Разное

Иероглиф самурай на японском: Японские иероглифы воин, дракон, самурай, сила

Содержание

Японские иероглифы воин, дракон, самурай, сила

 

На протяжении многих веков Япония утопала в воинах и междоусобицах, результатом чего стал военный сёгунат, а японское искусство войны, после её посещения европейцами, стало известно на весь мир. Конечно же военное время повлияло практически на все сферы жизни японцев, и в речи и на письме невозможно было обойтись без специальной лексики. Сегодня мы решили разобрать для вас несколько «воинственных» иероглифов.

Японские иероглифы тату. Иероглиф «воин»

 

士 shi (не путать с 土 – «земля», где верхняя горизонтальная черта короче нижней). Этот простой иероглиф, состоящий всего из трёх черт является, в то же время, очень важным. Он входит состав таких слов как 武士 (bushi) — воин буси, 武士道 (bushido:) – путь воина буси.

В этом кандзи сначала рисуется верхняя горизонтальная черта, затем вертикальная и завершает иероглиф нижняя горизонтальная. Также может переводиться как «благородный муж» и приобретает такое значение в словах 博士 (hakase) – профессор, доктор наук; 学士(gakushi) – выпускник; 名士 (meishi) — знаменитость. А третье значение это вовсе и не значение, а суффикс, обозначающий лицо —

同士 (do:shi) – товарищ; 力士 (rikishi) – борец сумо; 弁護士 (bengoshi) – адвокат; 飛行士(hiko:shi) – летчик.

Японские иероглифы тату. Иероглиф «самурай»

 

侍 samurai. Само понятие «самурай» произошло от слова «прислуживать» и действительно, самураи кроме охраны своего господина выполняли также и роль его слуг. Самураев иногда называют  武士, однако bushi – более широкое понятие.

Иероглиф «самурай» состоит из трёх элементов: упрощённый элемент «человек» 人 hito, «земля» 土tsuchi и «защищать» 守るmamoru. По сути, получается, что самурай — это «человек, который защищает землю».

Японские иероглифы тату. Иероглиф «сила»

 

力 chikara. (не путать с 刀 – катана, японский меч) Этот иероглиф хоть и простой и состоит всего из двух черт, входит в состав многих важных слов в японском языке и означает силу как в прямом, так и переносном смысле. Онное чтение этого кандзи – ryoku, riki.

Значение «силы» в прямом смысле:

体力 (tairyoku) — физическая сила

圧力 (atsuryoku) — давление

人力車 (jinrikishya) — рикша

力士 (rikishi) борец сумо

強力 (kyou:ryoku) сила, мощь

Значение кандзи «сила» в значении «способность»:

能力 (no:ryoku) – способность, умение

Также есть значение «старания, усилия»:

協力 (kyou:ryoku) — сотрудничество

努力 (doryoku) – старания, усилия

 

Японские иероглифы тату. Иероглиф «дракон»

竜 tatsu.

Казалось бы, что делает кандзи «дракон» в нашем списке «воинственных» иероглифов? Все объясняется очень просто – дракон символизирует силу и мужественность. Онное чтение ryu:. Никаких дополнительных значений у этого иероглифа нет.

 

Попробуйте сами нарисовать по одному из японских «воинственных» иероглифов и напишите в комментариях, получилось ли у вас.

Прямо сейчас вы можете получить бесплатно пять уроков по японским иероглифам! Для этого заполните форму ниже ↓

 

Японские самураи, происхождение и история самурайства

 

История японской военной организации – это, по сути, история конфликта между личными и государственными полномочиями, борьбы между преданностью местным начальникам и необходимостью подчиняться правительственным органам. История сложная и противоречивая, по большей части печальная, но временами забавная.

Происхождение самурайства

До конца VIII века Япония проводила успешно позаимствованный из Китая рекрутский набор, эксплуатируя невинных крестьян. Но страна не особенно часто вела войны, и солдаты, в основном, занимались работой полиции – охраной порядка и ловлей преступников. Экономные чиновники решили, что такие функции можно возложить на небольшие мобильные отряды наемников, и перестали спонсировать постоянную армию.

Со временем наемные воины-дружинники («буси», или «цувамоно») стали называться самураями. Первые самураи вербовались феодалами из довольно обеспеченной части сельского населения их владений. Другим источником пополнения дружин были низкоранговые аристократы, не занятые земледелием. Дружинники постепенно превращались в вооруженных слуг, получавших от своего хозяина жилище и пищу, а в некоторых случаях и участки земли с приписанными крестьянскими дворами. Такие самураи сами превращались в феодалов.

Самурайский отряд

Задача организации военной силы была делегирована лидерам отрядов буси. Это объясняется той же экономией средств: дорогостоящее военное оснащение перестало быть проблемой чиновников.

В отрядах буси царила строгая иерархия. Все члены были обязаны подчиняться лидеру, который, как правило, был выходцем из престижного рода. Военная аристократия обеспечивала связь провинциальных буси с двором.

Основные силы таких отрядов насчитывали 6-12 человек. В случае масштабного конфликта воины заставляли сражаться «гражданских» жителей регионов, которые находились под их управлением. Формально самураи не имели право командовать крестьянами, однако те находились в зависимости от воинов, так как часто арендовали их земли, одалживали семена или вели торговлю при их дворах. Разросшиеся отряды объединялись в огромную армию на основе союзных связей между лидерами буси.

Кодекс чести

Военную агрессию всегда надо как-то оправдывать. Римская и греческая мораль смотрит на войну как на путь к достижению высших целей – всеобщего мира и справедливости.

В христианстве военная агрессия должна была стать лишь методом прекращения агрессии во всем мире.

Япония, не сумев создать собственную идеологию, изначально обратилась к китайским, в частности, конфуцианским, принципам. Единственным, кто мог объявлять войну, был император – воплощение божества на земле, и справедливость такой войны не ставилась под сомнение.

Но в течение нескольких веков ценности придворных, заимствованные из Китая, были полностью изменены на ценности буси. Кодекс буси подчеркивал право воинов сражаться за своих покровителей, а также за личную честь и выгоду. Божественный император же, который вел томное существование где-то в столичном дворце, писал стихи и совершенно не ввязывался в «грязное» военное дело, был им практически не интересен.

Образ самозабвенно сражающегося самурая, который так часто рисуют авторы книг, манги и мультфильмов, не всегда соответствовал действительности, особенно в начале истории самурайства, до возникновения идеи особой связи между слугой и его господином. Самураи нередко были весьма расчетливыми гражданами, способными спокойно удрать от врага, если он превосходил в силе.

Власть и самураи: эпическое противостояние

Нельзя говорить о полной автономии военных властей – формально государство контролировало наемников. К примеру, перед тем как убежать на войну, самураи должны были отпроситься у правителя. Таким образом, наемные отряды были хоть и несколько рискованным, но очень выгодным предприятием – как уже говорилось выше, «хозяйственная» часть (закупка оружия и т.д.) практически всегда была головной болью самих военных отрядов.

Рост влияния самураев стал возможным благодаря стремлению аристократов использовать их в политических конфликтах – высшие чиновники частенько вовлекали буси в борьбу за власть.

Накал внутренней борьбы между аристократами и самураями был особенно мощным в эпоху Хэйан (VIII-XII вв.). Это было противостояние идеологи: двор ценил изящество, поэзию, богатство и утонченность, презирая буси – «грубых мужланов». В то же время изнеженные аристократы раздражали самих самураев, с детства привыкших к лишениям и тяготам военной жизни. В конце концов, с захватом власти военными и становлением сёгуната конфликт стал потихоньку спадать, но все же первостепенным для самураев оставалось благо своего феодала, который обеспечивал его семью, а не далекого центрального правительства. Идея существования центрального государства была весьма абстрактной в понимании военного сословия.

Конец самурайства

Самураи стали той силой, которая заставила феодальный сёгунат отойти от власти и отдать свои полномочия императору в XIX веке. Однако новоиспеченное правительство после не самой удачной попытки создать модернизированную армию на основе самурайских отрядов и особенно после не менее неудачного самурайского восстания приняло решение, что самурайство «устарело». Государственные чиновники назначили самураям пенсию и благополучно отправили оных в отставку. Предполагалось, что бывшие самураи, используя полученные деньги, займутся предпринимательством или ремесленнической деятельностью, но такое положение дел ударило по самолюбию гордых воинов. Поэтому многие самураи вели нищую жизнь, с тоской наблюдая расцвет новой Японии.

Японские иероглифы: “луна”, “звезда”, “море”, “шум”

Эх, как же сейчас хочется к морю, не правда ли? Только представьте: нежная вода шумит под ногами, а сквозь красочный закат проглядывают луна и первые звезды. Сказка, да и только. Однако у нас уже есть проверенный способ хоть немного приблизиться к нашим мечтам – выучить иероглифы с этими значениями. Сегодня в программе: «луна», «звезда», «море» и «шум»

.

Для тех, кто с нами впервые, рассказываем, как эффективно учить иероглифы. Самый верный способ – составлять с ними карточки по типу флэш-карточек. В любой поисковой системе можно вбить запрос «метод интервальных повторений» и почитать поподробнее. Если рассказывать об этом методе вкратце, то на пустой карточке с одной стороны вы записываете один иероглиф, с другой – все, что хотите запомнить. Например, в стандартный набор входят чтения, значения и несколько слов, в которых употребляется этот знак. Заучиваете информацию на получившихся карточках и начинаете ее повторять. Берете карточку, смотрите на иероглиф и воспроизводите вслух все, что записано на обороте. Таким образом повторяете знаки сначала раз в день, потом, если вы быстро и четко называете чтения, значения и слова, постепенно увеличиваете интервал: раз в два дня, два раза в неделю, раз в неделю и т.д. Собственно, по этому принципу и сортируете карточки на стопочки, в итоге их должно получиться несколько. Когда иероглиф запомнится совсем, просто убираете карточку из колоды.

