Разное

Фразы на латыни перевод: 2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями

Содержание

Фразы на латыни (с транскрипцией) Произношение

bobot Рубрика КультураМетки высказывания, латынь, слова, фразы, цитаты, языки Коммент.

Еще совсем недавно (в историческом смысле) все научные труды в Европе писались почти исключительно на латинском языке: трактаты, письма, критика и многое другое.

Неудивительно поэтому, что на латыни первоначально появились и мудрые мысли самых образованных людей Старого света. Поэтому когда в наши дни хотят процитировать высказывание знаменитого ученого или философа и сделать это языком оригинала, то это нередко оказывается латинский язык (латынь).

Чтобы в дружной компании шикануть «фэрвэт олля, вивит амицициа», не помешает выбрать и запомнить несколько фраз на древнем языке науки. Это добавит вам в карму, а также потренирует память. Латинские изречения с переводом и транскрипцией в этом посте наверняка доставят удовольствие вам и заинтересуют ваших собеседников.

Например, выражение «человек человеку — волк» на латыни прозвучит намного солиднее!

Источники:

Фразы и выражения на латыни — Большой сборник крылатых фраз и выражений на латыни (не работает с апреля 2019)

Ipse dixit! — авторитетное собрание афоризмов на латыни

Латынь с переводом — Фразы, высказывания и цитаты на латыни

Учебник латинского языка (пример на скриншоте)

Истина (правда)

Verum est index sui et falsi — [вэрум эст индекс суи эт фальси]
Истина — пробный камень для себя самой и для лжи

Veritas odium parit — [вэритас одиум парит]
Правда порождает ненависть
* — Эта фраза Теренция в какой-то степени сопоставима с русской поговоркой «Правда глаза колет».

Et fabula partem veri habet — [эт фабуля партэм вэри хабэт]
И в сказке есть доля истины

Super omnia veritas — [супер омниа вэритас]
Истина превыше всего

Temporis filia veritas — [тэмпорис филиа вэритас]
Истина — дочь времени (Изречение Авла Геллия)

Verum plus uno esse non potest — [вэрум плюс уно эссэ нон потэст]
Больше одной истины быть не может

Veritas nihil veretur nisi abscondi — [вэритас нихиль вэрэтур низи абсконди]
Истина не боится ничего, кроме сокрытия

Veritas non semper latet — [вэритас нон сэмпэр лятэт]
Истину навсегда не скроешь

Дружба

Amicitiae immortales, mortales inimicitiae esse debent — [амицициэ имморталес, морталес инимицициэ эссэ дэбент]
Дружба должна быть бессмертной, вражда — смертной (Тит Ливий)

Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea — [амицициа интэр покуля контракта плерумквэ витрэа]
Дружба, скрепленная стаканчиком, чаще всего бывает стеклянной

Amicitia nisi inter bonos esse non potest — [амицициа низи интэр бонос эссэ нон потэст]
Дружба возможна лишь между хорошими людьми (Из Цицерона)

Inter dominum et servum nulla amicitia est — [интэр доминум эт сэрвум нулля амицициа эст]
Меж господином и рабом дружбы быть не может

Fervet olla, vivit amicitia — [фэрвэт олля, вивит амицициа]
Кипит горшок, живет дружба

Друзья

Amicum an nomen habeas, aperit calamitas — [амикум ан номэн хабэас, апэрит калямитас]
Несчастье показывает, друга ты имеешь или лишь название (Публий Сир)

In angustiis amici apparent — [ин ангустиис амици аппарэнт]
Друзья познаются в беде

Novos amicos dum paras, veteres cole — [новос амикос дум парас, вэтэрэс коле]
Новых друзей приобретай, а старых не забывай

Amici optima vitae supellex — [амици оптима витэ супэллекс]
Друзья — лучшее украшение жизни

Donec eris felix, multos numerabis amicos — [донэк эрис фэликс, мультос нумэрабис амикос]
Доколе будешь счастлив, много друзей насчитаешь (Из Овидия)

Ubi amici, ibi opes — [уби амици, иби опэс]
Где друзья, там и богатство

Disce, quae censet amiculus — [дисцэ, квэ цэнзэт амикулус]
Прислушайся к тому, что советует друг (Совет Горация)

Pauci ex multis sunt amici homini, qui certi sient — [пауци экс мультис сунт амици хомини, кви цэрти сиент]
У человека среди многих друзей мало верных (Так говорил Плавт)

Sine amicitia nulla est vita — [синэ амицициа нулля эст вита]
Без друзей и жизни нет

Socii mei socius meus socius non est — [соции мэи социус мэус социус нон эст]
Товарищ моего товарища не есть мой товарищ

Поэзия

Carmina morte carent — [кармина мортэ карэнт]
Стихи лишены смерти

Nascimur poetae, fimus oratores — [насцимур поэтэ, фимус ораторэс]
Поэтами рождаются, ораторами становятся
* — Выражение восходит к одной из речей Цицерона

А чтобы не зря заходили — большой список латинских фраз и выражений с переводом!

A bove maiore discit arare minor — У взрослого вола учится пахать подрастающий; потомки учатся у предков

A capite foetet piscis — рыба гниет с головы

A capillis usque ad ungues — от волос до ногтей

A capite ad calcem — с ног до головы

A casu ad casum — от случая к случаю

A contrario — от противного (метод доказательства)

A fonte puro, pura defluit aqua — Из чистого источника чистая вода и вытекает

A fructibus arborem aestima — Дерево оценивают по его плодам

A Jove principum! — Начинай каждое дело с молитвой

A limine — с порога

А linea — с новой строки

A maximis ad minima — от большого к малому

A minori ad majus — По меньшему заключать о большем

A nullo diligitur, qui neminem diligit — никто не любит того, кто сам никого не любит

А pedibus usque ad caput — с ног до головы

A potiori fit denominatio — Заглавие, наименование делается по главному предмету или основной идее сочинения

А posteriori — исходя из опыта, на основании опыта

A posse ad esse non valet consequential — Из возможности какого-либо действия или факта нельзя еще заключать, что данное действие или данный факт действительно имел место

А prima facie — на первый взгляд

А priori — заранее, до опыта, без проверки, независимо от опыта

Ab imo pectore — с полной искренностью, от души

Barbarus hic ego sum quia non intelligorulli — Я здесь варвар (чужой), потому что меня никто не понимает

Barba crescit, caput nescit — Борода растет, а голова глупеет

Barba philosophum non facit — Борода не делает философом

Beata stultica — блаженная глупость

Beata solitudo — Благословенное одиночество

Beatae memoriae — Блаженной памяти

Beate vivere est honeste vivere — Жить счастливо — значит жить красиво

Beati omnes esse volumus — все мы хотим быть счастливыми

Beati pacifici — Блаженны миротворцы

Beati pauperes spiritu — Блаженны нищие духом

Bedti possidentes — Счастливы владеющие

Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus — Блаженство — не награда за добродетель, а сама добродетель (Спиноза)

Beatus esse sine virtute nemo potest — Без добродетели никто не может быть счастлив

Beatius est magis dare quam accipere — Счастлив тот, кто больше дает, чем получает

Beatus ille, qui procul negotiis — Блажен тот, кто вдали от дел

Bella gerant alii, Protesilaus amet — Войны пусть ведут другие, Протезилай пусть любит

Bella gerant allii, tu, felix Austria nube; Nam, quae Mars aliis, dat tibi regna Venus — Войны пусть ведут другие, а ты, счастливая Австрия, заключай браки, ибо те владения, которые другим дает Марс, даст тебе Венера

Bellum frigidum — холодная война

Capiat qui сареrе potest — лови, кто может поймать

Capienda rebus in malis praeceps via est — В беде следует принимать опасные решения

Capita aut navim — Головы или корабль

Caritas ex pax — Уважение и мир

Саrре diem — лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций)

Castigare ridendo mores — смехом исправлять нравы

Castis omnia casta — Чистым (людям) все чисто

Casu — случайно

Casus — случай

Casus belli — повод к войне, к конфликту

Cattus amat piscem, sed non vult tingere plantam

Causa causarum — Причина причин (главная причина)

