Русско французский разговорник читать онлайн. Красивые французские слова и фразы с переводом
1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.
3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: “Excusez-moi, parlez-vous anglais?”
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – “…” и «…» (лапки и елочки).
Правильно: “слова «слова»” или «слова “слова”»
Неправильно: «слова»» и “слова “слова”
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Уи. Oui.
Нет. Нон. Non.
Пожалуйста. Силь ву пле. S”il vous plait.
Спасибо. Мерси. Merci.
Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.
Привет. Салю. Salut.
Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.
Извините. Пардон. Pardon.
К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.
Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?
Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! О сэкур! Au secours!
Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!
Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!
Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)
Держи вора! О волёр! Au voleur!
Пожар! О фё! Au feu!
У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J”ai un (petit) probleme
Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s”il vous plait
Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?
Мне плохо Же (о)ён малез J”ai un malaise
Меня тошнит Же маль е кёр J”ai mal au coeur
У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J”ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день. Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Пока/Привет. Салю. Salut.
Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.
До свидания. О рэвуар. Au revoir.
До скорого. А бьянто. A bientot.
Пока (в Бельгии) А танто A tantot
Удачи. Бон шанс. Bonne chance.
Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.
Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end
До завтра А дёман A demain
До вечера А сё суар A ce soir
Приятного аппетита Бон апети Bon appetit
Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!
Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!
Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C”est monsieur Durand.
Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C”est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C”est mademoiselle Durand.
Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t”appelles-tu?
Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m”appelle Petia (Monsieur Smirnov)
Очень приятно Аншантэ Enchante(e)
Как дела? Са ва? Ca va?
Все хорошо. А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?
Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?
Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?
Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca
Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?
Откуда Вы родом? Д”у вёнэ ву D”ou venez-vous?
Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц.
вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Жё компран. Je comprends.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu”un ici parle anglais?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?
Повторите, пожалуйста. Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s”il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s”il vous plait.
Разговорник французского языка – это набор слов и фраз, которые помогут вам в путешествии. Русско-французский разговорник онлайн – отличная возможность подготовиться к поездке.
- Числа на французском языке . Разговорник для путешественников.
- Разговорник для туристов: приветствия и прощания .
- Французский разговорник для поездок: местоимения .
- Погода и время по-французски : разговорник.
- Узнать, как добраться , по-французски.
- Основные вопросы по-французски : разговорник.
- Общение в аэропорту на французском языке .
- Кафе и ресторан во Франции.
- О себе на французском языке.
Французский для путешествий
Французский язык для поездок – это очень ограниченный круг тем. Мы не будем учить названия животных и музыкальных инструментов, как это делают в школе: лучше запомнить числа, вежливые фразы, основные вопросы и несколько предложений для часто встречающихся ситуаций.
Купить разговорники на французском:
- можно ;
- или .
Русско-французский разговорник для туристов – это возможность не заплутать в чужом городе, пообщаться с теми, кто не знает английского или русского, а также безбоязненно пройти границу и таможню.
Если вам нужен не просто перечень слов на французском, то перейдите к урокам для начинающих или в раздел с грамматическими таблицами – там даются более глубокие знания.
Русско-французский разговорник с транскрипцией (произношением)
Французский язык для поездок – это экстренная помощь. Предполагается, что вы можете не знать правил французского произношения, более того – вообще не владеть сведениями о международной транскрипции. Мы не ставим своей целью отработать идеальное произношение, ведь для пары поездок это совершенно не требуется. В связи с этим в нашем разговорнике транскрипция французских слов дается в русском варианте. Конечно, она довольно «ущербна», ведь во французском много звуков, которых нет у нас, но не беспокойтесь – местные жители все равно вас поймут!
Мы предлагаем поднять взгляд выше и погрузиться в мир французских фраз. Приятной работы с разговорником онлайн! Удачного путешествия!
1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.
3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: “Excusez-moi, parlez-vous anglais?”
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – “…” и «…» (лапки и елочки).
Правильно: “слова «слова»” или «слова “слова”»
Неправильно: «слова»» и “слова “слова”
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Уи. Oui.
Нет. Нон. Non.
Пожалуйста. Силь ву пле. S”il vous plait.
Спасибо. Мерси. Merci.
Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.
Привет. Салю. Salut.
Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.
Извините. Пардон. Pardon.
К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.
Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?
Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! О сэкур! Au secours!
Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!
Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!
Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)
Держи вора! О волёр! Au voleur!
Пожар! О фё! Au feu!
У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J”ai un (petit) probleme
Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s”il vous plait
Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?
Мне плохо Же (о)ён малез J”ai un malaise
Меня тошнит Же маль е кёр J”ai mal au coeur
У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J”ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день. Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Пока/Привет. Салю. Salut.
Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.
До свидания. О рэвуар. Au revoir.
До скорого. А бьянто. A bientot.
Пока (в Бельгии) А танто A tantot
Удачи. Бон шанс. Bonne chance.
Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.
Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end
До завтра А дёман A demain
До вечера А сё суар A ce soir
Приятного аппетита Бон апети Bon appetit
Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!
Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!
Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C”est monsieur Durand.
Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C”est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C”est mademoiselle Durand.
Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t”appelles-tu?
Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m”appelle Petia (Monsieur Smirnov)
Очень приятно Аншантэ Enchante(e)
Как дела? Са ва? Ca va?
Все хорошо. А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?
Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?
Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?
Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca
Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?
Откуда Вы родом? Д”у вёнэ ву D”ou venez-vous?
Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц. вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Жё компран. Je comprends.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu”un ici parle anglais?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?
Повторите, пожалуйста. Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s”il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s”il vous plait.
Основные слова на французском. Красивые французские слова и фразы с переводом
Хотите выучить французский язык или собираетесь посетить франкоговорящую страну? Сначала не помешает узнать, как поблагодарить человека по-французски. Самый простой способ сказать спасибо
Шаги
Простые выражения
Скажите “merci”. Отдельное слово merci – самый распространенный способ сказать “спасибо” по-французски. Его используют все франкоговорящие люди мира, поэтому они всегда поймут вас.