Учить «кандзи» лучше всего их прописывая. Можно также повторять написания иероглифов, ориентируясь на оборотную сторону карточки, ту, на которой написаны чтения и так далее. Не забывайте проговаривать все вслух – так мозг лучше запоминает информацию. И конечно, читать просто необходимо, даже если вы новичок в японском языке.

«Луна»

Иероглиф 月 состоит всего из одного элемента – «луна», который является ключом иероглифа № 74. По ключу «кандзи» можно искать в иероглифическом словаре.

Обратите внимание на порядок черт при написании знака:

Иероглиф имеет следующие чтения:

Оны:
ゲツ – (сокр.) понедельник
ガツ

Кун:
つき – луна; месяц

Знак 月 в своем древнем начертании является пиктограммой, изображающей серп месяца с точкой внутри. Постепенно «кандзи» обрел свое нынешнее написание, а точка посередине превратилась в горизонтальную черту.

Слова, в которых употребляется этот иероглиф:

СловоЧтениеПеревод
月曜日げつようびпонедельник
満月まんげつполная луна; полнолуние
正月しょうがつНовый год; январь
月見つきみлюбование луной

«Звезда»

Иероглиф 星 можно разбить на два элемента – «солнце» 日вверху и «жить» 生 внизу. Элемент «солнце» является ключом – ключ № 72.

Оны:
セイ
ショウ

Кун:
ほし – звезда; пятно, пятнышко; отметка, звездочка; центр мишени

Древнее начертание иероглифа изображало дерево, сквозь ветви которого сияли звезды. Это «дерево», сейчас элемент 生, было фонетиком и отвечало за чтение, эквивалентное японскому «сэй». Для лучшего запоминания знака предлагаем вот такое мнемоническое правило: «звезды» 星 – это то, что «рождается» 生 после того, как заходит «солнце» 日.

СловоЧтениеПеревод
星座せいざсозвездие
衛星えいせいспутник
水星すいせいМеркурий (см. остальные планеты в словаре)
北極星ほっきょくせいПолярная звезда

«Море»

Иероглиф 海 состоит из двух частей: слева «вода» 水 в усеченном виде, а справа – условно иероглиф «каждый» 毎, который разбивается на два элемента – сверху «человек» 人и снизу «мать» 母. Ключом иероглифа является элемент «вода» – ключ № 85.

Он:
カイ

Кун:
うみ – море

Правая часть иероглифа выступала фонетиком и обозначала «темноту, неизвестность». Таким образом, море – это темные и неизвестные человеку воды, которые таят в себе опасность. Если поразмыслить, можно придумать еще одно мнемоническое правило: в «море» 海 рано или поздно попадает «вся» 毎 «вода» 水.

СловоЧтениеПеревод
海岸かいがん[морской] берег, побережье
海洋かいようморе, океан
日本海にほんかいЯпонское море
海鳴りうみなりшум моря

«Шум»

Иероглиф 騒 условно делится на две части. Слева «лошадь», которая является ключом № 187, а справа – сверху «опять» 又 и снизу «насекомое» 虫.

Он:
ソウ

Куны:
さわ(ぐ) – шуметь, поднимать шум; тревожиться; суетиться
さわ(ぎ) – шум; шумиха
さわ(がす) – всполошить, взбудоражить
さわ(がせる) – то же
さわ(がれる) – пользоваться успехом
さわ(がしい) – шумный; неспокойный

Предлагаем вам еще одно мнемоническое правило: когда «насекомое» 虫 «снова» 又 кусает «лошадь» 馬, становится «шумно» 騒.

СловоЧтениеПеревод
騒動そうどうволнения, беспорядки, потрясения; ссора, раздор; бунт
物騒ぶっそう+な беспокойный, тревожный; ненадежный, сомнительный, опасный
騒音そうおんшум
騒乱そうらんволнения, беспорядки, потрясения

На нашем сайте накопилось уже приличное количество статей по иероглифике. Если вы их еще не видели, обязательно почитайте, как найдется свободная минутка.

Японские иероглифы: «покой», «спокойствие», «гармония»

Японские иероглифы: «день», «ночь»,»свет», «темнота»

Японские иероглифы: «лошадь», «лиса», «слон»

Японский иероглифы: «мужчина», «женщина», «ребенок», «дети»,»школа»

Японские иероглифы стихии: иероглифы огонь и вода, земля и воздух. Японские иероглифы для тату

Красивые японские иероглифы – воин, сила, дракон, самурай. Японские иероглифы для тату

Японские иероглифы. Японский иероглиф «удача», японский иероглиф «счастье», японский иероглиф «любовь», «здоровье»

Был ли этот разбор «кандзи» для вас полезным? Надеемся, что вы не остановитесь на достигнутом и продолжите знакомиться с иероглифами. Успехов в изучении японского языка!

Японские иероглифы: «луна», «звезда», «море», «шум» – учим вместе с вами на нашем сайте! Чтения, написание, значения и слова.

Карточка иероглифа 士 – “shi”, “воин, самурай”; 1-й уровень JLPT

1
 勇士   ゆうし 

храбрец; отважный воин; герой; храбрец

 
2
 博士 (1)   はくし 

доктор наук ( другое чтение – はかせ)

 
3
 博士号   はかせごう 

докторская степень

 
4
 宇宙飛行士   うちゅうひこうし 

[лётчик-] космонавт (26 урок)

 
5
 富士山 (1)   ふじさん 

гора Фудзи, Фудзияма, Фудзисан (8 урок)

 
6
 武士道   ぶしどう 

ист. бусидо (принципы самурайской морали, кодекс рыцарской чести)

 
7
 税理士   ぜいりし 

советник, эксперт по налогам

 
8
 医学士   いがくし 

бакалавр медицины

 
9
 紳士服   しんしふく 

мужская одежда; ткж. отдел в магазине

 
10
 兵士   へいし 

солдат

 
11
 下士官   かしかん 

унтер-офицер

 
12
 代議士   だいぎし 

депутат парламента

 
13
 弁護士   べんごし 

адвокат

 
14
 剣闘士   けんとうし 

гладиатор (в древнем Риме)

 
15
 十字架修道士   じゅうじかしゅうどうし 

крестоносец

 
16
 同士   どうし 

единомышленник; товарищ

 
17
 士官   しかん 

офицер

 
18
 士気   しき 

моральный дух (войска, команды)

 
19
 学士   がくし 

выпускник университета

 
20
 敵同士   てきどうし 

взаимные враги

 

Самурай (侍, Буси 武士)

Самурай – термин, которым называли военную знать доиндустриальной Японии. Согласно переводу Уильяма Скотта Уилсона: 

«В китайском языке, слово   (Характер – 侍)  изначально являлось глаголом, который означал сопутствовать или сопровождать человека в верхних слоях общества, и это также относится к первоначальному термину в японском языке, сабурау». 

В обеих странах термины были номинализированы и означали «те, кто служит дворянству в близком положении», произношение слова в японском языке изменилось на сабурай. По словам Уилсона, первые упоминания слова «самурай» можно найти в Кокин Вакаси (905 – 914 гг.), первом императорском сборнике стихов, который был составлен в первой половине 10 века.

К концу 12 века, слово “самурай” стало почти полностью синонимом слова буси, и было тесно связано с описанием средних и верхних эшелонов военного сословия. Самураи следовали своду правил, которые стали известны как Бусидо. Хотя они составляли менее 10% населения Японии, учения самураев еще можно встретить сегодня и в повседневной жизни и в боевых искусствах, таких как кэндо, означающее «путь меча».

История

После Битвы Хакусукиное против китайской династии Тан и Силла в 663 году н.э., которая привела к отказу японцев от претензий на Корею, Япония подверглась проведению широких реформ. Один из самых важных был вопрос о реформе Тайка, выпущенной Принцем Нака но Э (император Теньи) в 646 году н.э.. Этот указ позволил японской аристократии перенять политическую структуру династии Тан, ее бюрократию, культуру, религию и философию.

Согласно кодексу Тайхо 702 года н.э., а позднее кодексу Йоро, населению требовалось регулярно представлять информацию для переписи, которая использовалась как предшественник национальной воинской повинности. Понимая то, как население было распределено, император Момму ввел закон, согласно которому 1 из 3 – 4 взрослых мужчин призывался в национальную армию. Эти солдаты были обязаны иметь свое собственное оружие, а взамен освобождались от пошлин и налогов. Это была одой из первых попыток императорского правительства сформировать организованную армию по образцу китайской системы. Она была названа гундан-сей более поздними историками и, как они полагают, просуществовала недолго.

Кодекс Тайхо классифицировал большинство имперских бюрократов на 12 рангов, каждый из которых был разделен на две подгруппы, к 1-му рангу относился первый советник императора. Принадлежавшие к шестому ранга и ниже были причислены к «самураям» и занимались рассмотрением ежедневных дел. Хотя эти «самураи» были гражданскими государственными служащих, считалось, что название произошло из этого термина. Военных, однако, не называли «самураями» еще много веков.

В начале периода Хэйан, конце 8-го и начале 9 века, император Камму стремился укрепить и расширить свою власть в северной части Хонсю, но армиям, которые он отправлял покорять мятежный народ эмиси, не хватало мотивации и дисциплины, поэтому они потерпели поражение. Император Камму ввел название Seiitaishogun или сегун, и начал сотрудничать с мощными региональными кланами с целью завоевания эмиси (айны). Опытные в конном бою и стрельбе из лука (кюдо), эти воины из этих кланов стали предпочтительным инструментом императора для подавления восстания. Не смотря на то, название «сегун» использовалось впервые, оно было временным названием и не сопровождалось политической властью до 13-го века, а в то время (7-9 век) имперские судебные чиновники считали их лишь военной частью, которая находилась под управлением императорского суда. В конце концов, император Камму распустил свою армию. С этого момента власть императора постепенно уменьшалась. Хотя император еще был правителем, могущественные кланы вокруг Киото занимали посты министров, а также их родственники подкупили должности судей. Чтобы накопить богатства и погасить свои долги, судьи зачастую вводили высокие налоги, в результате чего многие фермеры становились безземельными. Благодаря договорам о защите и политическим бракам они накапливали политическую власть, в конечном итоге превосходя традиционную аристократию.