Causa efficiens — Действующая причина

Causa finita est — Вопрос решен

Causa justa — Справедливая, уважительная причина

Cautus enim metuit foveam lupus

Carthagenem esse delendam — карфаген должен быть разрушен

Causa causalis — причина причин, главная причина

De actu et visu — по опыту и наблюдениям

Debes, ergo potes — должен, значит можешь

Debito tempore — в должное врeмя

De die in diem — изо дня в день

De (ех) nihilo nihil — из ничего — ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций)

De facto — фактически, на деле

De gustibus et coloribus (non) est disputandum — о вкусах и цветах (не) спорят

Dе jure — юридически, по праву

De lana caprina — о пустяках (доcл. ; о козьей шерсти)

De lingua slulta incommoda multa — из-за пустых (глупых) слов бывают большие неприятности

Demon est deus inversus зло — это добро наоборот

De mortuis aut bene aut nihil — об умерших не злословить (досл.; о мертвых или хорошо, или ничего)

De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio — отношение к неявившимся и к несуществующим одинаково

Desiderata — пожелания, намерения

Des partem leonis — отдай львиную долю

Detur digniori — да будет дано достойнейшему

Edimus, ut vivamus; nоn vivimus, ut edamus — мы едим чтобы жить, но не живем, чтобы есть

Е fructu arbor cognoscitur — по плоду узнается дерево (яблоко от яблони недалеко падает)

Ego te intus et in cute novi — знаю тебя и под кожей и снаружи (вижу тебя насквозь)

Elephantum ех musca facis — делаешь из мухи слона

Ео ipso — вследствие этого, тем самым

Epistula nоn erubescit — бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон)

Errare humanum est— человеку свойственно ошибаться

Errata — ошибки, опечатки

Esse quam videri — быть, а не казаться

Est modus in rebus — всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)

Est rerum omnium magister usus — опыт — всему учитель (Цезарь)

Et cetera (etc. ) — и так далее, и прочее

Et gaudium et solatium in litteris — и радость, и утешение в науках(Плиний)

Et singula praeduntur anni — и годы берут свое

Ех abrupto — без предисловий, без приготовлений, сразу, внезапно

Ех adverso — доказательство от противного

Faber est suae quisque furtunae (Sallustius) — каждый сам кузнец своей судьбы

Fabri soli de suis artibus iudicent — только мастер может судить о своем ремесле

Fac et spera — твори и надейся!

Fac fideli sis fidelis — будь верен тому, кто верен (тебе)

Faciant meliora potentes — пусть сделает лучше, кто может

Facile aliis ignoscet, qui sua vitia noverit — охотно прощает других тот, кто знает свои недостатки

Facile dictu, difficile factu — легко сказать, трудно сделать

Facile ex amico inimicum facies, cui promissa non reddas — легко из друга сделаешь врага, когда обещенное не выполняешь (не отдаешь)

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus (Terentius) — когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы (Теренций)

Facilitate nil esse homini melius neque clementia (Terentius) — нет у человека способности лучше чем мягкосердечие

Facilius crescit, quam inchoatur, dignitas (Syrus) — уважение быстрее растёт, чем начинается (Сир).

Facilius est apta dissolvere, quam dissipata connectere (Cicero) — легче разделить связанное, чем соединить разделенное (Цицерон).

Facilius est plus facere, quam idem — легче — сделать более, нежели то же. (Квинтилиан)

Facio ut des — делаю, чтобы ты дал

Facio ut facias — делаю, чтобы ты сделал

Facit indignatio versum — негодование порождает стих

Gaudet patientia duris — долготерпение торжествует

Generaliter — вообще

Gloria victoribus — слава победителям

Grata, rata et accepta — угодно, законно и приемлемо

Gratis — бесплатно, даром, безвозмездно

Gratulari — возрадоваться (своему счастью)

Grosso modo — в общих чертах

Gutta cavat lapidem — капля долбит камень (Овидий)

Habeat sibi — держи про себя

Habent sua fata libelli — и книги имеют свою судьбу

Habent sua sidera lites — споры судьба решает

Habitus — внешний вид

Heredis fletus sub persona risus est — плач наследника — замаскированный смех

Hic et nunc— без всякого промедления

Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae — вот место, где смерть охотно помогает жизни

Historia magistra vitae — история — учитель (наставница) жизни (Марк Туллий)

Нос est (h. e.) — то есть, это значит

Нос loсо — здесь, в этом месте

Нос volo, sic jubeo — этого я хочу, так приказываю

Homagium — дань уважения

Homines, dum docent, discunt — люди, уча, учатся

Homo homini lupus est — человек человеку волк

Ibidem — там же

Ibi victoria ubi concordia — победа там, где согласие

Idem — то же самое, так же

Idem per idem — одно и то же

Id est (i.e.) — то есть

Ignotum per ignotius — объяснять неизвестное ещё более неизвестным

Ignorantia nоn est argumentum — незнание — это не доказательство

In abstracto — вообще, отвлеченно

In aeternum — навек, навсегда

In angello cum libello — в уголке и с книжкой; уединившись с книгой

In brevi — вкратце

Incognito — тайно, скрывая свое настоящее имя

In сorроrе — в полном составе, в целом

Incertus animus dimidium sapientiae est — сомнение — половина мудрости

Incredibili dictu — невероятно

Inde ira — отсюда гнев

In deposito — на хранение

Index — указатель, список

Index librorum — список книг

In extenso — полностью, целиком, дословно

In extremis-в последний момент

Infandum renovare dolorem — ужасно вновь воскрешать боль

In favorem — в пользу кого-либо, для пользы

In folio — в целый лист (самый большой формат книги)

In hoc statu — в таком положении

Injuria realis — оскорбление действием

Jurare in verba magistri — клясться словами учителя

Jure — по праву

Jus gentium — право народов

Jus privatum — частное право

Jus publicum — публичное право

Justum et tenacem propositi virum! — кто прав и твердо к цели идет! (Гораций)

Labor corpus firmat — труд укрепляет тело

Labor improbus — упорный труд

Labor omnia vincit — труд все побеждает

Lapis offensionis (petra scandali) — камень преткновения

Lapsus — ошибка, промах

Lapsus calami — описка, ошибка в правописании

Lapsus linguae — оговорка, обмолвка, ошибка в разговоре

Lapsus memoriae — ошибка памяти

Larga manu — щедро

Lege — по закону

Lege artis — по всем правилам искусства, мастерски

Legem brevem esse oportet — нужно, чтобы закон был краток

Leges sine Moribus vanae — законы без морали бесполезны

Licitum sit — да будет дозволено

Linqua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum — язык — враг людей и друг дьявола и женщин

Littera scripta manet — написанное остается; что написано пером, того не вырубишь топором

Loсо citato (l. с.) — в упомянутом месте

Loсо laudato (l.l.) — в названном месте

Locus minoris resistentiae — место наименьшего сопротивления

Lupus in fabula — легок на помине (доcл.: как волк в басне)

Lux ex oriente — свет с Востока

Macte! — отлично! Прекрасно!