- Слово merci подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, а произношение не меняется вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
- Если нужно согласиться на предложение, то улыбнитесь, скажите “merci” и слегка кивните. Когда требуется отказаться, достаточно также произнести “merci” и покачать головой.
Добавьте “madame” (мадам) или “monsieur” (месье) для вежливости. Обращаясь к незнакомому человеку, особенно старше по возрасту или положению, добавьте к благодарности французские аналоги слов “госпожа” и “господин”.
- Всегда используйте такие слова при вежливом обращении к человеку аналогично “госпоже” или “господину” в русском языке. В случае сомнений лучше перестраховаться с вежливостью. Человек сам исправит вас, если подобное официальное обращение окажется чрезмерным.
Используйте прилагательные для выражения особой благодарности. Временами простого слова merci едва ли достаточно. Некоторые дополнительные слова и фразы помогут подчеркнуть вашу особую благодарность.
- Чаще всего говорят merci beaucoup (мерси боку), что означает “большое спасибо”, “огромное спасибо”.
- Также распространено выражение merci mille fois или mille mercis , которое переводится как “тысяча благодарностей” или “премного благодарствую”.
Говорите “merci bien” подходящим тоном. Слово bien (бьен) означает “хороший” или “добрый”, а в сочетании с merci фраза обретает значение “большое спасибо”. При этом во франкоязычных странах такая фраза нередко воспринимается как насмешка.
- Например, предложение “Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire!” можно перевести как “Спасибо вам огромное, но меня ждут более важные дела!”.
- При наличии сомнений вместо “merci bien” лучше сказать “merci beaucoup”.
Добавьте pour (пур), чтобы выразить конкретную благодарность. Во французском языке слово pour означает “за” и используется перед обозначением действия или предмета, за который вам нужно выразить благодарность. Если вы также разговариваете по-английски, то обратите внимание, что данное слово пишется аналогично английскому глаголу “pour”, но произношение больше похоже на “пор”.
- Например, скажите “Merci pour les fleurs”, что означает “Благодарю вас за цветы”.
Скажите “c’est vraiment gentil de votre/ton part” (сэ времан жантий де вотро/тон пар). Если человек оказал вам услугу или предложил что-либо, то скажите ему, что он крайне любезен. Такая фраза буквально означает “это очень мило с вашей стороны”. Используйте votre при обращении к тем, кто старше вас или с кем вы не знакомы, или ton при обращении к друзьям, сверстникам и людям младше вас.
- Такая фраза используется в тех же случаях, что и русские “очень мило с вашей стороны” либо “вы так добры”.
- Как и в русском языке, эти фразы можно сочетать со словом merci . Так, если в жаркий день человек предложил стакан холодной воды, то скажите “C”est vraiment gentil de ton part, merci!”.
Глагол “Remercier”
Учитывайте контекст ситуации. Глагол remercier означает “благодарить” по-французски, но при использовании в речи он звучит намного более официально, чем в русском языке. Обычно такой глагол следует использовать в официальном, письменном общении.
- В устной речи такой глагол будет уместен в официальных ситуациях вроде собеседования или в обращении к органам государственной власти.
Правильно спрягайте глагол. В большинстве случаев придется использовать форму для первого лица единственного числа, если благодарность исходит от вас. Если необходимо поблагодарить не только от себя, то используйте форму первого лица множественного числа.
- Remercier – возвратный глагол. Спрягайте его в соответствии с подлежащим в предложении, а не лицом, которому предназначается благодарность. Используйте вежливое возвратное местоимение vous при обращении к старшим по возрасту или положению.
- Фраза “благодарю тебя/вас” звучит как “je te remercie” (же те ремерси) или “je vous remercie” (же ву ремерси).
- Фраза “благодарим тебя/вас” звучит как “nous te remercions” (ну то ремерсьон) или “nous vous remercions” (ну ву ремерсьон).
Укажите причину благодарности. Как и в случае с merci , можно использовать предлог pour , чтобы точно указать причину вашей благодарности. Такая формулировка часто используется при выражении благодарности спустя некоторое время после события.
- Например, при встрече с человеком, который прислал вам в подарок цветы на прошлой неделе, скажите “Je te remercie pour les fleurs”, что значит “Благодарю тебя за цветы”.
Выражайте благодарность глаголом remercier в письмах. Часто благодарность выражают уже в конце письма, например, после официальной просьбы, обращенной к организации и должностному лицу.
- Например, письмо-заявление к работодателю можно закончить словами “je vous remercie de votre attention”, что переводится как “благодарю за внимание”.
Используйте remercier в форме существительного для официальной переписки. Аналогично английскому языку, французский глагол remercier можно превратить в существительное. Нужно отбросить глагольное окончание и добавить -ments .
- Слово remerciements обычно используется в традиционных и электронных письмах для того, чтобы выразить благодарность. Окончание s указывает на множественное число – благодарности . Чаще всего данное слово используется именно во множественном числе. Перед словом необходимо использовать артикль “les” для множественного числа.
- Например, если нужно передать благодарность другого человека, то напишите “Tu as les remerciements de Pascal”, что значит “Паскаль благодарит тебя”.
- Слово Remerciements также используется для завершения письма. Например, можно указать “avec tout mes remerciements”, что переводится как “с большой благодарностью”.
Как ответить на благодарность
Скажите “de rien” (де рьен). Такая фраза – самый простой и распространенный способ ответить на благодарность. Эти слова буквально переводятся как “из ничего”, но литературный вариант звучит как “не за что”.
- В слове rien используется французский R , один из наиболее сложных звуков при изучении французского языка. Французский R – это гортанный звук, который возникает в горле, без участия кончика языка.