Некоторые кланы были первоначально сформированы фермерами, которые взяли в руки оружие, чтобы защитить себя от имперских судей, пославших их управлять землями и собирать налоги. Эти кланы формировали альянсы, чтобы защитить себя от более могущественных кланов, и к середине период Хэйан они имели характерные японские доспехи и оружие и заложили основы Бусидо, своего этического кодекса чести.

После войны Генпей в конце 12 века, лидер клана Минамото но Еритомо получил право назначать сегун и йото, и позволил объединять солдат и полицейских, а также собирать определенную сумму налога. Хотя изначальные обязанности были ограничены и сводились к аресту мятежников и сбору необходимой армии провизии, а также запрещалось вмешиваться в дела губернаторов кокуши, обязанности постепенно расширялись, и, таким образом, класс самураев появился как политическая власть, которая правила в Японии. Минамото но Еритомо открыл сегунат Камакура Бакуфу в 1192 году.

Пути воина

Воины самураи называют себя последователями «Пути воина» или Бусидо. Бусидо определяется японским словарем Shogakukan Kokugo Daijiten как «уникальная философия (ронри), которая распространяются классом воинов, начиная с периода Муромати (тусэй). С древнейших времен, самурай осознавал, что путь воина был делом чести, придавал особое значение обязанностям и долгу и обуславливал лояльное отношение к смерти.

Мысли о самураях

В 13 веке, Ходзе Шигетоки (1198-1261гг. н.э.) писал: 

«Когда кто-то служит официально или в господском суде, он не должен думать о сотнях или тысячах людей, но должен рассматривать только важность господина».

В своей диссертации 1979 года о Ходзе, Карл Стинстрап отметил, что воинская письменность 13-го и 14-го веков (гунки) «изображала буси в их природной среде, войне, восхваляя такие добродетели, как безрассудная храбрость, ожесточенная гордость относительно семьи, и самоотверженная, порой бессмысленная преданность человека господину».

Феодалы, такие как Шиба Есимаса (1350-1410 гг. н.э.) говорил о воине, который с нетерпением ожидает славной смертью на службе у полководца или императора: 

«Вызывает сожаление, что момент, когда человек должен умереть, пройдет мимо.… »

«Во-первых, человек, чья профессия заключается в применении оружия, должен думать и действовать, не только опираясь на собственную славу, но также, думая о своих потомках. Он не должен опозорить свое имя навсегда, оценивая свою жизнь слишком дорого…. Основная цель добровольного отказа от своей жизни заключается в том, чтобы сделать это либо ради императора, по приказу военного генерала. Это именно то, что будет большой славой для его потомков».

В 1412 году нашей эры Имагава Садайо написал предостерегающее письмо своему брату, подчеркивая важность долга перед господином. Имагава восхищал своим равновесием между военными и административными навыками при жизни, и его произведения были широко распространены. Письма стали опорой в эпоху Токугава для законов и были необходимы для изучения традиционного японского языка до Второй мировой войны:

«Прежде всего, самурай, который не любит сражаться, и не положил свое сердце в нужном месте, хотя он и был рожден в доме воина, не должен считаться чьим-либо слугой.… Нельзя забывать о большом долге по отношению к своему господину и предкам, и поэтому быть верным, иметь достоинство и сыновнюю почтительность.… Запрещено придавать… мало значения своим обязанностям перед своим хозяином… Изначально необходимо отличать верность от неверности и установить поощрения и наказания».

Аналогичным образом феодал Такеда Нобусигэ (1525-1561 гг. н.э.) говорил:

 «В вопросах, больших и малых, не следует не подчиняться командам своего господина… Не стоит просить подарков или поощрения от господина… Независимо от того, как необоснованно господин может обходиться с человеком, он не должен чувствовать себя недовольным… Подчиненные не судят господина».

Брат Нобусигэ Такэда Сингэн (1521-1573 гг. н.э.) также сделал аналогичные замечания: 

«Тот, кто родился в доме воина, независимо от его ранга или класса, сначала знакомится с военными подвигами и достижениями в верности господину…. Всем известно, что если человек не имеет сыновней почтительности к своим родителям, он также будет пренебрегать своими обязанностями по отношению к своему господину. Такое пренебрежение означает неверность по отношению к человечеству. Поэтому такой человек не заслуживает того, чтобы называться «самурай».

Феодал Асакура Есикагэ (1428-1481 гг. н.э.) писал: 

«В поместье Асакура не следует определять главного слугу по наследию. Человек должен назначаться согласно его способностям и преданности». Асакура также отметил, что его отец успешно обращался с воинами и простыми людьми, проживающими в имении. Благодаря его вежливости «все были готовы пожертвовать своей жизнью для него и стать его союзниками».

Като Киёмаса был одним из самых мощных и известных лордов эры Сенгоку. Он командовал самыми крупными кланами Японии во время вторжения в Корею (1592-1598 гг.). В руководстве он обращался ко «всем самураем, независимо от их ранга», он говорил своим последователям, что единственный долг воина в его жизни заключался в «умении обращаться длинными и короткими мечами и в смерти». Кроме того, он приказывал своим последователям прилагать большие усилия к изучению военного искусства, особенно связанного с верностью и сыновней почтительностью. Он стал самым известным благодаря его высказыванию:

«Если самурай не познает сущность бусидо ежедневно, для него будет трудно умереть храбро и мужественно. Таким образом, необходимо хорошо выгравировать воинские обязанности в сознании»

Набэсима Наосигэ (1538-1618 гг. н.э.) был другим Сэнгоку дайме, который воевал рядом с Като Киёмаса в Корее. Он заявил, что стыдно для любого человека не рисковать своей жизнью, по крайней мере, один раз при исполнении служебных обязанностей, независимо от его ранга. Высказывания Набэсима были переняты его сыном и внуком, и стали основой для Хагакурэ Тсунетомо Ямамото. Он стал известным благодаря своему высказыванию 

«Путь самурая лежит в отчаянии. Десять человек или более не смогут убить такого человека».

Тории Мототада (1539-1600 гг.) был феодалом и состоял на службе Токугава Иэясу. Накануне битвы Сэкигахара, он вызвался остаться в обреченном Замке Фусими в то время как его господин вел войска на восток. Тории и Токугава оба согласились, что замок был непригоден для обороны. В верности к своему господину Тории решил остаться, пообещав, что он и его люди будут сражаться до конца. По обычаю Тории поклялся, что он не останется в живых. В драматической последней битве гарнизон из 2000 человек держался в течение десяти дней против превосходящих по силам войск в 40000 воинов Исида Мицунари. В последнем письме к своему сыну Тадамаса он писал:

«Это не путь воина, когда стыдно и хочется избежать смерти, даже при обстоятельствах, которые не особенно важны. Само собой разумеется, что принести в жертву свою жизнь ради своего господина – это неизменный принцип. Я должен быть в состоянии идти впереди всех других воинов этой страны и отдать свою жизнь ради благосклонности господина – это большая честь для моей семьи, и это было моим самым горячим желанием на протяжении многих лет».

Он сказал, что оба мужчины плакали, когда они расстались, потому что они знали, что они никогда не увидят друг друга снова. Отец и дед Тории служили Токугава до него, а его родной брат уже был убит в бою. Действия Тории изменили ход истории Японии. Иэясу Токугава успешно собрал армию и победил на Сэкигахара.

Переводчик Хагакурэ, Уильям Скотт Уилсон наблюдал примеры значения смерти для воина в кланах, по-другому, чем Ямамото: 

«Он (Такэда Сингэн) был строго дисциплинирован как воин-самурай, и есть образцовая история в Хагакурэ, касающиеся его казни двух воинов не потому, что они дрались, а потому, что они не дрались на смерть».

Соперником Такэда Сингэна (1521-1573 гг.) был Уэсуги Кэнсин (1530-1578 гг.), легендарный военачальник Сенгоку, который хорошо разбирался в китайском военном искусстве и который выступает за утверждение, что «путь воина – смерть». Японский историк Дайсетз Тейтаро Сузуки описывает верования Уэсуги, как: 

«Самураи, кто не хотят отдать свою жизнь и принять смерть, не соответствует действительности воина…. Идите в бой твердо уверенными в своей победе, и вы придете домой без ран. Участвуйте в борьбе полными решимости умереть, и вы будете живы; захотите выжить в бою и вы наверняка встретить смерть. Когда вы выходите из дома думайте, что не увидите его снова и благополучно вернетесь домой; если у вас есть какие мысли о возвращении, вы не вернется. Вы не ошибетесь, если будете думать, что мир всегда можно изменить, но воин не должен иметь такой образ мышления, его судьба всегда определяется».

Семьи, такие как Имагава, оказали значительное влияние на развитие воинской этики, а их высказывания широко цитировались другими феодалами в течение их жизни. Писания Имагава Садайо пользовались большим уважением и рассматривались Токугава Иэясу в качестве источника японского феодального права. Эти произведения были необходимы для исследования традиционного японского языка до Второй мировой войны.

Историк Пол Варлей отмечает описание Японии, данное лидером иезуитов Св. Франциска Ксаверия (1506-1552 гг.): 

«Больше нет ни одной страны в мире, в который меньше бояться смерти». 