Magister dixit — это сказал учитель (ссылка на непререкаемый авторитет)

Magistra vitae — наставница жизни

Magna et veritas, et praevalebit — нет ничего превыше истины, и она восторжествует

Mala fide — неискренне, нечестно

Mala herba cito crescit — плохая (сорная) трава быстро растет

Male parta cito dilabuntur memoria — плохо приобретенное быстро забывается; быстро забываются знания, усвоенные нетвердо

Malum consilium est, quod mutari non potest — плохо то решение, которое нельзя изменить

Manu propria — собственноручно

Margaritas ante porcas — бисер перед свиньями (метать)

Nascuntur poetae, fiunt oratores — поэтами рождаются, ораторами делаются

Natura sanat, medicus curat — природа исцеляет, врач лечит

Ne accesseris in consilium nisi vocatus — не ходи в совет, не будучи приглашенным

Nec plus ultra — дальше некуда, крайняя степень

Nec sutor ultra crepidam — не суди о том, чего не знаешь

Nefas — несправедливость

Nemine contradicente — без возражений, единогласно

Nemo judex in causa sua — никто не судья в своем деле

Nemo nascitur doctus — никто не рождается ученым

Ne noceas, si juvare nоn рotes — не вреди, если не можешь помочь; не вреди больному лишним лечением

Ne quid nimis — не нарушай меры; ничего слишком

Nervus rerum— главное дело; важнейшее средство

Ne varietur — изменению не подлежит

Omne nimium nocet — все излишнее вредит

Omnes et singulos — вместе и по отдельности

Omne ignotum pro magnifico — всё не ведомое кажется нам великолепным

Omne vivum ех ovo — все живое вышло из яйца (Гарвей)

Omnia mea mecum porto — все свое ношу с собой

Omnia meum mecum porto — все свое ношу с собой

Omnia mutantur, nihil interit — все меняется, ничего не исчезает (Овидий)

Omnia praeclara rara — все прекрасное редко

Omnis curatio est vel canonica vel coacta — всяко лечение основывается либо на традиции, либо на принуждении

Omnium consensu — с общего согласия

Omnium profecto artium medicina nobilissima — из всех наук, безусловно, медицина самая благородная (Гиппократ)

Opera et studio — трудом и старанием

Oportet vivere — надо жить

Opus citātum — цитированное сочинение

Optimum medicamentum quies est — покой — наилучшее лeкарство

Panem et circenses — хлеба и зрелищ

Panem quotidianum — хлеба насущного

Pars pro toto — часть вместо целого

Partimunt montes, nascetur ridiculus mus [партуриунт монтэс, насцэтур ридикулюс мус] — Рожают горы, а родится смешная мышь (гора родила мышь)

Parvo contentus — довольствуясь малым

Раuса verba — поменьше слов

Paupertas nоn est vitium — бедность — не порок

Pax vobiscum! — мир вам!

Per aspera ad astra — через тернии к звездам

Per aversionem — ради отвлечения

Pereat mundus et fiat justitia — правосудие должно свершиться, пусть и погибнет мир

Per fas et nefas — правдами и неправдами

Periculum in mora — опасность в промедлении

Perpetuum mobile — вечное движение

Per risum multum cognoscimus stultum — пo беспричинному (букв. — частому) смеху мы узнаем глупца

Per se — само по себе, в чистом виде

Persōna grata — лицо пользующееся доверием

Personaliter — лично

Pestis eram vivus — moriens tua mors ero — при жизни был для тебя несчастьем, умирая, буду твоей смертью

Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.

Quantum satis — сколько нужно; вдоволь

Quibuscumque viis — какими бы то ни было путями

Quid prodest — кому это выгодно? Кому это полезно?

Quilibet fortunae suae faber — каждый сам кузнец своего счастья

Qui nimium properat, serius ab solvit — кто слишком спешит, тот позже справляется с делами

Qui non laborat, non manducet — кто не работает, тот не есть

Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение

Quod erat demostrandum (faciendum) — что и требовалось доказать

Quod licet jovi, non licet bovi — что дозволено юпитеру, не дозволено быку

Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение

Qui scribit, bis legis — кто пишет, тот дважды читает; кто записывает, тот лучше запоминает

Quis hominum sine vitiis — кто из людей родился без пороков

Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать

Quot homines, tot sententiae — сколько голов, столько умов

Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — корни наук горьки. плоды сладки Rectus in curia — тверд в вере

Rara avis — редкая птица (русск «белая ворона»)

Rem cum cura age — веди дело заботливо

Remotis testibus — без свидетелей

Rem tene, verba sequentur — держись сути дела, а слова сами придут

Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения

Respice finem — предусматривай конец

Restitutio in integrum — восстановление в целости

Restrictive et conditionaliter — ограничительно и условно

Ridens verum dicere — смеясь, говорить правду

Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон

Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон

Sancta sanctorum — святая святых

Sapienti sat — разумному достаточно; умный поймет с полуслова

Scelere velandum est scelus — покрывать злодейство — есть злодейство

Scientia potentia est — знание — сила (также «scientia est potentia» или «scientia potestas est» см. Википедия)

Sed semel insanivimus omnes — однажды мы все бываем безумны

Semper idem — всегда одно и то же

Semper in motu — всегда в движении, вечное движение

Semper percutiatur leo vorans — пусть лев пожирающий всегда будет поражаем (ср.: пусть поднявший меч от меча и погибнет)

Semper virens — вечная юность

Sensus veris — чувство весны

Sibi gratulentur mortāles, tale tantumque extitisse humāni generis decus — Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода. Фраза из эпитафии на памятнике Ньютону в Вестминстерском аббатстве, в Англии.

Sic transit gloria mundi — так проходит земная слава

Tabula rasa — «чистая доска» (о сознании ребенка)

Tempora mutantur, etnos mutamur in illis — времена меняются и меняемся с ними

Tempori parce — береги время

Tempus nemini — время никого (не ждет)

Terra incognita — неведомая земля; неизведанная область

Tertium nоn datur — третьего не дано

Timeo danaos et dona ferentes — боюсь данайцев, даже приносящих дары

Tota re perspecta — приняв все во внимание

Tradidit mundum disputationibus — споры погубили мир

Tres facuint collegium — трое составляют коллегию

Tuto, cito, jucunde — безопасно, быстро, приятно

Ubi concordia — ibi victoria — где согласие — там победа

Ubi pus, ibi incisio — где гной, там paзpeз

Ultima ratio — последний, решительный довод

Umbram suam metuit — своей тени боится

Una hirundo nоn facit ver — одна ласточка не делает весны

Urbi et orbi — городу (Риму) и миру, на весь мир

Unus dies gradus est vitae — один день — ступенька в лестнице жизни

Usus est optimus magister — опыт — наилучший учитель

Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus — кто умнее, тот скромнее

Ut salutas, ita salutaberis — как аукнется, так и откликнется (досл-: как приветствуешь ты, так будут приветствовать и тебя)

Ut supra — как сказано выше

Vade in Pace — иди с миром

Vae victis — горе побежденному

Venienti occurrite morbo — предупреждай приближающуюся болезнь

Veni, vidi, vici — пришел, увидел, победил

Verba magistri — слова учителя

Verba volant, scripta manent — слова улетают, написанное остается

Verbatim — слово в слово

Verbum movet, exemplum trahit — слово волнует, пример увлекает

Verus amicus amici nunquam obliviscitur — истинный друг никогда не забывает друга

Veto — запрещаю

Via scientiarum — путь к знаниям; дорога знаний

Volens nolens — волей-неволей

Vice versa — наоборот, обратно

Vinum locutum est — говорило вино

Vires unitae agunt — силы действуют совместно

Viribus unitis — соединенными усилиями

Vir bonus semper tiro — порядочный человек всегда простак

Vir magni ingenii — человек большого ума

Vis medicatrix naturae — целебная сила природы

Vita sine libertate, nihil — жизнь без свободы — ничто

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

15 латинских пословиц и крылатых фраз о вине

Алкоголь был известен человечеству с древнейших времен. Не удивительно, что с рождением философии и поэзии люди стали пытаться осмыслить его влияние на человеческий ум. И теперь мы знаем множество пословиц и поговорок на латыни о выпивке. Их можно выучить и блеснуть эрудицией перед друзьями, например, в ходе распития бутылочки-другой вина.

1. In vino veritas

Перевод: Истина в вине

Пожалуй, наиболее известная латинская пословица. Самое раннее ее упоминание зафиксировано у греческого поэта, творившего еще в VI веке до нашей эры. Это может показаться смешным, но его звали Алкей. Естественно, у него она написана была по-гречески.

Первое же упоминание этой пословицы на латыни приписывается римскому писателю Плинию Старшему в I веке нашей эры. В одном из своих произведений он писал: «Vulgoque veritas jam attributa vino est», что переводится как «Общепринято вину приписывать правдивость». Впоследствии фраза устоялась как «In vino veritas».

Означает эта фраза то, что алкоголь заставляет людей много откровенничать. Русский аналог этой пословицы – «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».