- Также можно сказать “ce n”est rien” (се нэ рьен), что переводится как “не за что”.
Во Франции вежливость при общении является неотъемлемым элементом французской речи. Местные жители никогда не забывают здороваться, прощаться и благодарить. Вежливому общению их учат с детства. Некоторые волшебные слова во французском языке известны на весь мир и часто употребляются во многих других языках и даже в русской речи.
Среди многочисленных слов вежливости во французском языке к наиболее запоминающимся и часто употребляемым относят «Merci!», которое переводится как «спасибо», или «Merci beaucoup!» (большое спасибо), используемые в беседе для того, чтобы кого-либо отблагодарить. Выражения «s’il te plaît» или «s’il vous plaît» имеют одинаковое значение – «пожалуйста». Их используют всегда в конце предложения, выражая просьбу.
Разница между «s’il te plaît» и «s’il vous plaît» заключается в следующем: первое выражение используется, как правило, когда обращаются к собеседнику на «ты», а второе при обращении на «вы». Например, в классе:
— Donne-moi ton crayon, s’il te plait! (Дай мне твой карандаш, пожалуйста!)
— Mon crayon? Voilà mon crayon. (Мой карандаш? Вот мой карандаш.)
— Merci. (Спасибо.)
Или в ресторане:
— Une bouteille de vin, s’il vous plait!
— Бутылочку вина, пожалуйста!
— Voilà! (Вот!)
— Merci. (Спасибо.)
Запомнить эти и другие наиболее известные волшебные слова ученикам поможет такой стишок:
Bonjour, Monsieur!
Bonsoir, Madame!
Всем нам знакомые слова!
Когда людей встречаем мы,
Слова такие говорим.
S’il te plaît или S’il vous plait
Проси о помощи в беде.
За помощь поблагодарив,
Скажи французское «Merci».
А если вдруг захочешь ты уйти,
«Au revoir!», «Bon chance»!
Ты говори.
«Пожалуйста» как ответ на благодарность
Словом «пожалуйста» во французском языке также отвечают на благодарность. Обычно в ответ на «спасибо» можно услышать один из трех вариантов: «Je vous en prie» или «Je t’en prie»(в зависимости от того, как обращаются к собеседнику на «ты» или на «вы»), «De rien» и «Pas de quoi» или «Pas de tout». Дословно это переводится, как «не за что», и имеет значение «пожалуйста». Вот несколько примеров:
— Merci pour ton soutien! (Спасибо тебе за поддержку!)
— Je t’en prie. (Пожалуйста).
— Merci beaucoup! (Большое спасибо!)
— De rien. (Не за что).
— Je te remercie pour la carte postale! (Благодарю за открытку!)
— Pas de quoi. (Не за что.)
Таким образом, можно заметить, что во французском языке существуют формулы вежливости для каждого случая и ситуации. Тем не менее, быть вежливым и учтивым по-французски совсем не сложно. Для этого следует запомнить необходимые слова и выражения, а также случаи их употребления во французской речи.
Помимо форм приветствий и слова «пожалуйста», французы используют множество других слов и выражений, которые призваны демонстрировать свое хорошее расположение и вежливость по отношению к собеседнику или нескольким. Ниже в таблице представлены наиболее употребляемые, их знание поможет оставаться учтивым даже в самой простой и короткой беседе.
Русский язык | Французский язык |
Да | Oui |
Нет | Non |
Господин, Госпожа | Monsieur, Madame |
Спасибо (большое спасибо) | Merci (merci beaucoup) |
Пожалуйста (как ответ на благодарность) | Je vous en prie |
Не за что | De rien, Pas de quoi |
Пожалуйста (просьба) | S’il vous plaît |
Извините, простите | Pardon / excusez-moi |
Здравствуйте! | Bonjour! |
Добрый вечер! | Bonsoir! |
До свидания | Au revoir |
Пока | Salut! |
До скорого! | A bientôt |
Вы говорите по-французски? …по-английски? |
Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира – в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.
Галлицизмы
Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.
Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма – наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.
Изобилие французских слов в славянских языках
Мало кто догадывается, что “метро”, “багаж”, “баланс” и “политика” – это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) – это все галлицизмы.
Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:
- Сюртук – это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
- Фуршет – у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
- Пижон – щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции – это голубь.
- Пасьянс – с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
- Безе (вид воздушного пирожного) – красивое французское слово, означающее поцелуй.
- Винегрет (салат из овощей), винегре – это всего лишь уксус у французов.
- Десерт – изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже – последнее блюдо, после которого убирают.
Язык любви
Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) – это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) – красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.
Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» – то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».
Пик популярности
Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон – невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.
Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.
Популярные сейчас фразы на французском
Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо – сделанное по всем правилам и пожеланиям.
- Се ля ви! – очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
- Же тэм – всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» – я тебя люблю.
- Шерше ля фамм – также всем известное «ищите женщину»
- А ля гер, ком гер – «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
- Бон мо – острое словцо.
- Фезон де парле – манера говорить.
- Ки фамм вё – дие ле вё – «что хочет женщина-того хочет бог».
- Антр ну сау ди – между нами сказано.
История возникновения нескольких слов
Всем известное слово “мармелад” – это исковерканное «Marie est malade» – Мари больна.
В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: “Мари больна!” (мари э малад).
Шантрапа – слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» – не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: “Почему бездельничаете?” В ответ: “Шантрапа”.
Подшофе – (chauffe – отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.
Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда – ридикюль. Шапо – переводится как “шляпа”, а «кляк» – это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком – это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.
Силуэт – это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне – в честь министра-скряги.
Красивые французские слова разнообразят вашу речь
В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.
Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.
1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.
3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: “Excusez-moi, parlez-vous anglais?”
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – “…” и «…» (лапки и елочки).