Ксавье далее описывает честь и нравы людей: 

«Мне кажется, что больше нет людей в мире, более педантичных относительно чести, чем японцы, потому что они не будут мириться даже с оскорбительным словом, сказанным в гневе». 

Ксавье провел с 1549 по 1551 года, обращая японцев в христианство. Он также отметил: «японцы гораздо храбрее и более воинственны, чем люди из Китая, Кореи, Тернате и всех других народов вокруг Филиппин».

В декабре 1547 г. Фрэнсис был в Малакке (Малайзия), ожидая возвращения в Гоа (Индия), когда он встретился с самураем низкого ранга по имени Анджиро (возможно, пишется «Yajiro»). Анджиро не был дворянином или высокоинтеллектуальным человеком, но он поразил Ксавье, потому что он осторожно отмечал все, что было сказано в церкви. Ксавье принял решение поехать в Японию отчасти потому, что такого самурай такого низкого ранга убедил его по-португальски, что японцы имеют высокий уровень образования и хотят обучаться. Они были работягами, и уважали власть. Своих законы и обычаи они формировали по веским причинам, и, если христианская вера убедит их в своей правдивости, они готовы принять ее в массовом порядке.

К 12-м веку самураи высшего ранга были очень грамотными из-за общего введения конфуцианства в Китае с 7 по 9 века, и понимали необходимость иметь дело с императорским судом, который имел монопольную власть над культурой и образованием на протяжении большей части периода Хэйан. В результате они стремились повышению культуры дворянства.

Примеры, такие как Тайра Таданори (самурай, который появился в Хэйкэ Моногатари) показывают, что воины идеализировали искусства и стремились стать специалистами в нем. Таданори был известен за его мастерство с пером и мечом или «bun and the bu», за гармонию боевых действий и обучения. Ожидалось, что самурай должен быть культурным и грамотным и восхищаться древней поговоркой «Bun Bu Ryo Do» (литература, словесности, военное искусство – необходимо все) или «согласие пера и меча». К периоду Эдо Япония имела большую образованность, чем Центральная Европа.

Число мужчин, которые на самом деле достигли идеалов и жили своей жизнью, было высоким. Поначалу термин воин «уруваси» был написан на кандзи, который объединил символы для литературного учения («бан») и военного искусства («бу»), и упоминается в Хэйкэ Моногатари (конец 12 века).

Хэйкэ Моногатари ссылается на идеал образованного поэта-фехтовальщика и его упоминание о смерти Тайра но Таданори: Друзья и враги имеют одинаково мокрые рукава от слез и говорят: Какая жалость! Таданори был великим полководцем, Выдающимся в искусстве владения мечом и в поэзии.

В своей книге «Идеалы самурая» переводчик Уильям Скотт Уилсон говорит: 

«Самураи в Хэйкэ Моногатари послужили образцом для образования воинов последующих поколений, и идеалы, изображенные ими не лежат вне досягаемости. Скорее, эти идеалы энергично продвигались в высших эшелонах воинского общества и рекомендовались в качестве надлежащего положения японцев. С Хэйкэ Моногатари образ японского воина в литературу пришел к своей полной зрелости». 

Уилсон затем переводит труды несколько воинов, которые упомянули Хэйкэ Моногатари в качестве примера для мужчин, которому нужно следовать. Во многих трудах воинов, этот идеал присутствует с 13 го века. Большинство воинов стремились следовать этому знанию, в противном случае не было бы единства в армии самураев.

 

Оценить статью:

 

Оцените сайт:

 

 

Японские иероглифы. История и прочтение.

Добрый день, уважаемые мастера и покупатели Ярмарки! Под занавес недели Японии хочу представить Вам историю возникновения японских иероглифов, виды их прочтения и классификацию. Приятного чтения!

Японские иероглифы были заимствованы японцами в Китае в V-VI вв. н.э. К заимствованным знакам были добавлены иероглифы, разработанные самими японцами (кокудзи). Кроме иероглифов, для письма в Японии также используются две составляющие азбуки: хирагана и катакана, арабские цифры и латинский алфавит ромадзи.

История

Японский термин кандзи переводится как «знаки (династии) Хань». Кандзи – иероглифическое письмо, составная часть японской письменности.

Точно неизвестно, каким путем китайские иероглифы попали в Японию, но на сегодняшний день общепринятым считается версия о том, что первые китайские тексты завезли в начале V века. Данные тексты были написаны на китайском языке, и для того, чтобы японцы смогли их прочитать с помощью диакритических знаков с соблюдением правил японской грамматики, была разработана система канбун, что первоначально означало “классическое китайское сочинение”.

Японский язык в то время не имел письменной формы. Для записи исконных японских слов была создана система письменности Манъёсю. Слова в ней записывались китайскими иероглифами по звучанию, а не по содержанию.

Манъёсю, записанная иероглифической скорописью, превратилась в хирагана – систему письменности для женщин, которым высшее образование было почти недоступно. Большинство литературных памятников эпохи Хэйан с женским авторством были записаны хираганой. Параллельно возникла катакана: учащиеся из монастырей упрощали Манъёсю до единого значимого элемента. Данные системы письменности, катакана и хирагана, образовались от китайских иероглифов и впоследствии они превратились в силлабические алфавиты, которые вместе называются Кана или слоговая японская азбука.

Иероглифы в современном японском языке используются в большинстве своем для записи основ слов в существительных, прилагательных и глаголах. С другой стороны, хирагана используется для записи флексий и окончаний глаголов и прилагательных, частиц и слов, в которых трудно запомнить иероглифы. Катакана используется для записи ономатопий (звукоподражаний) и гайраго (заимствованных слов).

Японские инновации

Сначала китайские и японские иероглифы практически ничем не отличались друг от друга: последние традиционно использовались для записи японского текста. Однако в настоящее время между китайскими ханьцзы и японскими кандзи имеется большая разница: некоторые иероглифы были созданы самими японцами, а некоторые получили другое значение. Кроме этого, после второй мировой войны многие японские иероглифы в написании были упрощены.

Кокудзи – иероглифы японского происхождения. Кокудзи иногда называют Васей кандзи («китайские иероглифы, созданные в Японии»). В целом насчитывается несколько сотен кокудзи. Большинство из них редко используются, но некоторые стали важными дополнениями к письменному японскому языку.

В дополнение к кокудзи существуют иероглифы, значение которых в японском языке отличается от китайского. Такие иероглифы называются коккун – «знаки национального прочтения»).

Старые и новые иероглифы

Один и тот же иероглиф иногда может быть записан разными стилями: старым (кюдзитай) и новым (синдзитай). Японские иероглифы старого стиля использовались до завершения второй мировой войны и в большинстве своем совпадают с традиционными китайскими иероглифами. В 1946 году японское правительство законодательно утвердило упрощенные иероглифы нового стиля в списке «Тойо кандзи дзитай хьо».

Теоретически, любой китайский иероглиф может быть использован в японском тексте, но на практике очень многие из них в японском языке не употребляются. Дайканва дзитэн – один из крупнейших словарей иероглифов – содержит около 50 тыс. знаков, однако большинство из них редко встречаются в японских текстах.

Прочтение иероглифов

В зависимости от того, каким путем иероглиф попал в японский язык, он может использоваться для написания одного или разных слов, а еще чаще морфем. С точки зрения читателя это означает, что иероглифы имеют одно или несколько прочтений. Выбор прочтения иероглифа зависит от контекста, содержания и сообщения с другими знаками, а иногда – от позиции в предложении. Прочтение делятся на два: «китайско-японское» и «японское».

Онйоми (фонетическое прочтение) – китайско-японское прочтение или японская интерпретация китайского произношения иероглифа. Некоторые знаки имеют несколько онйоми, потому что были заимствованы из Китая несколько раз, в разное время и из разных областей.

Кунёми – японское прочтение, которое основано на произношении исконно японских слов, к которым были по смыслу подобраны китайские иероглифы. Другими словами, кунёми – это перевод китайского знака в японском языке.

Некоторые кандзи имеют малоизвестные прочтение – нанори (название имени), которое обычно используют при озвучивании личных имен. Как правило, они близкие по звучанию к кунёми.

Гикун – прочтение сообщений иероглифов, не имеющих прямого отношения к кунёми или онйоми отдельных знаков, а относящиеся к содержанию всего иероглифического сочетания. Гикун часто встречается в японских фамилиях.

Количество иероглифов

Общее число существующих иероглифов определить сложно. Японский словарь Дайканва дзитэн содержит около 50 тысяч иероглифов, в то время как более полные современные китайские словари содержат более 80 тысяч знаков. Большинство из этих иероглифов не употребляются ни в современной Японии, ни в современном Китае. Для понимания большинства японских текстов достаточно знать около 3 тысяч иероглифов.

Реформы правописания

После второй мировой войны, начиная с начала 1946 года, японское правительство занялось разработкой реформ орфографии. Некоторые иероглифы получили упрощенные варианты написания, названные «синдзитай». Количество используемых знаков было сокращено, а также были утверждены списки иероглифов необходимых для изучения в школе. Варианты форм и редкие знаки были официально объявлены нежелательными для использования. Главной целью реформ была унификация школьной программы изучения иероглифов и сокращение количества иероглифических знаков, которые применялись в литературе и средствах массовой информации. Эти реформы носили рекомендательный характер. Многие иероглифы, не попавшие в списки, до сих пор известны и часто используются.

Кьоику кандзи («образовательные иероглифы») – список состоит из 1006 иероглифов, которые японские дети учат в начальной школе (6 лет обучения). Данный список разделен по годам обучения. Его полное наименование «Гакуненбецу кандзи» («Таблица иероглифов по годам обучения»).