Есть, кстати, более полный вариант: «In vino veritas, in aqua sanitas». Перевод: «Истина – в вине, здоровье – в воде».

Есть также схожая по смыслу крылатая фраза за авторством римского поэта Горация: «

Fecundi calices quem non fecere disertum?» Перевод: «Полные кубки кого не делали красноречивым?»

Тоже схожая фраза: «Vinum locutum est» (Говорило вино).

И еще: «Qui in animo sobrii, id est in lingua ebrii» (Что в душе у трезвого, то на языке у пьяного).

И наконец: «Vinum animi speculum» (Вино – зеркало ума).

2. Aut bibat, aut abeat!

Перевод: Пей или уходи!

Первое упоминание этой пословицы датируется I веком до нашей эры. Хотя фраза, судя по всему, гораздо древнее. Если верить римскому поэту Цицерону, так звучало главное правило застолья у греков. Сам поэт употребил эту фразу как аналог правила жизни вообще в разговоре о добровольном уходе из жизни.

Наиболее близким по значению русским аналогом этой пословицы будет, пожалуй: «Не умеешь – не берись».

3. Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea est

Перевод: Дружба после бокала – стеклянная

Имеется в виду, что дружба, которая установилась в процессе распития вина, так же хрупка, как чаши, из которых пьют новоиспеченные «друзья».

4. Ebrietas certe parit insaniam

Перевод: Пьянство определенно порождает безумие.

Трудно определить происхождение этой пословицы. Возможно, это форма другой крылатой фразы, которая считается переводом на латынь изречения греческого философа Аристотеля «Ebrietas est voluntaria insania» (Опьянение есть добровольное безумие).

5. Ebrietas est metropolis omnium vitiorum

Перевод: Пьянство — столица всех пороков.

6. Ebrii ebrios gignunt

Перевод: Пьяные рождают пьяных.

Приписывается древнегреческому философу-моралисту Плутарху. Русские аналоги: «Яблоко от яблони недалеко падает» и «Паршивая овца всё стадо портит».

7. Multum vinum bibere, nоn diu vivere

Перевод: Много вина пить – не долго жить.

8. Non est culpa vini, sed culpa bibentis

Перевод: Виновато не вино, а виноват пьющий.

Приписывается римскому автору Марку Порцию Катону, жившему во II-III веках до нашей эры.

9. Nunc est bibendum

Перевод: Теперь надо выпить.

Фраза стала крылатой после ее упоминания в произведении Горация – оде в честь победы императора Августа над войсками Марка Антония и Клеопатры.

10. Plures necat crapula quam gladius

Перевод: Похмелье погубило людей больше, чем меч.

Часто встречается вариант «Plure crapula, quam gladius perdidit». Этот вариант переводится как «Кубки погубили людей больше, чем меч». Под кубками, конечно же, на самом деле подразумевается вино, которое из них пьют.

11. Homines soli animantium non sitientes bibimus

Перевод: Из животных только люди пьют, не испытывая жажды.

Схожий по смыслу афоризм: «Vina bibunt homines, animalia cetera fontes» (Только люди пьют вино, а остальные животные – чистую воду).

12. Prima cratera ad sitim pertinet, secunda – ad hilaritatem, tertia – ad voluptatem, quarta — ad insaniam

Перевод: Первая чаша способствует жажде, вторая — веселью, третья — наслажденью, четвертая — безумию.

Автор – римский поэт и философ Апулей, живший во II веке нашей эры.

13. Vinum apostatare facit etiam sapientes

Перевод: Вино доводит до греха даже мудрецов.

А вот это уже сказал не древний римлянин, и даже не грек! Эти слова приписываются христианскому святому Бенедикту Нурсийскому, жившему в эпоху Раннего Средневековья. Фраза получила известность после того, как ее процитировал Виктор Гюго устами одного из персонажей романа «Собор Парижской Богоматери».

14. Abusus in Baccho

Перевод: Злоупотребление по Бахусу.

Бахус – древнеримский бог виноделия. Во времена Античности разбавленное вино считалось полезным. Его пили вместо воды во время еды, и порой даже использовали как лекарство. Но чистое вино, не разбавленное водой, считалось вредным. Пить такое вино считалось злоупотреблением. То есть

Abusus in Baccho – это банальное пьянство. Просто звучит более поэтично.

15. Sine Cerere et Libero friget Venus

Перевод: Без Цереры и Либера – холодна Венера

Эта фраза встречается в комедии «Евнух» древнеримского драматурга Теренция, жившего во II веке до нашей эры. Церера – древнеримская богиня плодородия. Либер – бог виноградарства, известный также под именами Вакх и Бахус. Венера – богиня любви.

Смысл пословицы: без вина и закуски и любовь не в радость.

Много позже эту фразу переиначил английский поэт Джордж Гордон Байрон в поэме «Дон Жуан»:

Без Вакха и Цереры, может быть,
Венера не могла бы победить.


Итак, мы видим, что тему застолий мудрецы осмысляли с древнейших времен. В результате они подарили человечеству множество пословиц с поистине глубоким смыслом.

Ваш АлкоХакер

Латынь: цитаты, афоризмы, крылатые фразы

Латинский язык (lingua latina) в своем классическом виде сегодня уже считается мертвым. Несмотря на это, популярность различных фраз на нем остается прежней. Сегодня их можно встретить везде: в книгах, фильмах, социальных сетях, рекламе и даже в виде украшений. Нередко используются для тату цитаты на латыни. Они создают серьезную конкуренцию бабочкам и изящным китайским иероглифам. В чем же секрет столь неувядаемой популярности? Давайте узнаем об этом, а также рассмотрим самые известные и красивые цитаты на латыни, посвященные разным темам.

Ее высочество lingua latina

Со времен Римской империи латынь стала считаться языком культуры, а затем религии и почти тысячелетие оставалась таковой. До начала Реформации все христианские книги (кроме православной литературы), как и сама Библия, писались только на ней. Именно поэтому все крылатые фразы античных философов или средневековых богословов преимущественно записывали на латыни. В таком виде они дошли и до нас. Поэтому этот язык считается сегодня языком мудрецов. Хотя восточные народы такого же мнения об арабском.

Помимо культуры и религии, lingua latina многие века также была международным языком науки и частично остается такой по сей день. На ней пишется большинство медицинских и юридических терминов, названий в химии и биологии. И эта традиция до сих пор сохранилась, из-за чего, получая образование в одной из подобных сфер, приходится в обязательном порядке изучать хотя бы базовые принципы латыни и вызубривать сотни терминов на ней. Кстати, так же страдать приходится филологам, лингвистам и музыкантам с высшим специальным образованием.

Именно поэтому, хотя lingua latina и мертва как язык отдельного народа, она жива в качестве языка мудрости. Это способствует тому, что цитаты со смыслом на латыни до сих пор самые популярные в мире, а использование их является свидетельством высокого интеллектуального развития или умения пользоваться переводчиком в Google.

За сотни лет своего существования lingua latina накопила немало интересных и искрометных крылатых фраз, которые касаются практически всех сфер жизни. Однако больше всего люди любят использовать выражения, касающиеся таких тем:

  • Вера.
  • Любовь.
  • Война.
  • Спортивные состязания.
  • Обретение знаний.
  • Размышления о жизни.
  • Высказывания великих, ставшие крылатыми
  • Философствования о человеческой природе и характере.

Особняком от перечисленных выше тем распространенных цитат на латыни стоят символы, которые до сих пор используются в повседневной жизни. Вспомним римские цифры. Это, конечно, не фразы и по удобству они уступают арабским, тем не менее до сих пор их пишут на циферблатах часов и на “корочках” многотомников.

Фразы о древних богах

Поскольку латынь возникла в языческом Риме, то существует немало крылатых выражений о вере, связанных отнюдь не с христианством. Когда римляне хотели сказать о моменте создания мира, то есть о начале всех начал, они использовали выражение ab Jove principium, что дословно переводилось как “от Юпитера-создателя”. Кстати, в подобном значении использовались и другие цитаты на латыни, например ab ovo – от яйца (имелось ввиду верование в появление мира из него).