Правильно: “слова «слова»” или «слова “слова”»
Неправильно: «слова»» и “слова “слова”
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Уи. Oui.
Нет. Нон. Non.
Пожалуйста. Силь ву пле. S”il vous plait.
Спасибо. Мерси. Merci.
Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.
Привет. Салю. Salut.
Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.
Извините. Пардон. Pardon.
К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.
Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?
Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! О сэкур! Au secours!
Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!
Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!
Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)
Держи вора! О волёр! Au voleur!
Пожар! О фё! Au feu!
У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J”ai un (petit) probleme
Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s”il vous plait
Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?
Мне плохо Же (о)ён малез J”ai un malaise
Меня тошнит Же маль е кёр J”ai mal au coeur
У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J”ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день. Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Пока/Привет. Салю. Salut.
Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.
До свидания. О рэвуар. Au revoir.
До скорого. А бьянто. A bientot.
Пока (в Бельгии) А танто A tantot
Удачи. Бон шанс. Bonne chance.
Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.
Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end
До завтра А дёман A demain
До вечера А сё суар A ce soir
Приятного аппетита Бон апети Bon appetit
Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!
Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!
Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C”est monsieur Durand.
Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C”est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C”est mademoiselle Durand.
Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t”appelles-tu?
Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m”appelle Petia (Monsieur Smirnov)
Очень приятно Аншантэ Enchante(e)
Как дела? Са ва? Ca va?
Все хорошо. А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?
Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?
Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?
Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca
Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?
Откуда Вы родом? Д”у вёнэ ву D”ou venez-vous?
Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц. вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Жё компран. Je comprends.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu”un ici parle anglais?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?
Повторите, пожалуйста. Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s”il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s”il vous plait.
30 фраз и слов для флирта по-французски
Найти в себе смелость пригласить кого-то на свидание непросто… не говоря уже о том, чтобы подобрать нужные слова по-французски. Изучите французскую лексику и выражения для флирта, знаменитые французские пикапы, как пригласить кого-то на свидание по-французски + советы
Итак, вы встретили француженку или француза и хотите соблазнить ее или его. Ну, вы же не можете начать со слов «Я люблю тебя» по-французски — это, пожалуй, единственная вещь, которую вы выучили в школе и которая хотя бы отдаленно связана с флиртом по-французски…
Я помогу тебе! Давайте сразу перейдем к флирту на французском языке с некоторыми распространенными предложениями, чтобы флиртовать по-французски.
11 фраз для флирта во Франции
13 французских слов для флирта
6 комплиментов на французском
Как сказать «Иди со мной на свидание» по-французски?
Как насчет флирта и свиданий во Франции?
Как пригласить кого-нибудь на свидание по-французски
Французские линии самовывоза
Ужасные французские линии пикапа
11 фраз для флирта во Франции
Вот несколько типичных фраз, используемых для флирта на французском языке:
- Excuse-moi, tu as l’heure ?
Простите, у вас есть время? - Pardon, tu aurais du feu/une сигарета?
Извините, не могли бы вы зажигалку/курить (да, во Франции многие курят) - Tu es avec quelqu’un ?
Ты с кем-нибудь? - Tu veux (aller) boire un verre ?
Хочешь выпить? - Je peux t’offrir un verre?
Могу я угостить вас выпивкой? - Tu viens souvent ici ?
Ты часто сюда ходишь? - Tu veux aller faire un tour ?
Ты хочешь выбраться отсюда? - On pourrait peut être aller… au cinéma/au restaurant/faire une balade…
Может быть, мы могли бы пойти… в кино/в ресторан/прогуляться - Tu es libre pour le dîner samedi ?
Ты свободен на ужин в субботу? - Tu me donnes ton numéro ?
Не могли бы вы дать мне свой номер телефона? - На peut peut-être échanger nos numéros ?
Может быть, мы можем обменяться номерами телефонов
В моем методе обучения французскому языку на среднем уровне вы станете свидетелем начала романа между Клаудией и французом по имени Пьер! (À Moi Paris L3 – главы 9, 12, 13)
À Moi Paris Audiobook Method
Новый логически структурированный подход к изучению как традиционного, так и современного французского языка для носителей английского языка.
(Отзывов: 728)
Подробнее и аудио образцы
А теперь давайте посмотрим на французский словарь флирта.
13 французских слов для флирта
- Draguer – соблазнять/флиртовать (распространенный сленг)
- Un dragueur – соблазнитель (распространенный сленг)
- La drague – соблазнение (распространенный сленг)
- Séduire – соблазнить
- Un séducteur, une séductrice – соблазнитель
- Соблазнение – соблазнение
- Flirter – флиртовать
- Un beau-parleur — тот, кто говорит, чтобы соблазнить вас
- Un tombeur – (очень успешный) соблазнитель – часто говорят о ком-то, кто пользуется большим успехом у женщин
- Aborder/accoster quelqu’un – обращаться к кому-либо с целью флирта
- Un Kéké – соблазнитель – словарный запас для молодых взрослых – соблазнитель
- Un macho – парень-мачо
- Une pétasse – шалава
Я написал целую статью о том, как сказать «Я люблю тебя по-французски» разными способами, а также о том, как сбросить L-бомбу, о французской любовной лексике и советах, как избежать культурных ошибок.
6 Комплименты по-французски
Сделать кому-то комплимент — это часть игры флирта.
Вот несколько приятных комплиментов, которые вы могли бы использовать: Я поставлю их в женском роде — нам, девушкам, не нужно говорить парням комплименты, не так ли? ПРОСТО ШУЧУ!!!
- Tu es radieuse ce soir – умный способ сказать, что вы прекрасны
- Cette couleur te va à ravir – этот цвет вам очень идет
- Ton sourire est contagieux – ваша улыбка заразительна
- J’aime le son de ta voix – Мне нравится звук твоего голоса
- Comme tu es… amusante, touchante, émouvante,culivée, douée – ты такая… веселая, трогательная, подвижная, культурная, одаренная
- J’Adore te reviewer marcher – Мне нравится смотреть, как ты идешь… погранично, если ты спросишь меня, но один парень сказал мне это, когда мне было 17… и, очевидно, это произвело на меня впечатление!