Дзьойо кандзи («иероглифы постоянного использования») – список состоит из 1945 иероглифов, который влючает в себя «Кьоику кандзи» для начальной школы и 939 знака для средней школы (3 года обучения).

Дзиммейо кандзи («иероглифы для человеческих имен») – список состоит из 2928 иероглифов, 1945 знаков которые полностью копируют список «дзьойо кандзи», а 983 иероглифа используются для записи имен и топонимов.

В Японии большинство родителей стараются дать детям редкие имена, включающие в себя очень редкие иероглифы. Чтобы облегчить работу регистрационным и другим службам, которые не имеют необходимых технических средств для набора редких знаков, в 1981 году был утвержден список «дзиммейо кандзи», согласно которому имена новорожденным можно было давать только со знаками списка, либо знаками хириганы или катаканы. Данный список регулярно пополняется новыми иероглифами, а повсеместное внедрение компьютеров с поддержкой юникода привело к тому, что правительство Японии в ближайшее время готовится добавить к этому списку от 500 до 1000 новых иероглифов.

Гайдзи («внешние иероглифы») – это иероглифы, которые не представлены в существующих японских кодировках. К ним относят вариантные или устаревшие формы иероглифов, которые нужны для справочников и ссылок, а также неиероглифичные символы.

Словари

Чтобы найти в словаре нужный иероглиф, нужно знать его ключ и количество рисков. Иероглиф можно разбить на простейшие компоненты, называемые ключами (реже «радикалами»). Если в иероглифе много ключей, берется один основной (он определяется по особым правилам), после чего нужный иероглиф ищется в разделе ключа по количеству рисков.

В современном японском языке используется 214 классических ключей. В электронных словарях возможен поиск не только по основным ключам, но по всем возможным составляющим иероглифа, количеству черточек или прочтению.

Спасибо за внимание! Надеюсь, была полезной!

Полная история японского самурайского меча

До того, как в войне доминировало огнестрельное оружие, на поле боя правил клинок. И из всех блестящих мечей в истории – от сабли до палаша – катана феодальной Японии, безусловно, является самой культовой. Тонкий, острый как бритва меч легко узнать благодаря популярности самураев, жестоких воинов, одетых в грозные железные доспехи, готовых достойно умереть на поле боя. Шли годы, их катаны создавались для быстрых и точных убийств и стали известны как художественные шедевры смерти.

Вы много раз видели катаны на серебряном экране и участвовали во многих воображаемых битвах с пластиковым самурайским мечом в руке в детстве. Но что вы действительно знаете об элегантном оружии, предназначенном для того, чтобы разрезать человека одним ударом? Катана – легендарный меч с историей, достойной рассмотрения и обсуждения. Оглядываясь назад на корни клинка, можно сказать, что оружие было верным защитником, оставляя кровавые следы при каждом плавном ударе. Он не похож ни на один другой существующий клинок, поэтому мы хотели бы поближе взглянуть и погрузиться в его корни бусидо, влиятельный дизайн, культовый статус и известность в поп-культуре.И, на случай, если вы станете одержимы ими, как мы, у нас есть несколько рекомендаций, которые можно добавить в вашу коллекцию лезвий.

Легенда об Амакуни

Создатель первой катаны

Как мы все знаем, совершенство требует некоторой практики, поэтому первая катана не имела привычного изогнутого силуэта. Первый известный меч катана был прямым обоюдоострым железным клинком, вдохновленным китайскими мечами. В конце 10 века японцы разорвали культурные связи с китайцами и продолжили создавать свои собственные классовые разделения внутри своего общества.Военные воины, охранявшие общество, стали первыми самураями, и японцы начали свой путь к созданию знаменитой катаны.

Хотя нет веских доказательств того, кто улучшил дизайн самурайского меча, превратив его из прямого меча в изогнутый, убивающий красоту, легенда гласит, что Амакуни был кузнецом, который выковал первый однолезвийный длинный меч с кривизной в провинции Ямато около 700 г. н.э. Он заметил, что половина самураев вернулась с поля битвы со сломанными мечами, особенно после битвы с монгольскими захватчиками, что побудило его переделать самурайский меч так, чтобы он стал почти неразрушимым.Найдя лучшую железную песчаную руду, он построил катану изогнутой формы, что сделало ее оптимальной для прорезания врага. В мифе говорится, что смерть Амакуни неизвестна, и он заработал бессмертие за всю кровь, которую впитали его клинки.

Бусидо

Путь воина

Самураи, элитные японские военные, были свирепыми воинами, следовавшими бусидо, что означает «путь воина». Этот этический кодекс был моральным компасом для самураев и состоял из нескольких ценностей, включая храбрость, порядочность, верность, сострадание и уважение.Они были дикарями в доспехах и гражданскими взглядами, ставившими своей целью жить и умереть с честью. Их главное оружие, катана, считалось продолжением их души.

Катана была настолько важной частью жизни самурая, что когда молодой воин был на грани вступления в этот мир, меч, который он использовал в качестве защитника, приносился в родильную, как если бы приветствовал молодого. И когда обветренный, старый воин-ветеран был на смертном одре, готовый перейти в Белый нефритовый павильон загробной жизни, его катана была помещена рядом с ним, как будто чтобы защитить его в последний раз.

Мастера смертоносного удара, у каждого самурая была коллекция мечей: катана, длинный меч, и вакидзаси, короткий меч. Думайте об этом как об эквиваленте винтовки и пистолета. Набор назывался Daisho, и если самураю требовалось что-то дополнительное в рукаве, в случае, если сопротивление было устрашающим, воин добавлял в свою коллекцию клинок танто. Вакидзаси нужно было всегда носить с собой и даже держать под подушкой, пока солдат спит, так как он использовался для ближнего боя, чрезвычайных ситуаций и ритуального самоубийства.С другой стороны, катана была главным героем на поле боя, рассекая плоть, как масло, и отрубая головы, замораживая ошеломленные лица врага.

Искусство боя на мечах

Целое боевое искусство было создано, чтобы научиться правильно использовать самурайский меч, и получило название Кендзюцу (или Кендо, которое является его современным невоенным воплощением). Важность изучения Кендзюцу была критической для самураев, поскольку их владение методами владения мечом было ситуацией жизни или смерти.Тех, кто не разбирался в тонкостях каждого оружия, считали невозделанными. Подумайте, насколько бесполезным был бы сегодня солдат, если бы он не умел стрелять из ружья в зоне боевых действий. Искусство боя на мечах, как и все боевые искусства, имело как физический, так и духовный уровень. Кендзюцу научил самураев каждому аспекту войны, в том числе тому, как эффективно смотреть на врага, чтобы дребезжать в его клетке, – концепция, которая используется с тех пор, в первую очередь Майклом Тайсоном.

Другими словами, самураи смешивали дзен-буддизм в обучении, чтобы позволить им без колебаний вытаскивать меч и убивать бессознательно.Обученный мастером меча, молодой самурай научился всему, от того, как эффективно вытаскивать клинок и как манипулировать им в битве, чтобы победить. Мировоззрение самураев также имеет глубокие корни в дзен-буддизме. С точки зрения владения мечом цель Пути Дзэн состояла в том, чтобы позволить мысли и действиям воина стать одним целым, сделав их движения мгновенными. Другими словами, самураи смешивали дзен-буддизм в тренировках, чтобы позволить им без колебаний вытаскивать меч и убивать бессознательно. Молодой Джордж Лукас восхищался благородным и жестоким образом самураев, который использовал многие из их верований для создания джедаев в небольшом фильме под названием Star Wars .

В Кендзюцу есть пять основных ударов: сверху вниз, слева направо, справа налево и прямо через горло. Самурай учился рубить, как молния, и не думал ни о чем, кроме миссии. Казнить врага одним изящным ударом называлось нукиучи, и только лучшие могли делать это последовательно. К 12 веку о мастерстве самураев вошли легенды. Например, был японский эпос «Хейки Моногатари», который был написан о войне Гемпей в 1100-х годах.В нем рассказывалось о воине-монахе, который держал катану с такой точностью, что за несколько ударов залил свой клинок кровью восьми человек.

Кайшакунин

Катана была не только орудием защиты, но и орудием милосердия для помощи в ритуальном японском самоубийстве под названием сэппуку, которое совершалось, когда воин навлекал на себя позор. Кайсякунин, или назначенный второй дежурный для ритуала, обычно – это дежурный самурай, готовый обезглавить человека, выполняющего сэппуку.Кайсякунин стоит слева от человека, совершающего ритуальное самоубийство, и медленно и бесшумно обнажает меч, поднимая его правой рукой, ожидая выполнения сэппуку.

Человек, выполняющий сэппуку, пронзил себе живот своим мечом, чтобы искупить свою честь. Затем кайсюкунин дважды сжимает свой клинок и выполняет удар вниз, или кирицукэ, обезглавливая бывшего воина. Катана помогает кайсукунину выполнить контролируемый разрез шеи опозоренного воина, избавляя его от боли.Сэппуку было обычным явлением в феодальной Японии. Легенда о 47 ронинах, рассказ о воинах без хозяев, мстящих за своего лидера, сделала сэппуку широко известным, поскольку оставшиеся воины совершают ритуальное самоубийство в соответствии с кодексом самураев.

Японский справочник по почетности: Сан, Кун, Чан, Сама и другие

Вас когда-нибудь смущали все эти -кун, -чан и -сенпай, которые вы слышите при просмотре аниме? Я уверен, что вы задались вопросом о значении этих японских суффиксов.После прочтения этого поста ваш японский язык будет звучать более естественно, так как вы научитесь использовать японское вежливое обращение!

Не забудьте пройти тест в конце, чтобы проверить свое понимание, и зарегистрируйтесь на JapanesePod101.com, если вы действительно хотите изучать японский язык с помощью эффективных ресурсов .