Помимо вышеупомянутой фразы о верховном божестве, сохранилось еще несколько других, посвященных ему же:

  • Per Iovem – Во имя Юпитера.
  • Quod licet Jovi, non licet bovi – Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
  • Caelo tonantem credidimus Jovem Regnare – Гром с небес убеждает нас в существовании Юпитера.

Хотя в средние века никто уже не верил в муз, но активное использование их образов в литературе и изобразительном искусстве способствовало сохранению такого выражения, как amant alterna Camenae – музам приятны перемежающиеся песни. Эта фраза, к слову, принадлежала известному римскому поэту и автору “Энеиды” Вергилию.

Еще одно известное выражение такого рода: Aurora musis amica est, которое переводится как “Аврора – подруга муз” и намекает на то, что творить лучше в утренние часы.

Как видите, подобных цитат на латыни сохранилось немного. Возможно, изначально их было больше, но постепенно христианские священники стали адаптировать удобные им языческие фразы на свой лад. Так, выражение vox populi vox Dei (голос народа – голос Божий) явно отдает республиканскими традициями греков и римлян. Вероятно, оно было заимствовано именно у них.

Библейские цитаты на латыни с переводом

Христиане, которые хотя бы немного интересовались основами своей веры, знают, что Старый Завет был написан на еврейском, а Новый – на греческом языке. И лишь потом обе части Библии были переведены на латынь. Именно поэтому самые известные цитаты из этой мудрой книги известны на lingua latina.

Хотя татуировки никогда особо христианством не приветствовались, во многих культурах в последнее время возникла мода на нанесение цитат из Библии в качестве оберегов от зла. Чаще, конечно, принято изображать кресты и прочую символику. Но среди верующих интеллектуалов в ходу тату с цитатами на латыни. С переводом их на русский (для того чтобы окружающие могли понять смысл надписи) проблем обычно нет, даже если человек не очень знаком с языком римлян. Дело в том, что самые известные выражения можно отыскать в Интернете. Правда, при этом не стоит пользоваться онлайн-переводчиками, так как lingua latina времен учеников Христа отличается от ее более поздних вариантов, которыми мы сегодня и пользуемся.

Вот список известных цитат на латыни из Старого и Нового Завета:

  • Fiat lux! Слова Творца, сказанные в процессе создания мира: “Да будет свет”! Особой популярностью пользуется эта цитата у электриков.
  • In principio erat verbum – “В начале было Слово”. Это первая строка из Евангелия от Иоанна.
  • Quid est veritas? – “Что является истиной”? Вопрос, заданный Понтием Пилатом арестованному Христу.
  • Consummatum est! – “Свершилось”! Перевод с греческого последних слов Иисуса Христа перед его смертью. Конечно, в действительности это было сказано не на латыни и не на греческом, а на еврейском. Хотя в этом ученые тоже пока не уверены.
  • Ad vitam aeternam – “Во веки веков”. Часто фраза применяется как в молитвах, так и в заклинаниях времен охоты на ведьм. Говорят, что это латинское выражение и сегодня отпугивает особенно настойчивых цыганок, грозящих проклянуть, если не “позолотить” ручку. Очевидцы утверждают, что при этом главное – подобрать правильную интонацию и выражение лица.

Есть также немало популярных фраз, связанных с христианством, но не относящихся к Библии. Вот некоторые из них:

  • Memento quia pulvis es – “Помни, что ты прах”. Отсылка к смертной человеческой природе, указанной в Бытие.
  • Quo vadis? – дословно означает “Куда идешь?”. Также это название романа о первых христианах, написанного Генриком Сенкевичем.
  • Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius – “Убивайте всех. Господь опознает своих”. “Мирный”, а главное, весьма “христианский” призыв, отражающий всю суть так называемых войн за веру. Кстати, в то время очень часто звучала другая латинская фраза: deus vult (“этого хочет Бог”).
  • Sola Scriptura – “Только Писание” (Библия). Один из лозунгов Реформации. Его суть заключалась в отвержении многочисленных законов и поправок к Слову Божьему и использовании в качестве руководства к жизни только написанного в Библии.

Цитаты на латыни про любовь и дружбу

Как ни странно, но красивых выражений о чувствах на этом языке было немного. Возможно, потому что дошедшие до нас книги на lingua latina – это преимущественно научная, историческая, религиозная или философская литература, а в ней сантименты не в почете. И все же несколько фраз о любви и дружбе можно найти и там.

  • Levis est labor omnia amanti – “Для влюбленного легки любые трудности”.
  • Amor non quaerit verba – “Любовь не требует слов”.
  • Si vis amari, ama! – “Если хочешь быть любимым, люби!”.
  • Amor caecus – “Любовь слепа”.
  • In angustiis amici apparent – “Друзья познаются в беде”. Хотя некоторые сегодня считают, что данная фраза не совсем справедлива, так как поистине близкие люди выдерживают испытания и бедой, и радостью.
  • Vitae sal – amicitia – “Дружба – соль жизни”.

Латинские фразы о войне

Немало ярких выражений было посвящено и борьбе, а также войнам. Ниже приведены наиболее известные цитаты на латыни с переводом:

  • Aut vincere, aut mori – “Либо победить, либо умереть”. Ее аналогом можно считать Aut cum scuto, aut in scuto – “Либо со щитом, либо на щите”.
  • Dulce et decorum est pro patria mori – “Приятно и почетно умереть за родину”. Известный лозунг, который наряду с вышеупомянутым Deus vult не раз звучал на полях брани.
  • In hostem omnia licita – “В отношении врага все позволено”. Жестокая фраза, но она одна из немногих, которые показывают весь ужас войны и того, как она уничтожает человеческую психику, аннулируя наличие любых моральных ценностей, а также позволяет творить по отношению к другому все лишь на том основании, что тот является врагом.
  • Qui desiderat pacem, praeparet bellum – “Если хочешь мира, готовься к войне”. Кстати, часть этой фразы стала названием пистолета парабеллум. Фактически оно означало “приготовься воевать”. Хотя чего еще ждать человеку, взявшему в руки оружие.
  • Fortes fortuna adiuvat – “Храбрым помогает судьба”.

Стоит также упомянуть выражение pax optima rerum est , что означает “мир – это самая ценная вещь”. Поэтому, какие бы красивые фразы не воспевали войну, даже самый плохой мир, лучше ее. Тем более что victoria cruenta, то есть любая победа куплена ценой крови.

Афоризмы связанные со спортом

А вот о спорте до наших дней дошло не много выражений. Но это не помешало фразе Citius, altius, fortius! (“Быстрее, выше, сильнее!”) стать знаменитым олимпийским лозунгом.

Что касается менее известных афоризмов, то стоит упомянуть еще два:

  • Motus vita est – “Движение – это жизнь”.
  • Mens sana in corpore sano – “В здоровом теле – здоровый дух”. Хотя на практике это большая редкость.

Цитаты об учебе, знаниях и труде

Если о спорте сохранилось мало фраз на латыни, то об учебе и труде – в разы больше. Более того, многие их пишут на стенах учебных заведений во всех странах мира.

  • Aut disce, aut discede – “Либо обучайся, либо уходи”.
  • Vita sine libertate, nihil – “Нет в жизни смысла без науки (учебы)”.
  • Dictum sapienti sat est – “Умный поймет”.
  • Docendo discimus (discitur) – “Занимаясь обучением других, мы учимся сами”.
  • Fas est et ab hoste doceri – “Стоит учиться даже у противника”.
  • Labor omnia vincit – “Упорный труд все превозмогает”.
  • А эта цитата на латыни про труд знакома всем поклонникам киноленты “Формулы любви”: Labor est etiam ipse voluptas – “Работа является удовольствием”.

Если же все эти фразы не смогли вдохновить на борьбу с гранитом науки, или вопреки всем стараниям не получается освоить какой-то предмет, всегда стоит помнить, что nemo omnia potest scire (“никто не может все знать”).

Афоризмы о жизни

Помимо обучения, древние мудрецы любили пофилософствовать о превратностях жизни.