Кстати, mesdames , если интересно, вот моя (видимо спорная! – см. все комментарии) статья о секретах красоты француженок.
Теперь, когда у вас есть необходимый словарный запас французского флирта, давайте посмотрим, как пригласить кого-то на свидание по-французски.
Как сказать «Иди со мной на свидание» по-французски?
Чтобы сказать «Хочешь пойти со мной на свидание», мы говорим:
- Tu veux sortir avec moi ?
Обратите внимание, что слово «sortir» имеет то же двойное значение, что и в английском языке: оно может означать выход в свет или романтическое свидание. Контекст будет иметь значение… или может привести к неправильному пониманию…
- Tu veux sortir avec nous – гулять с «нами», т. е. группа друзей, гуляющих в обществе.
- Tusors avec elle ? – Ты гуляешь с ней? Наверное, здесь речь о романтике…
Когда вы начнете встречаться, вы можете использовать французское любовное прозвище со своим французским возлюбленным — многое другое в моей статье со звуком.
Как насчет флирта и свиданий во Франции?
Есть несколько очень важных различий между свиданиями во Франции и, например, в США.
Я написал целую статью о свиданиях во Франции. Советую прочитать ее, если вы собираетесь встречаться с кем-то из французов.
Важный совет о свиданиях во Франции заключается в том, что знакомства с самого начала имеют тенденцию быть эксклюзивными. Обычно нам не нужно обсуждать это «давайте перестанем встречаться с другими людьми», которое часто фигурирует в американских ситкомах…
Но я отвлекся. Прочтите статью, чтобы узнать больше!
Как пригласить кого-нибудь на свидание по-французски
Если вы хотите быть более конкретным, когда приглашаете кого-то на свидание по-французски, вы можете задать:
- Tu veux être ma petite-copine / mon petit-copain ?
Хочешь быть моей девушкой/парнем?
Но этой линией будут пользоваться только подростки… Взрослые будут использовать более стандартные линии пикапа — мы увидим несколько примеров ниже.
Сайт Local.fr опубликовал советы о том, как соблазнить француженок — где во Франции уместно флиртовать и т. д. Посмотрите!
Но сначала давайте ответим на сложный вопрос: как вы называете своего партнера по-французски, когда вы взрослый?
Как будет Парень/девушка по-французски?
Даже сказать «подружка» или «бойфренд» по-французски проблематично!
- Типичное слово для бойфренда во французском языке — «un petit-ami/un petit-copain».
- Типичное слово для обозначения подруги во французском языке — «une petite-amie / une petite-copine».
Это нормально, когда ты подросток или когда у тебя новые и случайные отношения. Однако, как и в английском языке, французы не использовали бы это для описания длительных отношений.
Когда мы находимся в серьезных/долгих отношениях во Франции, мы, скорее всего, позвоним нашему любовному партнеру:
- Un ami, une amie (сильная N-связь/скольжение «Нами») – друг или бойфренд /Подруга.
Однако это не конкретное слово, а то, которое использовали бы взрослые.
Итак, как узнать, говорим ли мы о романтическом друге?
В большинстве случаев это контекст. Мы часто добавляем притяжательное прилагательное – mon amie(e) .
Итак, сравните эти два варианта:
- Je te présente Pierre, un de mes amis – Позвольте представить вам Пьера, одного из моих друзей
- Je te presente mon ami Pierre – позвольте представить вам моего друга Пьера
Это не высечено на камне, но вторым способом представить Пьера, скорее всего, будет романтический партнер.
Французы иногда используют слово «un compagnon / une compagne» для длительных отношений взрослых.
Для гомосексуальных отношений мы обычно используем «mon/ma partenaire», хотя «compagnon/compagne» также распространены.
Если вы помолвлены, это «mon fiance, ma fiancee».
И если вы состоите в браке «mon mari» (муж – иногда «mon époux» для супруга) и «ma femme» (жена – произносится как «fam» – иногда «mon épouse» для супруга). На эту тему вам может понравиться статья, которую я написал о французских свадьбах.
Что означает «Être Célibataire» на французском языке?
«Être Célibataire» по-французски — это не то, что вы думаете!
«Être Célibataire» означает быть одиноким, а не состоять в отношениях. «Être Célibataire» не означает быть целомудренным….
Это также семейное положение человека, не состоящего в браке. Итак, если на вечеринке француженка спросит парня:
- Et tu es célibataire ?
Возможно, она флиртует или, по крайней мере, выуживает информацию!
Французские линии самовывоза
Я не большой поклонник линий самовывоза, поэтому такой короткий список! На самом деле, по моему мнению, большинство очередей на пикапы ужасны…
Типичные французские очереди на пикап
T’as d’beaux yeux, tu sais
Конечно, у нас есть и традиционные, как сказал актер Жан Габен. «T’as d’beaux yeux, tu sais» (Tu as de beaux yeux, tu sais = ты знаешь, у тебя шикарные глаза) в фильме «Quai des Brumes».
Эта линия стала классикой, и французы используют эту линию пикапа в юмористическом ключе – но, конечно же, делают вам комплименты.
Bonjour Belle Blonde
Понятия не имею, откуда взялась эта. Оно означает «привет, красивая блондинка», но может использоваться и с брюнеткой… это не имеет значения!
Это также забавно, можно сказать, с преувеличенно соблазнительным взглядом, вроде «эй, гоооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо… красавица».
Ужасные французские линии пикапа
Вот список известных плохих линий!