В большинстве языков они используются: «Мистер», «Миссис», «Сэр», «Доктор»… Но в японском их больше, и в них гораздо больше нюансов. Они часто добавляются к имени в качестве суффикса, но некоторые могут стоять отдельно, например сенсей.

В японском есть как формальные, так и неформальные почетные обращения, а также некоторые семейные почетные обращения. Использование вежливости считается очень важным в Японии, и называть кого-то только по имени без добавления титула – это недостаток хороших манер.

Вот список из 10 японских почетных титулов и способы их использования!

Сан (さ ん) , наиболее распространенный почетный знак, эквивалент «мистер». или «миссис» Это знак уважения между равными, поэтому его можно использовать для кого угодно, особенно если вы не уверены, какой знак уважения использовать.Его также можно прикрепить к названиям занятий. Например, «книжный магазин (本 屋) + сан (さ ん) =« продавец книг »(本 屋 さ ん)».

Кун (く ん) , наиболее часто используемый почетный знак в аниме. Он используется для обращения к молодым мужчинам. Он также используется начальством по отношению к подчиненным и мужчинам того же возраста и статуса.

Чан (ち ゃ ん) , наиболее часто используется для девочек и между ними, детьми, близкими друзьями или любовниками. Это можно использовать, когда кто-то находит человека, домашнее животное или что-то очаровательное и милое.Вы не хотите использовать его с начальником, если только вы не хотите, чтобы вас уволили! – Sama (さ ま) , более формальная версия san. Обычно используется для обозначения клиентов, которые заслуживают высочайшего статуса в Японии, людей более высокого ранга или кого-то, кем вы восхищаетесь.

Niisan / Neesan (兄 さ ん / 姉 さ ん) используется для обозначения старшего брата или сестры, любого родственника или близкого друга. – Jiisan / Baasan (じ い さ ん / ば あ さ ん) , используется в отношении дедушки и бабушки, а также используется для обозначения пожилых людей, с которыми знаком говорящий.Ни то, ни другое не считается оскорбительным, но будьте осторожны, чтобы не использовать их с человеком, чувствительным к своему возрасту!

Доно (ど の) , примерно означает «господин» или «господин», и находится ниже сама по уровню уважения. Это название почти вышло из употребления в повседневной беседе. Когда это используется, обычно это шутка, выражающая преувеличение возраста.

Создайте БЕСПЛАТНУЮ пожизненную учетную запись для доступа к множеству уроков, без денег / кредитной карты

Вот некоторые почетные титулы, которые могут стоять сами по себе :

Сэмпай (せ ん ぱ い) , эквивалент «старший.Это используется для одноклассников из старших классов и всех людей с большим опытом, чем вы, на работе, в клубе или в любой группе.

Кохай (こ う は い) , эквивалент «младшего» и противоположность сэмпай. Поскольку это может показаться снисходительным, оно не используется в качестве суффикса.

Sensei (せ ん せ い) , используется для обозначения учителей, а также людей, которые являются экспертами в своих областях, будь то врачи, художники или юристы. Это показывает уважение к тому, кто овладел некоторыми навыками.

Чтобы пройти дальше и усвоить этот урок, нажмите здесь, чтобы проверить себя и просмотреть слова!

Теперь, когда вы освоили японские почетные суффиксы, вы можете переходить на префиксы! Этот видеоурок уже доступен на нашем сайте, и вы узнаете, зачем и как использовать японскую приставку!

Не забудьте набрать и получить бесплатную пожизненную учетную запись на JapanesePod101.com , чтобы получить доступ к множеству БЕСПЛАТНЫХ уроков и функций, чтобы свободно говорить на японском!

Самураев – Японские воины

Доспехи самурая

Самураи (или буси) были воинами досовременной Японии.Позже они составили правящий военный класс, который в конечном итоге стал высшей социальной кастой периода Эдо (1603-1867). Самураи использовали различные виды оружия, такие как луки и стрелы, копья и ружья, но их главным оружием и символом был меч.

Самураи должны были вести свою жизнь в соответствии с этическим кодексом бусидо («путь воина»). Будучи строго конфуцианским по своей природе, бусидо подчеркивает такие понятия, как верность своему хозяину, самодисциплина и уважительное, этичное поведение.Многих самураев также привлекали учения и практики дзен-буддизма.

Киотский музей самураев и ниндзя с опытом
Интерактивный музей истории самураев с опытом. Самурайские доспехи, катаны, испытание костюмов самураев, уроки самураев, огранка мечей и экскурсии. Часы работы: 10:30 ~ 20:30

История

Самураи ведут свое происхождение от кампаний периода Хэйан по подчинению местного народа Эмиси в регионе Тохоку.Примерно в то же время воинов все чаще нанимали богатые землевладельцы, которые стали независимыми от центрального правительства и построили армии для собственной защиты.

Два самых могущественных из этих землевладельческих кланов, Минамото и Тайра, в конечном итоге бросили вызов центральному правительству и сражались друг с другом за господство над всей страной. Минамото Ёритомо вышел победителем и в 1192 году создал новое военное правительство во главе с сёгуном или верховным военачальником.Самураи будут править Японией большую часть следующих 700 лет.

В эпоху хаоса враждующих государств в 15 и 16 веках Япония раскололась на десятки независимых государств, постоянно находившихся в состоянии войны друг с другом. Следовательно, воины пользовались большим спросом. Это была также эпоха, когда ниндзя, воины, специализирующиеся на нетрадиционной войне, были наиболее активными. Многие из известных фильмов о самураях Куросавы происходят в это время.

Страна была в конечном итоге воссоединена в конце 1500-х годов, и в период Эдо была установлена ​​жесткая социальная кастовая система, которая поставила самураев на вершину, за которыми следовали фермеры, ремесленники и торговцы соответственно.В это время самураи были вынуждены жить в замковых городах, были единственными, кому разрешалось владеть и носить мечи, и им платили рисом их даймё или феодалы. Самураев без хозяина называли ронинов , и они вызывали небольшие проблемы в 1600-х годах.

Относительный мир царил примерно на протяжении 250 лет периода Эдо. В результате важность боевых навыков снизилась, и многие самураи стали бюрократами, учителями или художниками. Феодальная эпоха в Японии в конце концов подошла к концу в 1868 году, и через несколько лет самурайский класс был упразднен.

Марш самураев на параде Дзидай Мацури в Киото

Как оценить самураев сегодня

Достопримечательности, связанные с самураями, можно найти по всей Японии в виде замков, исторических резиденций, музеев, тематических парков развлечений и туров с переодеванием. Ниже приведены некоторые из множества способов, которыми туристы могут познакомиться с культурой и образом жизни самураев сегодня:

Замки

Замки развивались на протяжении веков из небольших оборонительных фортов, построенных высоко в горах, в массивные комплексы в центре городов, где они служили символом статуса, административным центром и резиденцией местного лорда.Вассалы лорда-самураев проживали в городе, окружавшем замок: чем выше их ранг, тем ближе им разрешалось проживать к замку.

Сегодня в Японии существует более сотни замков, в том числе двенадцать оригинальных замков (сохранившихся нетронутыми в постфеодальные годы) и множество современных реконструкций. Большинство замков содержат экспонаты или целые музеи, в которых представлены артефакты и образ жизни самураев. Смотрите нашу страницу замка для получения дополнительной информации.

Мужчина в самурайской одежде в замке Кумамото
Самурайские кварталы и особняки

Чтобы разделить социальные касты, самураи были вынуждены проживать в определенных районах замковых городов в период Эдо.Сегодня некоторые из этих самурайских районов сохранились с их исторической атмосферой узких переулков, земляных стен, входных ворот и резиденций, что позволяет туристам окунуться в самурайский образ жизни. В других случаях отдельные особняки самураев были сохранены и открыты для посещения. Ниже приводится список лучших из этих районов и резиденций:

Я, я и я: как сказать «я» по-японски, как носитель языка

Кто такие Atashi , Boku и Ore ? Я забыл имена этих персонажей?

Это то, о чем я подумал, когда впервые начал смотреть аниме с субтитрами.Я чувствовал себя потерянным. Персонажи использовали различные термины для обозначения себя, и субтитры переводили их всех на «Я».

Пока я не начал углубляться в язык, я всегда думал, что watashi – единственный способ обозначить себя на японском языке.

Оказывается, японский язык предлагает несколько форм личного местоимения.

Есть термин почти для всех, но это не значит, что вы должны использовать то, что звучит лучше всего.

Давайте погрузимся в некоторые из наиболее часто используемых способов сказать «я» по-японски естественным образом.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Назад к основам: 私 (わ た し) – Watashi

Один из первых уроков, которые вы усвоите на японском, – это использовать термин watashi для обозначения себя от первого лица.Многие традиционные учебники учат учащихся использовать этот термин, потому что он применим ко всем, независимо от вашего пола или возрастной группы.

Японское слово watashi – это бесполый термин, который на английском языке переводится как «я». Учебники японского языка часто предлагают его как один из лучших общих терминов для описания себя.

Хотя это отличный термин, когда все остальные местоимения могут сбивать с толку, часто рассматривается как женский род. Если группа мужчин разговаривает, используя термин руда, одинокий мужчина, говорящий ваташи, , может чувствовать себя немного обделенным.

Но если вы все еще новичок, вы не поверите, если будете придерживаться основ.

Для официальной толпы: 私 (わ た く し) – Watakushi

Ваташи – отличный общий термин как в формальных, так и в вежливых ситуациях. Однако, если вы чувствуете, что ваташи недостаточно формально, выберите вместо него ватакуши .

Подобно watashi , watakushi – это личное местоимение без пола, которое можно использовать как в деловых кругах или с уважаемыми старейшинами. Но, напротив, его часто используют взрослые на рабочем месте. Маленькие дети не стали бы использовать этот термин, когда есть так много других вариантов.