  • Contra spem spero – “Вопреки надежде продолжаю надеяться”. Этот оптимистичный оксюморон был избран знаменитой поэтессой Лесей Украинкой в качестве названия своего стихотворения. Популярен и его близкий аналог: dum spiro spero (“пока могу дышать, надеюсь”).
  • Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus – “Едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть”. Это одна их цитат на латыни о жизни, которая критикует гедонистический стиль мышления.
  • Fallaces sunt rerum species – “Не все таково, каким кажется”.
  • Ducunt volentem fata, nolentem trahunt – “Стремящегося идти, предназначение ведет, противящегося – тащит”.

Крылатые фразы о человеческой природе

Также немало до нас дошло афоризмов об особенностях людской натуры.

  • Barba crescit caput nescit – “Рост бороды не прибавляет мудрости или ума”. Прекрасный лозунг для любителей носить бороды как дань моде. Им же будет близко и такое выражения, как barba non facit philosophum (“обзаведясь бородой, не превратишься в мудреца”).
  • Faber est suae quisque fortunae – “Любой из нас творец своей удачи”.
  • Imago animi vultus est – “Лицо – отражение (зеркало) души”. Кто бы мог подумать, что в оригинале речь идет совсем не о глазах!
  • Humanum errare est – “Для человека характерно совершать ошибки”.

Фразы знаменитостей, ставшие крылатыми

Авторы большинства латинских афоризмов неизвестны. Однако есть счастливые исключения:

  • Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus! – “Станем предаваться забавам, пока мы является юными”. Это первая строчка из набившего оскомину всем студентам старинного латинского гимна, который заставляют вызубрить практически в каждом вузе.
  • Carthago delenda est – “Карфаген нужно уничтожить!”. Выражение принадлежит ярому противнику Карфагена – Марку Катону, который заканчивал им все свои речи в сенате.
  • Contra Gracchos Tiberim habemus – “В противовес Гракхам у нас имеется Тибр”. Эта фраза связана с историей благородных юношей-реформаторов, стремящихся добиться лучших условий жизни для бедных граждан Рима. После убийства их тела, как и других неугодных, были сброшены в Тибр. Отсюда и пошло выражение, намекающее, что любой инакомыслящий может быть и будет убит.
  • Divide et impera – “Разделяй и властвуй!”. Лозунг, используемый многими политиками. Его автор неизвестен.
  • Ego cogito ergo sum – “Мыслю, значит, существую”. Известное логическое выражение Рене Декарта. В противовес ему философ Мен де Биран выдвинул другой тезис: volo ergo sum – “Хочу, значит, существую”.

Говоря о фразах знаменитостей, стоит отдельно упомянуть Юлия Цезаря, которому принадлежит целый ряд афоризмов:

  • Veni vidi vici – “Пришел, увидел, победил”.
  • Libenter homines id quod volunt credunt – “Людям свойственно верить в то, во что им хочется верить”.
  • И последние в его жизни слова: Et tu, Brute? – “И ты, Брут?”

Общие латинские выражения, применяемые сегодня

Большинство вышеупомянутых фраз не так уж и часто можно встретить, однако есть выражения или слова на латыни, которые и сегодня активно применяются во всех сферах:

  • De facto и De jure – эти термины хотя и считаются юридическими, часто используются и в других сферах. Дословно они означают “фактически” и “юридически”, реже их переводят как “на практике” и “в теории”.
  • Perpetuum mobile – “двигатель вечный”.
  • Persona grata/non grata – “желанная и нежеланная особа”.
  • Post factum – “после совершенного/совершившегося”.
  • Говоря о жестоком роке, люди часто называют его фатумом. Это слово пришло из латыни (fatum).
  • Primum non nocere, что значит “не навреди”. Главное правило, которого, по мнению Гиппократа, должен придерживаться каждый медик.

В заключение стоит привести фразу: ergo bibamus. Хотя она мало кому известна, ее аналог очень часто звучит следующим образом: “Итак, выпьем!”. Фразу можно запомнить и произнести в качестве изящного тоста, прослыв интеллектуалом. При этом не стоит забывать, что vinum – memoriae mors (“вино – гибель для памяти”), даже если in vino veritas (“истина находится в вине”).

латинских фраз, которые сделают вас умнее

В конце концов,

omnia dicta fortiora si dicta Latina .

1 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Audentes fortuna iuvat

Знаете ли вы, что « удача благоволит смелым » на самом деле началась как одна из латинских фраз Вергилия в Энеиде ? Римский полководец Плиний Старший якобы выбрал эту цитату в качестве своих последних слов, когда отправился спасать жителей Помпеи от извержения Везувия.

2 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Festina lente

« Поторопитесь медленно » звучит как оксюморон, но это хороший совет. Повторяйте это, когда хотите двигаться вперед как можно быстрее, но без безрассудства. Пополняя свой словарный запас, перестаньте произносить эти 26 слов и фраз, из-за которых вы звучите глупо.

3 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Bibo ergo sum

Нахальная игра с философией Декарта, это место над вашей винной полкой: « я пью, следовательно, я ».

4 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Damnant quod non intellegunt

Когда вы идете на риск, вы обязательно столкнетесь с некоторыми скептиками. Ненавистники будут ненавидеть, так что отмахнитесь от этого напоминанием, что « они осуждают то, чего не понимают ».

5 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Memento vivere

Когда вам надоест YOLO и carpe diem , взбодритесь новой фразой на латыни: Помните, чтобы жить . Memento vivere — это обратная сторона Memento mori («помни, что ты должен умереть»), напоминающая о том, что жизнь хрупка.

Вы, наверное, знаете латинские корни английского языка, но знаете ли вы, что эти 15 общих слов были вдохновлены реальными людьми?

6 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Cedere nescio

Когда вам нужен прилив мотивации, cedere nescio должно быть одной из ваших любимых фраз на латыни. Искушение сдаться, когда ваши цели имеют медленный старт? Не сдавайся еще! Повторяйте про себя: « я не знаю, как получить ».

7 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

In cauda venenum

« Яд в хвосте » буквально относится к укусу скорпиона, но это метафора чего-то большего. Если кто-то начинает мягко подводить вас, а затем заканчивает пощечиной, incauda venenum .

8 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Fons vitae caritas

Помните, что самое главное в общей картине — в данном случае « любовь — это источник жизни ».

9 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Acta non verba

Академия торгового флота США не случайно выбрала этот девиз своим девизом. Ориентируясь на « дел, а не слов » — напоминание о том, что действия говорят громче слов. Превратите слова в действия, попробовав эти 11 способов улучшить свой словарный запас всего за один день.

10 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Praesis ut prosis ne ut imperes

Когда вам нужно держать свое эго под контролем, напомните себе, что нельзя гнаться за властью. Как гласит латинская фраза, « Веди, чтобы служить, а не командовать ».

11 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Absit iniuria

Значение «пусть не будет вреда», это латинский эквивалент начала предложения с « без обид ». Будем надеяться, что слушатель слишком впечатлен вашими языковыми навыками, чтобы перевести остальную часть вашего предложения как грубую.

12 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Abundans cautela non nocet

Дословно переводится как « чрезмерная осторожность не вредит» », abundans cautela non nocet — это латинская фраза, которую вы можете вставить, когда говорите: «Вы не можете быть слишком осторожными». Запомните эти испанские фразы, которые должны знать все в мире.

13 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Ab uno disce omnes

Если время — лучший учитель, совет Вергилия ускоряет его: « Из одного учись всему ». По сути, один пример может раскрыть большую правду. Кто-то только что сильно подорвал ваше доверие? Ab uno diske omnes .

14 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Barba tenus sapientes

Все мы знаем, что всезнайка действует умнее их. Пока вы закатываете глаза, произносите фразу на латыни, которая остановит их на пути: Barba tenus sapientes . Грубо переведенное как « мудр до бороды », это был латинский способ сказать, что если у вас длинная борода философа, это не значит, что вы умны. Чтобы не выглядеть глупо, выучите 20 слов, которые даже умные люди произносят неправильно.