- Pour toi bébé, je décrocherai la lune – для тебя, детка, я получу луну
- La beauté a ses limites, mais tu les a dépassées – у красоты есть пределы, но ты их преодолел
- J’aimerais être une de tes larmes pour naître dans tes yeux, vivre sur tes joues et mourir sur tes lèvres – Я хотел бы быть одной из твоих слез, чтобы родиться в твоих глазах, жить на твоих щеках и умереть на твоих губы.
- Tes yeux sont comme des étoiles – ваши глаза как звезды…. пожалуйста!
Если вам понравилась эта статья, мне также может понравиться:
- Француженки не идут на свидания – объяснение французской системы знакомств
- 70 французских слов любви к нюансам I Love You на французском языке (со звуком)
- Все о французском поцелуе
- французских любовных прозвищ (со звуком)
Я публикую новые статьи каждую неделю, поэтому обязательно подпишитесь на информационный бюллетень French Today или следите за мной в Facebook, Twitter и Pinterest.
Изучите лучшие комплименты на французском языке для любого случая
Jeter des fleurs à quelqu’un. («Сделать комплимент кому-то». Или буквально: «Бросить в кого-то цветы».)
Вы когда-нибудь задумывались, как сделать комплимент парню по-французски или сделать комплимент шеф-повару после вкусной еды? Если вы никогда раньше не слышали комплиментов по-французски, возможно, это потому, что французы не так много делают и склонны держать свои похвалы при себе.
Когда я путешествовал по Японии с группой французских друзей, мы были ошеломлены тем, как люди хвалили нас за все, что мы делали, смеялись над нашими самыми дурацкими шутками и на каждом углу хвалили нас за наш акцент, одежду или даже наш выбор напитков. Люди бурно реагировали круглыми глазами, смехом и, как мне казалось, общей тенденцией к преувеличению своих чувств.
Аналогичное впечатление у меня сложилось потом об американцах, потом о колумбийцах, и я задумался: неужели мы, европейцы, такие безэмоциональные бревна, сидим молча с каменным лицом и мертвыми глазами, что неспособны видеть красоту и волнение в мелочах, как это делают наши иностранные коллеги? Насколько глубоко проникает эта наша мокрота?
Известно, что французы скупы на комплименты, но обычно они имеют в виду каждое слово, когда делают комплименты. Возможно, вы не получите от них много похвалы, но когда вы это сделаете, вы поймете, что это что-то значит, и это не преувеличение. Это будет выражать именно тот уровень энтузиазма, который, по их мнению, он заслуживает, или, возможно, меньше, потому что мы также можем быть бесчувственными бревнами. Но не держите его против нас!
Содержание
- Хорошая работа!
- Комплимент чьему-то образу
- Комплимент разуму
- Это потрясающе!
- Что будет после комплимента
- Комплименты и французская культура соблазнения
- Ле Мот Де Ла Фин
1. Хорошая работа!
Одна из ситуаций, когда вы можете сделать кому-то комплимент, — это похвалить его за хорошую работу.
Находитесь ли вы на работе или дома, хорошо выполненная работа заслуживает похвалы. Хотя ваши французские коллеги или друзья более сдержанны, чем некоторые в этом отделе, они не могут не отблагодарить качество вашей работы несколькими приятными словами.
Вот несколько распространенных французских комплиментов за хорошо выполненную работу:
- Bien joué ! («Молодец!» Буквально: «Хорошо сыграно!»)
- Приятного труда. (“Хорошая работа”)
- C’est du bon bulot. / C’est du bon travail. (“Хорошая работа”)
- Отличный труд. (“Отличная работа”)
А вот как похвалить их за награды или достижения:
- Поздравления! («Поздравляем!»)
- Все поздравления. (“Мои поздравления”)
- Tu l’as bien mérité ! («Вы это заслужили!» или «Вы это заслужили!»)
Вам не нужно слепо следовать среднему французскому менталитету. Лично я стараюсь следовать наставлению Дейла Карнеги: «Будь искренен в своем одобрении и щедр на похвалу». Хваля при любой возможности, даже за небольшие победы, вы произведете сильное впечатление на французов, с которыми общаетесь, поскольку они получат от вас больше признательности, чем ожидали.
Приятного труда! («Хорошая работа!»)
2. Комплименты чьему-то взгляду
Если и есть ситуация, когда французы не держат язык в кармане, так это когда дело доходит до флирта, соблазнения или восхваления своего партнера. Будь то поиск удовольствия или романтики, именно в этот момент мы можем чрезмерно выразить свои чувства и увлечься.
А пока давайте будем поверхностными и посмотрим, как сделать комплимент кому-то по-французски за привлекательную внешность:
- Вт ес крас. («Ты красивый»). [Мужчина]
- Вт, красавица. («Ты прекрасна.») [Женщина]
Не забывайте, что французские прилагательные должны согласовываться с подлежащим. В большинстве случаев окончание прилагательного просто меняется, например:
- Tu es charmant. («Вы очаровательны»). [Мужчина]
- Вт очаровательный. («Ты очаровательна»). [Женщина]
Но бывают случаи, например, с beau и belle , где эти два слова различны.
- → Вы можете узнать больше о прилагательных и о том, как они работают, в нашем Полном руководстве по французским прилагательным на FrenchPod101.com.
С такой же структурой можно сделать еще много комплиментов:
- Tu es magnifique / superbe / élégant(e) / classe.
(«Прекрасный», «Превосходный», «Элегантный», «Шикарный»)
Продолжать можно долго!
Это очень общие комплименты, поэтому давайте подробнее:
- Tu as de beaux yeux. («У тебя красивые глаза»).
- Tu as de beaux cheveux. («У тебя красивые волосы».)
- Tu as de belles mains. («У тебя красивые руки».)