Ватакуши – идеальный вежливый термин для использования на работе или при общении с важными контактами. В конечном итоге это будет зависеть от вашего рабочего места, и некоторые могут не возражать, если вы предпочтете более расслабленное местоимение ваташи .

Просто предупреждение: watakushi редко можно услышать в обычных условиях. Вы можете услышать это только от пожилых женщин или от надменных персонажей аниме.

Женское местоимение: 私 (あ た し) – Atashi

Хотя ваташи принимает всех, местоимение аташи – это , которое в основном используется женщинами. На японском языке нет полезных статей, таких как испанский «эль», или «ля», , которые могут затруднить изучение местоимений.

Подавляющее большинство тех, кто использует аташи , – женщины.

Также важно отметить, что кандзи для аташи в точности совпадает с иероглифом ваташи . Если вы встретите иероглифы при чтении убедительных материалов на японском языке, отображение 私 без контекста может сбить с толку. Будет трудно понять, имел ли автор в виду ваташи или аташи .

К счастью, аташи чаще всего пишется на хираганах как あ た し.

Мужчины обычно не используют этот термин, так как он рассматривается как местоимение женского рода. Однако нет правила, что они не могут их применять, как и женщины не ограничены в использовании аташи .

Для официальной толпы: (あ た く し) – Атакуши

Как упоминалось выше, формальной версией watashi является watakushi . То же самое можно сделать и с местоимением женского рода аташи .

Atakushi – это более формальный и вежливый способ использования atashi .Подобно watakushi , редко можно услышать atakushi , используемое в неформальной обстановке за пределами аниме или манги.

Мужское местоимение: 俺 (お れ) – Ore

Ore – это один из самых популярных терминов, используемых мужчинами во время неформальной речи. Термин немного противоречивый, в зависимости от того, вокруг кого используется местоимение.

Многие мужчины предпочитают использовать или только среди своих близких друзей. Но вы можете спросить, почему секретность? Почему бы вам не сказать или перед учителем или вашим начальником?

Это потому, что многие считают ore откровенно грубым.

Если вы когда-нибудь смотрели аниме-сериалы, такие как «Наруто» или «Блич», вы заметите, что главные герои напористо говорят « или ». Использование этого местоимения считается крутым, , поэтому имеет смысл, что создатели манги хотели бы, чтобы их могущественные главные герои использовали уверенное местоимение.

В манге вы можете встретить или , написанные кандзи, хираганой или катаканой, но все они имеют одно и то же значение «я».

Кандзи: は 一番。 (お れ は い ち ば。)
Хирагана: お れ は 一番。
Катакана: オ レ は 一番。

Все три предложения переводятся как «Я лучший.”

Если вы решите использовать в своей речи или , просто будьте осторожны с тем, вокруг кого вы используете этот термин. Например, сказать своему новому боссу или может показаться хвастливым.

Некоторые женщины также используют или , чтобы относиться к себе более по-мужски, по сравнению с ваташи или аташи .

Менее распространенные варианты: お い ら (Oira) и お ら (Ora)

Oira и Ora в первую очередь зависят от региона, , но некоторые могут узнать термины из популярных сериалов, таких как «Dragon Ball» и «Crayon Shin-Chan».”

Остерегайтесь использования этих неформальных терминов: они имеют слегка негативный оттенок «деревенского болвана». Поклонники «Жемчуг дракона» могут помнить, что Гоку вырос в сельской местности и не смог вписаться в современное общество.

Оба термина обычно пишутся хираганой без использования кандзи.

(Младшее) местоимение мужского рода: 僕 (ぼ く) – Boku

Boku – это термин, в основном , используемый подростками и молодыми мужчинами. Считается более случайной альтернативой напористому местоимению или .

Молодой мужчина может использовать boku для обозначения себя, когда разговаривает со своими старшими друзьями. Этот термин действительно производит впечатление «молодости», поэтому пожилые мужчины вместо этого выбирают местоимение или .

Даже Лайт Ягами из популярного сериала «Тетрадь смерти» использует это местоимение для обозначения себя:

僕 は 新世界 の 神 と な る。
(ぼ く は し ん せ か み と な る。)
Я буду Богом нового мира.

Хотя предложение звучит убедительно, использование boku демонстрирует молодость Лайта. Свет есть только в старших классах, но у него темные цели.

Boku – еще один термин, в котором преобладают мужчины, который не запрещен для говорящих-женщин. Девочки-подростки могут также называть себя boku своим друзьям. Другие популярные артисты женского пола используют этот термин, чтобы казаться более мужественными. В этом случае боку обычно предпочтительнее, чем руда .

Boku также использовалась женщинами в песнях, но не путайте. Некоторые песни написаны с мужской точки зрения, но исполняются женщиной. В других случаях певица имеет в виду то, что сказал мужчина (который может быть парнем или любовным интересом).

Местоимение от первого лица boku считается преимущественно мужским термином, и его использование женщинами считается редким (на данный момент).

Boku – это , которое также используется при обращении к детям как местоимение второго лица вместо anata, , поскольку термин anata может показаться грубым.

Не используйте свое имя

Чтение манги, ориентированной на детей младшего школьного возраста, – популярный способ научиться читать по-японски. Вы можете быстро заметить, что молодые персонажи используют свое имя или обращаются к себе от третьего лица. Очень часто маленькие дети, обычно изучающие язык, делают это, прежде чем выбрать предпочтительное местоимение.

Представьте, что следующие два предложения произносит юная волшебница по имени Усаги (う さ ぎ):

う さ ぎ は ケ ー が 大好 き で す。
(う さ ぎ は け ー き が す き で す。)

私 は ケ ー キ が 大好 き で す。
(«わ た し は け ー き が す で す。»)

Оба предложения имеют одинаковое значение: «Усаги любит торт.”

Поклонники аниме могут также узнать своих любимых женских персонажей (обычно), обращаясь к себе от третьего лица. Хотя на экране это может показаться милым, на встрече с начальником к этому обычно относятся неодобрительно.

Если вы не уверены, какое местоимение выбрать, используйте ваташи, , и никто не моргнет глазом.

Не пропускайте тему без дополнительного контекста

Хотя важно выучить различные разновидности самоидентифицирующих местоимений, помните, что они не всегда используются.В зависимости от темы разговора местоимение можно опустить , если подразумевается, что речь идет о вас самих.

Например, если кто-то спросит вас, чем вы занимаетесь, вы можете ответить двумя разными способами, используя ваташи:

私 は 学生 で す。
(わ た し は が く せ い で す。)

Или без 私 は:

学生 で す。
(が く せ い で す。)

Оба имеют в этом контексте одно и то же значение: «Я студент».

Использование местоимения перед каждым предложением также может быть неестественным.Когда говорят «Я» в начале предложения, они повторяются. В худшем случае вы не захотите казаться слишком эгоистичным, постоянно обращая на себя внимание.

В то же время бывают случаи, когда пропустить тему невозможно. Без контекста 学生 で す неясно. Ваш друг может задаться вопросом, имеете ли вы в виду себя или кого-то еще. Контекст – это все!

И на этой ноте…:

Слушайте их всех в контексте

Если вы все еще не уверены, какую форму «я» использовать, лучший способ разобраться в использовании местоимения – это услышать его в действии. К счастью, вы можете услышать различные формы местоимения, используемые носителями японского языка на FluentU.

Он сочетает в себе интерактивные субтитры с мультимедийными карточками и адаптивными викторинами, чтобы сделать подлинные видео доступными на любом уровне.

Лучше всего то, что вы можете использовать FluentU в своем браузере или брать его с собой в приложениях для iOS или Android.

Хотя в этом руководстве в основном упоминаются наиболее распространенные местоимения от первого лица, в японском языке есть несколько, которых вы не найдете в учебниках.По мере изменения языка старые термины, использовавшиеся несколько десятилетий назад, больше не используются сегодня.

Также важно отметить, что то, что он присутствует в аниме или манге, не означает, что он также используется в реальной жизни.

Хотя в английском языке для обозначения самого себя используется только один термин, I, в японском языке существует множество терминов, доступных в зависимости от пола и возраста.

Мы предлагаем просмотреть каждый доступный термин и выбрать тот, который лучше всего описывает вас. Если сомневаетесь, используйте ваташи!


Лиза Нгуен – иллюстратор, автор комиксов и писатель-фрилансер.Она пишет о видеоиграх, японских развлечениях и токусацу. Следуйте за ней в Twitter @siroria.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Кандзи – Учите японский

Последний и самый известный аспект японской письменности – это кандзи , китайские иероглифы, адаптированные для японского языка.Большинство слов в японском языке написано на кандзи, хотя они по-прежнему произносятся с использованием японских фонетических звуков, представленных хираганой и катаканой.

Порядок хода

При изучении кандзи очень важно выучить его с самого начала с правильным порядком и направлением штрихов, чтобы избежать развития каких-либо вредных привычек. Изучающие японский язык часто думают, что порядок штрихов не имеет значения, если конечный продукт выглядит одинаково. Однако они не осознают, что существуют тысячи символов, и они не всегда тщательно пишутся так, как выглядят в печати.Правильный порядок штрихов помогает обеспечить узнаваемость символов, даже если вы пишете их быстро или используете более курсивные стили.

Более простые символы, называемые радикалами , часто повторно используются как компоненты в более крупных символах. Когда вы выучите радикальный порядок штрихов и привыкнете к шаблонам, вы обнаружите, что определить правильный порядок штрихов для большинства кандзи несложно.

Одно хорошее общее правило: штрихи обычно начинаются от верхнего левого угла к нижнему правому.Это означает, что горизонтальные штрихи обычно пишутся слева направо, а вертикальные – сверху вниз. В любом случае, если вы не уверены в порядке штрихов, вам всегда следует проверять, просматривая символ в словаре кандзи.

