых текстах. Например, иероглиф 回 (хуи) также был написан как варианты символов 迴,廻,囬,逥,廽,и 囘, хотя большинство китайцев знают и используют только вариант 回. Исследования в Китае показывают, что обычно в повседневной жизни используется от трех до четырех тысяч иероглифов, поэтому можно с уверенностью сказать, что кому-то нужно знать от трех до четырех тысяч иероглифов, чтобы быть функционально грамотным на китайском языке или иметь возможность читать повседневную письменность без серьезных проблем. .
Символы — это вид графического языка, сильно отличающийся от языков, использующих алфавит, таких как английский. Правильный способ отличить их состоит в том, чтобы запомнить структуру и значение каждого символа, а не произношение, потому что существует очень тесная связь между значением и структурой символов. Пример: 房(дом)=户+方.房 — иероглиф, произносящий форму.户 для формы и 方 для произношения.户 означает «дверь».房 означает «Человек живет за дверью».方 произношение клык и тон равен 1, а с отметкой тона записывается как клык .房 произношение также клык , но тон 2, с отметкой тона он пишется как клык .
Китайские иероглифы на других языках[изменить | изменить источник]
Китайские иероглифы использовались для написания других языков.
В японском и корейском языках по-прежнему используется много китайских иероглифов. Обычно уровень образования японца определяется количеством китайских иероглифов, которые он понимает. В то время как корейцы в настоящее время в основном пишут на хангыле, родном корейском алфавите, люди обнаружили, что некоторые значения не могут быть четко выражены только с помощью хангыля, поэтому людям нужно использовать китайские иероглифы в качестве примечания со скобками. До 1446 года корейцы использовали только китайские иероглифы.
В японском языке иероглифы, заимствованные из китайского языка, называются кандзи. Кандзи можно использовать для написания как родных японских слов, так и китайских заимствований. В японском письме используется смесь кандзи и двух систем кана. Кандзи в основном используется, чтобы показать значение слова, а хирагана и катакана — это слоговые, которые показывают произношение японских слов. Обе системы письма часто используются при написании японского языка.
По-корейски они называются ханджа. На протяжении большей части корейской истории ханджа была единственной системой письма, которую знали большинство грамотных корейцев. Несмотря на то, что хангыль был изобретен в 1446 году, его использовали только простые люди, а не правительство, пока Корея не обрела независимость от Японии. В настоящее время большинство корейцев пишут в основном на хангыль. В Северной Корее люди почти полностью пишут на хангыле с тех пор, как Ким Ир Сен упразднил ханджа из корейского языка.