Технически комплименты можно делать по любому поводу, но некоторые части тела являются более популярными мишенями, и комплименты по поводу локтей или мочек ушей могут вызвать недоумение. Однако не позволяйте этому помешать вам сделать это, если вы когда-нибудь встретите кого-то, чьи удивительные локти лишат вас дара речи!
Всегда приятно получать комплименты по поводу своего тела, но если они не направлены на ваши с трудом заработанные мышцы или хирургически исправленный нос, скорее всего, вы не сделали ничего, чтобы заслужить похвалу. А когда мы переключаемся на что-то другое?
- J’aime bien tes chaussures. («Мне нравится твоя обувь»)
- J’aime beaucoup ton maquillage. («Мне очень нравится твой макияж»)
- Халат J’adore ! («Мне нравится твое платье!»)
- Ce chapeau te va très bien. (“Эта шляпа тебе очень идет”)
- Эти люнеты не очень крутые! («Ваши очки супер-крутые!»)
- Футболка Je veux le même ! («Хочу такую же футболку!»)
Французские мужчины молодого и среднего возраста носят множество футболок с принтами, на которых они могут изображать своих любимых персонажей комиксов, постеры фильмов, иллюстрации к видеоиграм, а также бесчисленные отсылки к поп-культуре. Например, если я ношу свои Футболка Godzilla , и один из моих коллег комментирует ее тонкой ссылкой или остроумным замечанием, это мгновенно создает связь, поскольку мы связываем наши общие вкусы в развлечениях.
Tu as une tres belle barbe. («У тебя очень красивая борода». )
3. Комплименты разуму
Хватит поверхностных комплиментов! Конечно, всем нравится, когда их хвалят за внешний вид, но мы также хотим, чтобы хвалили наш ум! Давайте посмотрим на некоторые из лучших французских комплиментов в отношении чьего-то интеллекта или навыков.
Вт умный. («Ты умный»)
Tu es malin / fute. (“Ты умный/умный”)
Можно использовать и другие слова, например:
- Intéressant (“Интересно”)
- Perspicace («Проницательный»)
- Дроль («Смешной»)
- Культивированный («Культивированный»)
- Жентиль («Вид»)
- Sympa («Хороший»)
- Очаровательный («Очаровательный»)
Вы также можете хвалить людей за их навыки с помощью простых структур, таких как:
Tu _____ bien. (“Ты ____ хорошо.” )
- Tu chantes bien. (“Ты хорошо поешь”)
- Tu écris assez bien. («Ты неплохо пишешь.»)
- Кухня Tu très bien. («Вы очень хорошо готовите».)
- Tu dessines vraiment bien. («Ты очень хорошо рисуешь».)
Tu as une bonne / belle ______. («У тебя хорошая/красивая ____.»)
- Tu as une bonne conduite. («У вас хороший стиль вождения».)
- Tu as un bon style. (“У тебя хороший стиль”)
- Tu как une belle écriture. («У вас красивый почерк». )
Tu danses bien ! («Ты хорошо танцуешь!»)
4. Это потрясающе!
Когда вы делаете комплимент, вы часто косвенно хвалите человека. Когда вы в восторге от еды, вы хвалите повара; когда вы влюбляетесь в песню, вся заслуга принадлежит исполнителю.
Вот самые полезные слова и предложения, которыми можно поделиться, что вам что-то нравится:
- C’est bien. («Все хорошо»)
- C’est bon. («Это хорошо». В основном используется для обозначения «вкусно» или «приятно на ощупь»)
- Великолепный. («Это прекрасно»).
- Это волшебство! («Это волшебно!»)
- C’est intéressant / страсти / divertissant. («Это интересно / увлекательно / занимательно». )
Не оставляйте повара в подвешенном состоянии. Давайте посмотрим больше французских комплиментов для еды:
- C’était très bon. («Это было очень хорошо»)
- C’est délicieux. («Вкусно»)
- Отличное качество. («Это действительно превосходно»)
- Ça l’air délicieux. («Выглядит вкусно». )
- Ça send tres bon. («Очень хорошо пахнет».)
- Мой комплимент шеф-повару. («Приветствие шеф-повару»).
Во Франции мы шутим о том, что отрыжка — это способ выразить свое восхищение едой, но если вы не находитесь среди друзей в частной обстановке, вам определенно следует воздерживаться от этого.
- → Узнайте больше о манерах за столом в нашем Полном руководстве по французскому этикету.
А вот несколько мягких комплиментов, когда вы довольны, но не впечатлены:
- C’est sympa. («Приятно»)
- C’est pas mal. («Все в порядке»)
- C’est papire. («Все в порядке». Только для Квебека.)
- C’est pas degueu. («Это неплохо». [Знакомое] Первоначально о еде, но мы используем его в переносном смысле для любых других вещей. )
Ça l’air tres bon ! («Выглядит аппетитно!»)
5. Что следует после комплимента
Комплименты часто являются улицей с двусторонним движением, и существуют некоторые социальные нормы для последствий.
Как сказать «спасибо»? Что вы ответите после того, как кто-то поблагодарит вас за комплимент? Стоит ли отказываться от комплиментов? Все ответы будут даны в этой главе.
1 – Выразите благодарность
Самое простое, что вы можете сделать после комплимента, это принять его и поблагодарить того, кто сделал комплимент. Посмотрите человеку в глаза, улыбнитесь, скажите «спасибо», и все будет хорошо! (Да, я также учу вас, как выглядеть человеком, если вы андроид или замаскированный инопланетянин.)
- Мерси! («Спасибо!»)
- Бокуп Мерси. (“Большое спасибо”)
Что если сделать кому-то комплимент и получить merci ?
- Дерьмо! («Добро пожаловать!» Буквально: «из ничего»)
- Je t’en prie. («Добро пожаловать». Буквально: «Я молю вас об этом».)
2 – Ответьте другим комплиментом
Это эквивалент ответа на вопрос «Как дела?» с «Как дела?» но это все еще вполне приемлемо.