Кандзи в словаре

В современном японском языке используется примерно более 2000 символов, так что вы можете себе представить, что запоминание их одного за другим, как для слоговых слов, таких как хирагана, не очень хорошо.

Эффективная стратегия освоения иероглифов – изучение их с использованием новой лексики в более широком контексте.Таким образом, мы можем связать контекстную информацию с персонажем, чтобы укрепить память. Помните, что кандзи, в конечном счете, используется для обозначения реальных слов. Поэтому важно сосредоточиться не столько на самих персонажах, сколько на словах и словарном запасе, которые включают этих персонажей.

В этом разделе мы узнаем, как работают кандзи, изучив несколько общих символов и словарный запас.

чтения кандзи

Первое кандзи, которое мы выучим, – это 人 」, иероглиф« человек ».’Это простой двухстрочный символ, в котором каждый штрих начинается сверху. Возможно, вы заметили, что символ, отображаемый шрифтом, не всегда совпадает с рукописным стилем ниже. Это еще одна важная причина проверить порядок штрихов.

Определение: человек
Кун-ёми: ひ と
Он-йоми: ジ ン

Кандзи в японском языке может иметь одно или несколько значений. Чтение кандзи разделено на две основные категории: кун-йоми и он-йоми .Кун-ёми – это японское прочтение иероглифа, а он-ёми основано на оригинальном китайском произношении.

Как правило, кун-ёми используется для слов, в которых используется только один символ. Фактическое слово, обозначающее «человек», является одним из примеров.

Пример: 人 【ひ と】 – человек

Кун-ёми также используется для обозначения исконно японских слов, включая большинство прилагательных и глаголов.

Он-ёми, с другой стороны, в основном используется для слов китайского происхождения, которые часто используют 2 или более кандзи.По этой причине он-ёми часто пишут на катакане. Мы увидим больше примеров, когда узнаем больше персонажей. С 「人」 очень полезным примером он-ёми является добавление его к названиям стран для описания национальности.

Пример

  • ア メ リ カ 人 【ア メ リ カ ・ じ ん】 – американец (человек)
  • フ ラ ン ス 人 【フ ラ ン ス ・ じ ん】 – французский (человек)

В то время как у большинства символов не будет нескольких кун-ёми или он-ёми, более распространенные символы, такие как 「人」, обычно имеют гораздо больше значений.Здесь я перечисляю только те, которые применимы к выученному нами словарю. Изучение чтения без контекста в пределах словарного запаса только создаст ненужную путаницу, поэтому я не рекомендую изучать все чтения сразу.

Теперь, когда у вас есть общее представление, давайте выучим еще несколько слов и кандзи, используемых в них. Диаграммы порядка штрихов с красными выделениями показывают, где начинается каждый штрих.

  1. 日本 【に ・ ほ ん】 – Япония
  2. 本 【ほ ん】 – книга
Определение: солнце; день
Он-йоми: ニ
Определение: происхождение; книга
Он-йоми: ホ ン

  1. 学生 【が く ・ せ い】 – студент
  2. 先生 【せ ん ・ せ い】 – учитель
Определение: академический
Он-йоми: ガ ク
Определение: впереди; приоритет
Он-йоми: セ ン
Определение: жизнь
Он-йоми: セ イ

  1. 高 い 【た か ・ い】 – высокий; дорогой
  2. 学校 【が っ ・ こ う】 – школа
  3. 高校 【こ う ・ こ う】 – старшая школа
Определение: высокий; дорогой
Кун-ёми: た か ・ い
Он-йоми: コ ウ
Определение: школа
Он-йоми: コ ウ

  1. 小 さ い 【ち い ・ さ い】 – малый
  2. 大 き い 【お お ・ き い】 – большой
  3. 小学校 【し ょ う ・ が っ ・ こ う】 – начальная школа
  4. 中 学校 【ち ゅ う ・ が っ ・ こ う】 – средняя школа
  5. 大学 【だ い ・ が く】 – колледж; университет
  6. 小学生 【し ょ う ・ が く ・ せ い】 – ученица начальной школы
  7. 中学生 【ち ゅ う ・ が く ・ せ い】 – ученица средней школы
  8. 大学生 【だ い ・ が く ・ せ い】 – колледж; студент университета
Определение: small
Кун-ёми: ち い ・ さ い
Он-йоми: シ ョ ウ
Определение: средний; внутри
Он-йоми: チ ュ ウ
Определение: большой
Кун-ёми: お お ・ き い
Он-йоми: ダ イ

  1. 国 【く に】 – страна
  2. 中国 【ち ゅ う ・ ご く】 – Китай
  3. 中国 人 【ち ゅ う ・ ご く ・ じ ん】 – китайский (человек)
Определение: страна
Кун-ёми: く に
Он-йоми: コ ク

  1. 日本語 【に ・ ほ ん – японский язык
  2. 中国 語 【ち ゅ う ・ ご く ・ ご】 – китайский язык
  3. 英語 【え い ・ ご】 – Английский
  4. フ ラ ン ス 語 【フ ラ ン ス ・ ご】 – французский
  5. ス ペ イ ン 語 【ス ペ イ ン ・ ご】 – испанский
Определение: Англия
Он-йоми: エ イ
Определение: язык
Он-йоми: ゴ

С помощью всего 14 символов нам удалось выучить более 25 слов, от Китая до учеников начальной школы! Кандзи обычно считают серьезным препятствием, но, как видите, вы легко можете превратить его в ценный инструмент, если выучите его в контексте словарного запаса.

Окуригана и изменение показаний

Вы могли заметить некоторые слова, оканчивающиеся на хирагана, такие как 「高 い」 или 「大 き い」. Поскольку эти слова являются прилагательными, завершающая хирагана, называемая Окуригана , необходима для выполнения различных спряжений, не влияя на кандзи. Важно помнить, где именно заканчивается кандзи и начинается хирагана. Например, вы никогда не захотите писать 「大 き い」 как 「大 い」.

Возможно, вы также заметили, что значения кандзи не всегда совпадают с прочтением того или иного слова.Например, 「学校」 читается как 「が っ こ う」, а не 「が く こ う」. Чтение часто претерпевает эти небольшие преобразования, чтобы облегчить произношение.

В конечном итоге вы захотите проверить чтение на предмет новых слов, с которыми вы столкнетесь. К счастью, искать новые кандзи стало намного проще благодаря онлайн-инструментам и электронным словарям. Вы можете найти руководство по использованию этих инструментов по следующей ссылке:
http://www.guidetojapanese.org/learn/resources/findingkanji

Различные кандзи для похожих слов

Кандзи часто используется, чтобы сделать тонкие различия или придать слову другой оттенок.В некоторых случаях очень важно не забывать использовать правильные иероглифы для правильной ситуации. Например, хотя прилагательное к слову жарко – 「あ つ い」, когда оно используется для описания климата, вы должны писать его как 「暑 い」. Когда вы описываете горячий предмет или человека, вы должны писать это как 「熱 い」.

Определение: жарко (только для климата)
Кун-ёми: あ つ ・ い
Определение: тепло; лихорадка
Кун-ёми: あ つ ・ い ; ね つ

В других случаях, хотя есть общий кандзи, который можно использовать для всех ситуаций для данного слова, автор может использовать более специализированную версию по стилистическим причинам.В примерах в этой книге обычно используется общий и обычно более простой кандзи. Если вы хотите узнать больше об использовании разных кандзи для одного и того же слова, перейдите по следующей ссылке: http://www.guidetojapanese.org/learn/resources/learning_words

Навигация по книге << Дополнительные звуки Основные числа и возраст >>

японских шрифтов – Генератор японских шрифтов

О японском языке

Японский (日本語) – национальный язык Японии. Это язык, на котором говорят японцы в Японии, а также японские общины в других странах.

Японская система письма объединяет три отдельных алфавита: кандзи , хирагана и катакана . Кандзи – японское название китайских логографических символов. Некоторые изменения произошли с момента введения китайских иероглифов, но большинство кандзи идентичны или похожи на их аналоги в традиционном китайском письме. Существуют тысячи кандзи , каждый из которых представляет небольшое количество значений и имеет несколько возможных вариантов произношения, обычно как минимум одно «родное» японское чтение и одно, изначально основанное на китайском произношении.Сегодня функциональная грамотность японского языка требует знания более 2000 иероглифов . Многие слова в японском языке написаны путем комбинирования двух или более иероглифов и символов или путем комбинирования их с другими сценариями.

Hiragana и katakana являются слоговыми буквами, что означает, что каждый символ представляет один слог, обычно объединяющий один согласный и один гласный звук. Каждый слоговой алфавит имеет 46 основных символов, используемых сегодня, с некоторыми вариациями для обозначения изменений в согласном звуке или для представления звуков, необычных для японского языка.В современном японском языке катакана в основном используется для написания заимствованных слов из других языков, научной лексики и звукоподражания. Родные слова обычно пишутся с использованием хирагана или комбинации хирагана и кандзи .

Традиционно хирагана считалась женским, а катакана мужским, но в современном японском языке они оба используются в сочетании с кандзи , в то время как латинский алфавит, известный как ромадзи в японском языке, также часто встречается в наши дни. .

Японские шрифты

Вы можете бесплатно скачать японские шрифты из нашей коллекции шрифтов. Если вы хотите использовать японские шрифты онлайн без загрузки, вы можете использовать наш генератор текста ниже.

Следующий инструмент преобразует ваш текст в изображения, и вы можете использовать различные японские шрифты, цвета и текстовые эффекты. Затем вы можете сохранить изображение или использовать кнопку EMBED для получения ссылок на изображения. Вы также можете использовать наши инструменты изображения, чтобы изменить изображение.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top