15 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Dixi

Учтите, что микрофон отключится после того, как вы закончите излагать свою точку зрения. Окончание на dixi — это еще один способ сказать « я говорил ».

16 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Ira furor brevis est

Подобные латинские фразы могут спасти ваши отношения от следующего большого взрыва. В следующий раз, когда будете злиться, сделайте вдох и вспомните: « Гнев — это кратковременное безумие .

17 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Maiora premunt

Не спускайте глаз с приза. Когда « большие проблемы давят на », игнорируйте менее важные проблемы и сосредоточьтесь на больших проблемах.

18 / 18

Николь Форнабайо/rd.com

Omnia dicta fortiora si dicta Latina

Если кто-то упрекнет вас в том, что вы вкрапляете претенциозные латинские фразы в повседневную речь, готовьтесь к ответу: « Все сказанное сильнее, если оно сказано на латыни . Кто мог с этим поспорить? Узнайте о 17 английских словах, которые имеют другое значение на других языках.

Первоначально опубликовано: 20 июня 2018 г.

Марисса Лалиберте

Марисса Лалиберте-Симониан работает в Лондоне помощником редактора отдела глобального продвижения сайта WebMD Medscape.com, а ранее работала штатным автором в Reader’s Digest. Ее работы также публиковались в журналах Business Insider, Parents, CreakyJoints и Baltimore Sun. Вы можете найти ее в Instagram @marissasimonian.

50 латинских фраз, которые вы должны знать

Марк Никол

Латинские выражения часто используются в английском языке, часто с расширенным или переносным значением. Вот пятьдесят наиболее распространенных фраз, за ​​которыми следует их буквальный перевод на латынь и значение на английском языке (опускается, если значение следует за буквальным переводом).

1. a posteriori (из последнего): на основе опыта
2. априорно (из более раннего): независимо от опыта
3. ad hoc (для этого): сказано о чем-то созданном или сформированном для особого случая
4. ad infinitum (до бесконечности): то, что продолжается вечно
5. alea jacta est (жребий брошен): произносится, когда сюжет приводится в действие
6. ars longa, vita brevis (искусство длинно, жизнь коротка)
7. casus belli : (причина войны): на ком лежит вина
8. оговориться с покупателем (пусть покупатель остерегается): ссылка на принцип, согласно которому покупатель несет ответственность за то, чтобы продукт был в хорошем рабочем состоянии 10. ex cathedra (от кафедры): с полной властью (часто используется в отношении непогрешимости католического папы, но также используется в других контекстах)
11. ex post facto (постфактум): понял задним числом
12. де-факто (по факту): то, что происходит на практике, но не обязательно установлено законом
13. де-юре (по закону): противоположное де-факто ; нечто установленное законом
14. dies irae (судный день)
15. драматические персонажи (персонажи драмы): относится к списку актеров, или к основным участникам события, или к группе
16. гений места (дух-хранитель): характер места
17. honoris causa (ради чести): почетная степень
18. horribile dictu (ужасно говорить)
19. in extremis (в самых дальних пределах): в трудной ситуации, или в момент смерти
20. in flagrante delicto (при совершении поджога): пойман на месте преступления
21. in medias res (в центре событий): посреди действия открытие истории или счета)
22. на месте (в этом месте): на прежнем месте
23. в целом (в целом)
24. ipso facto (по факту): в связи с этим
25. inter alia (среди другие вещи)
26. mea culpa (я несу ответственность): прости меня
27. memento mori (помни, что ты должен умереть): напоминание о смертности
28. mens sana in corpore sano (здоровый разум в здоровом теле)
29. mirabile dictu (удивительно сказать)
30. modus operandi (метод работы): способ работы (также MO)
31. ne plus ultra (больше ничего): без равных, в высшей степени
32. non sequitur (это не не следует): сказано о чем-то, что логически не связано с тем, что было до
33. nota bene (хорошо заметьте): обратите внимание (также NB)
34. o tempora o mores (о, времена, о , мораль): сказано в критике поведения
35. omnia vincit amor (любовь побеждает все)
36. panem et circenses (хлеб и зрелища): говорится о вещах, предлагаемых массам, чтобы отвлечь их от того, чем они должны заниматься ради собственной выгоды
37. per se (сам по себе )
38. post hoc ergo propter hoc (после этого, следовательно из-за этого): следствие следует за причиной
39. prima facie (на первый взгляд): основано на первом впечатлении или принимается за правильное, пока не доказано обратное
40. primus inter pares (первый среди равных)
41. pro forma (для формы): для видимости или формы
42. quid pro quo (это за то): что-то отданное в обмен на что-то другое (отсюда quid, прозвище фунта в валюте Великобритании)
43. quis custodiet ipsos custodes (кто наблюдает за наблюдателями?): кто защитит нас от тех, кто (якобы) защищает нас?
44. sic транзит gloria mundi (так проходит мировая слава): слава в этом мире мимолетна
45. sine qua non (без чего… нет): сказано о чем-то необходимом
46. sub rosa (под розой): происходит или делается тайно свой класс): уникальный
48. tabula rasa (очищенная табличка): чистый лист (концепция человеческого разума до того, как он получит впечатления от опыта)
49. tempus fugit (время летит)
50. terra firma (твердая земля): часто используется в переносном смысле для обозначения уверенности
51. vox populi (голос народа)

Хотите улучшить свой английский за пять минут в день? Оформите подписку и начните ежедневно получать наши советы по письму и упражнения!

Продолжай учиться! Просмотрите категорию «Словарь», просмотрите наши популярные сообщения или выберите похожий пост ниже:

  • По сравнению с «с» или по сравнению с «с»?
  • Акроним против Инициализма
  • Обряд, Пиши, Правильно, Райт

Прекратите делать эти неловкие ошибки! Подпишитесь на ежедневные советы по письму сегодня!

  • Вы гарантированно улучшите свой английский всего за 5 минут в день!
  • подписчиков получают доступ к нашему архиву с более чем 800 интерактивными упражнениями!
  • Вы также получите три бонусные электронные книги совершенно бесплатно!

Попробуйте бесплатно прямо сейчас


католических латинских фраз и их значения

org/”> Главная → Католические латинские фразы и их значения

On 8 апреля 2022 г.   /   Локализация, перевод  

Последний раз это сообщение обновлялось 11 августа 2022 г. в 06:37

Латинский язык

Латинский язык является индо -Европейский язык. Знаете ли вы, что многие католические молитвы произносятся на латыни? Это так! Вот католические латинские фразы и их значения на английском языке, чтобы вы могли больше узнать о латинских терминах, используемых во время массовых и церковных служб или даже в некоторых учебных заведениях.

История латинского языка

Многочисленные мифы были увековечены на протяжении всей истории человечества в результате широко распространенных верований, которые помогают определить самобытность и культуру народа. Римская колония — это место, где берут свое начало латинский алфавит и многочисленные обряды, но многие другие положительные стороны той эпохи сохранились до наших дней.

Фибула Пренестина, текст седьмого века до нашей эры, был обнаружен в Риме как первый письменный латинский источник. Конечно, мы не можем просто суммировать сотни лет латыни.

  • Архаичная латынь (700-100 гг. до н.э.): базовая латынь
  • Классическая латынь (100 г. до н.э.-14 г. н.э.): золотой век латыни при императоре Августе
  • Серебряная латынь (14-130): имперская латынь, расширение Римская империя
  • Поздняя латынь (2-8 вв.)
  • Средневековая латынь
  • Гуманистическая латынь (15 и 16 вв.)
  • Неолатинская

Элита и простые люди в Риме говорили на классической латыни, которая служила официальный язык католической церкви, правовой системы и системы образования. Колонизированное население и широкая общественность говорили на вульгарной латыни, которая сосуществовала с «варварскими» диалектами, бывшими нормой до римской оккупации.

Влияние латыни на германские и славянские языки в дальнейшем было гарантировано территориальной экспансией Римской империи (от Ближнего Востока до Северной Африки, от Испании до Балкан). Современные романские языки возникли в результате распространения латинского языка и его смешения с другими языками.