Комплименты на французском языке такие же, как и на английском. Вы можете либо ответить простым «ты тоже», либо попробовать проявить творческий подход.
Например:
- Tu as de tres beaux yeux. («У тебя очень красивые глаза»).
Toi aussi. [Казуальные] / У нас есть. [Формальный] («Ты тоже!») - Футболка J’adore ton ! («Мне нравится твоя футболка!»)
Merci, mais je ne peux pas соперничающий в рубашке. («Спасибо, но я не могу конкурировать с вашей рубашкой». )
- → Обязательно ознакомьтесь с нашим словарным списком «15 лучших комплиментов, которые вы всегда хотите услышать» с аудиозаписями, чтобы попрактиковаться в произношении. Он находится в свободном доступе на FrenchPod101.com.
3 – Не отказывайтесь от комплиментов и не унижайте себя
Еще один способ отреагировать на комплимент — отрицать его, объясняя, почему вы его не заслуживаете. Обычно это звучит неловко и может оскорбить говорящего, поэтому, очевидно, я бы не рекомендовал это делать. Но вот как это будет звучать по-французски:
- Футболка J’adore ton ! («Мне нравится твоя футболка!»)
C’est juste un vieux truc que je porte pour dormir. («Это просто старая тряпка, с которой я сплю». ) - Très bon travail, тон скрипт. («Очень хорошая работа над вашим сценарием».)
Je trouve ça plutôt ennuyeux, mais merci. («Я нахожу это довольно скучным, но спасибо»)
В общем, комплимент нужно принять и принять скромно. Не портите комплимент такими фразами, как:
- Oh non, c’est rien. («О нет, ничего страшного.»)
- Non, ce n’était vraiment rien. («Нет, но это было ничего»)
4 – Поделись похвалой
Если вы когда-нибудь ответите комплиментом, сделайте это искренне, не вступая в битву за комплименты.
Однако вы можете отдать должное там, где это необходимо, и принять комплимент, разделив похвалу со своей командой или участниками. Например:
- Rien de tout ça n’aurait été возможных sans mon équipe. («Все это было бы невозможно без моей команды»).
901:30 – Вт as de beaux cheveux. («У тебя красивые волосы»).
Toi aussi. («Ты тоже.»)
– …
6. Комплименты и французская культура соблазнения
1 – Комплименты VS Проявление интереса
Всегда приятно получать комплименты, но чего на самом деле хочет большинство французов (кроме вечного life и бесплатные куки) должна вызвать интерес и любопытство. Если вы заигрываете с парнем с красивой бородой, не делайте ему комплиментов по поводу бороды; он слышал это бессчетное количество раз.
Вы должны пойти на что-то оригинальное и непредсказуемое, или даже лучше: полностью пропустите комплимент и просто покажите свой интерес ко всему, что он делает, что ему нравится, его ценностям, его основным убеждениям или его любимым персонажам из «Звездных войн». Что угодно, лишь бы это было важно для вас обоих.
Особенно в Париже французские девушки получают много хлопот от унылой толпы подражателей Дон Жуанов, слоняющихся по улицам и станциям метро. В результате комплименты воспринимаются не так хорошо, как раньше. Невысказанные комплименты, такие как красноречивый взгляд, улыбка или искреннее проявление интереса, могут иметь гораздо большее значение.
2 — «Негс-хит», французская техника звукоснимателя
Отказ от ответственности: я не защищаю техники звукоснимателя в целом, но считаю этот вариант культурно интересным.
Популяризированный самопровозглашенным «пикапером» Эриком фон Марковиком, Negs Hit — это негативный комментарий, направленный на вашу цель (обычно девушку, которую вы хотите соблазнить), чтобы дестабилизировать ее и заставить ее ослабить бдительность.
Обычно он предназначен для девушек с высокой самооценкой, если они слишком защищаются при вашем подходе. Использование Negs Hits с кем-то, кто уже влюблен в вас и раскрывается, было бы контрпродуктивным.
Нег-удар не должен быть оскорбительным или обидным, и не должен быть нацелен на какой-либо серьезный недостаток, из-за которого у человека могут возникнуть комплексы. Это немного смущающий и, казалось бы, невинный комментарий, который вы могли бы сделать по поводу недостатка ее внешности или поведения. Тем самым вы сообщаете, что вас не впечатляет ее желанность и что вы не заинтересованы в ней как в потенциальном партнере.
Это должно вызвать любопытство и интерес к вам, а также ослабить ее бдительность на тот момент, когда вы решите переключиться на более традиционный соблазнительный подход, если решите это сделать. Лично я считаю, что это должно называться просто «иметь чувство юмора», и оно творит чудеса, отфильтровывая людей, у которых его нет, поскольку они разозлятся на ваш комментарий и уйдут.
Прическа Джоли! C’est une perruque? («Хорошая прическа! Это парик?»)
7. Le Mot De La Fin
Из этого руководства вы узнали все о французских комплиментах: как сделать комплимент парню или девушке, как развеселить шеф-повар, и даже как флиртовать по-французски. Вы также выучили много хвалебных слов на французском языке и научились их составлять. Я забыл какой-нибудь важный комплимент, о котором вы хотели бы узнать? Готовы ли вы выразить свою признательность и благодарность, используя все, что мы сегодня узнали?
FrenchPod101 также содержит множество списков словарного запаса с аудиозаписями и бесплатными ресурсами, которые помогут улучшить вашу учебу и сделать изучение французского свежим и интересным!
Помните, что вы также можете воспользоваться нашим премиальным сервисом MyTeacher , чтобы пройти индивидуальную тренировку один на один, а ваш частный учитель поможет вам практиковать комплименты и многое другое, используя задания, персонализированные упражнения и записанные аудиосэмплы для ты.