Латынь развивалась и стала стандартным литературным языком на протяжении длительного правления Римской империи над Европой. В результате до сих пор существуют многочисленные оригинальные латинские произведения известных авторов, в том числе работы Сенеки, Цицерона, Плиния Старшего, Плиния Младшего, Тацита, Эразма и даже Ньютона.

Интересно, что многочисленные региональные диалекты до появления романских языков, таких как французский или испанский, были объединены. Латынь оставалась основным международным языком в течение десятилетий после падения Римской империи, потому что только носители латыни могли понимать друг друга.

Почему латынь считается мертвым языком?

Латынь постепенно вытеснялась в качестве официального языка в европейских королевствах смесью местных диалектов и вульгарной латыни. Например, латынь была заменена в качестве официального языка Франции французским в 1549 году.. Как только больше не осталось носителей расширенного языка, его называют «мертвым языком». В конце концов, никто больше не говорит на латыни как на родном языке.

Это связано с политическими, культурными и историческими факторами. Однако точные причины до сих пор обсуждаются. Некоторые ученые уверены, что падение Западной Римской империи в 476 году и упадок латинского языка тесно связаны.

Упадок начался, когда латынь больше не использовалась в качестве единственного языка общения и, таким образом, больше не представляла более раннюю власть римлян. В какой-то момент латынь перестала быть живым языком. На протяжении столетий он развивался так, что, кроме нескольких набожных прихожан, никто больше не мог понимать латынь. Католическая церковь – единственное учреждение, сохранившее язык в качестве официального.

Отказавшись от латинского языка и сделав свой национальный язык официальным языком, европейские императоры и короли могли продемонстрировать свою власть и независимость от Римской империи. Это создало национальное чувство, и люди начали идентифицировать себя со своей страной.

Языки произошли от латыни?

Вы можете не сразу понять, насколько латынь похожа на европейские языки, когда вы только начинаете ее изучать. Итак, возникает вопрос, зачем учить латынь в двадцать первом веке. Латынь есть и всегда будет служить основой как для западных, так и для восточных романских языков, как мы, возможно, уже указывали. Чем больше латинских произведений вы читаете и переводите, тем больше связей и параллелей вы найдете между латынью и языками, на которых говорят сегодня.

Господство Римской империи привело к латинизации всех завоеванных европейских провинций. В древние времена знание латыни было единственным способом интегрироваться в общество. Более того, римляне предоставили гражданство свободным мужчинам из римских колоний, что объясняет важность латинского языка, который до сих пор существует от Португалии до Румынии и от Франции до южной Италии.

Некоторые распространенные католические фразы на латыни

Ora et Labora

Этот латинский термин из знаменитого изречения святого Бенедикта означает «Молись и работай». Подчеркивается, что молитва должна быть соединена с деятельностью; когда мы объединяем наши усилия, они умножаются. Чаще всего ora et Labora говорят о монашестве; это подчеркивает, как молитва (oratio) помогает человеку совершенствовать свою работу (труд).

Crux Ave

O crux ave, spes unica; quae salus et vita hominum! Salve, crux ave, mater misericordiae! (Приветствую, Крест Милосердия / Спасение человека, это / ты наша единственная надежда!) Это восклицание произносится при благословении во время Страстной недели.

Pax Vobiscum

Pax vobiscum — это католическая латинская фраза, означающая мир (будь) с тобой. Он используется как приветствие или прощание в формальных обстоятельствах.

Ego Te Absolvo

Я освобождаю вас. Это заявление, сделанное священником во время таинства покаяния (исповеди). В этом Таинстве католик ищет у Бога прощения за грехи, совершенные после крещения. Затем священник произносит отпущение грехов, обычно понимаемое как прощение грехов. Этот термин имеет различный диапазон значений. При использовании в обряде изгнания нечистой силы обычно понимается изгнание демонов из владения человека-хозяина.

Sursum Corda

Когда священник произносит Sursum Corda, он просит всю свою паству возвысить свои сердца в молитве. Дословный перевод: Поднимите свои сердца или Поднимите свои души. Итак, его латинский перевод — «призыв к поклонению».

Gloria Patri

Эта фраза, означающая «Слава Отцу», является строкой, которую римо-католики воспевают в честь Бога. Он появляется в английской и латинской версиях всех четырех официальных молитв христианского богослужения («Отче наш», «Апостольский символ веры», «Радуйся, Мария» и «Слава будь»). Перед Вторым Ватиканским собором (1962-1965), католики также обычно произносили или пели Gloria Patri после каждой мессы. Первоначально написанный Фомой Аквинским как просьба к Богу прекратить нападать на город, он стал выражением покаяния. Эта фраза также является частью мессы в Страстную пятницу. Parce Domine — это технический термин в католической теологии, относящийся к Христу, спасающему свою мать от смерти в Страстную пятницу. Это событие называется Родом.

Non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam

Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу. Это можно найти в Псалме 115 версии Вульгаты, переводе еврейского оригинала. Это также может быть переведено на английский язык как «Не нам, не только нам, но твоему имени да будет дана слава». Эта фраза является частью гимна, который дьяконы поют на мессе во время Адвента.

Традиционные католические латинские фразы

— это латинская фраза, означающая «Агнец Божий», песнопение, обращенное к Христу. Agnus Dei

Латинская фраза в английском переводе «с похвалой» или «с честью» представляет собой академический уровень достижений. Cum laude – одно из трех широко используемых латинских обозначений наград, признанных в Соединенных Штатах. «Cum Laude»

Magna cum laude на один уровень выше. Magna cum laude, означающее «с большой похвалой» на латинском языке, отличается от summa cum laude, что, в свою очередь, означает «высшая похвала» или «высшая честь», представляющая высший уровень академического отличия. Эти обозначения могут быть присуждены на основе различных факторов, таких как средний балл, классный рейтинг или внешние академические достижения.

означает «Так всегда с тиранами». Говорят, что именно эту фразу произнес Брут после убийства Юлия Цезаря. Sic Semper

означает «(подписано) рукой». Manu propria

Латинские юридические термины:

Список юридических терминов

lex script, означающий «письменный закон».

mala in se означает «плохой/злой сам по себе».

Латинские изречения о любви

Религиозные события идеально подходят для написания латинских изречений на карточке. Латынь также долгое время была языком Библии. Особенно в Средние века и позже проповеди проводились на латыни. Даже сегодня некоторые гимны поются на латыни.

  1. Tempus fugit, amor manet.
    (Время летит, любовь вечна.)
  2. Amor est драгоценное ауро.
    (Любовь дороже золота.)
  3. Caritas omnia potest.
    (Любовь может все.)
  4. Ama et fac quod vis. – Августин
    (Люби и делай, что хочешь.)
  5. Si deus pro nobis, quis contra nos?
    (Если Бог за нас, кто может быть против нас?)

Латинские пословицы и поговорки

Далее вы найдете много известных и неизвестных латинских пословиц и поговорок. Некоторые из них являются цитатами известных личностей, другие вы знаете из немецких переводов. Здесь вы можете больше узнать о значении уже известных вам пословиц или выучить новые. Расширьте свой словарный запас или произведите хорошее впечатление в своей следующей курсовой работе. Мы организовали пословицы и идиомы в алфавитном порядке, чтобы вам было легче найти то, что вы ищете.

  1. Abyssus abyssum invocate.
    Перевод: Одна ошибка ведет к другой.
  2. Ad absurdum
    Перевод: доказывать нечто столь же бессмысленное.
  3. Alea iacta оценка
    Перевод: Жребий брошен. (цитата из Цезаря)
  4. Aliquid stat pro aliquo
    Перевод: something означает нечто
  5. Amantes amentes.
    Перевод: Влюбленные сошли с ума. (цитата по Теренсу)
  6. Любовь — самое драгоценное золото.
    Перевод: Любовь дороже золота.
  7. Барба decet вирус.
    Перевод: Борода красит человека.
  8. Bene docet, qui bene disabled.
    Перевод: Хороший учит тот, кто понятно объясняет различия.
  9. Captatio benevolentiae
    Перевод: охота за благосклонностью (аналог «ловли комплиментов»)
  10. Carpe Diem.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top