Тату надписи на французском, перевод более 50 фраз для тату.
На этой странице мы собрали популярные изречения на французском для татуировки надписи.
Этот язык не даром считается языком любви. Все фразы на нем не только ласкают слух, они еще и очень красиво выглядят.
В нашем салоне на бесплатной консультации мы поможем подобрать шрифт для тату надписи на французском, определиться с местом нанесения и размером. Если Вы хотите дополнительно украсить свою работу, то воспользуйтесь акцией — Эскиз в подарок! Подробности узнавайте в салоне.
Que femme veut — Dieu le veut.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.
Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.
L’amour fou.
Безумная любовь.
Ma vie, mes règles.
Моя жизнь — мои правила.
C’est la vie.
Такова жизнь.
Chaque chose en son temps.
Всему свое время.
L’argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.
Le temps c’est de l’argent.
Время – деньги.
L’espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.
Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.
Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.
Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.
L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.
Mon comportement — le résultat de votre attitude.
Мое поведение — результат твоего отношения.
Aujourd’hui-nous changeons «demain»,
«hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.
Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.
Personne n’est parfait…
jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен …
пока кто-то не влюбится в этого человека.
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.
Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle.
Настоящая любовь – наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.
Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.
Le souvenir est le parfum de l’âme.
Воспоминание – парфюм для души.
Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.
Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.
Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.
Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.
Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
(Grégoire Lacroix)
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.
L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour.
(Omar Khayyam)
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)
L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
(Samuel Johnson)
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)
J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime.
(Alfred de Musset)
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
(Appolinaire)
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)
J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer.
(Le Tasse)
Я потерял все то время, которое я провел без любви.
(Тассо)
Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
(Moliere)
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)
Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)
Aimer c’est avant tout prendre un risque.
(Marc Levy)
Любить, это прежде всего рисковать.
Вас также может заинтересовать библиотека фраз для тату на английском с нашего сайта.
Выражение и крылатые фразы на французском языке
Крылатые фразы на французском языке помогут значительно расширить свои навыки говорения и чувствовать себя намного уверенней в разговоре с носителями языка.
Всем нам хорошо известны такие фразы, как, например, «C’est la vie – такова жизнь» или «Cherchez la femme – ищите женщину». Эти выражения не нуждаются в переводе, мы их используем в русской речи прямо на французском языке, хорошо зная, что они означают.
Но кроме них во французском языке есть и другие прекрасные и интересные крылатые фразы, о которых мы вам сегодня расскажем. Вооружайтесь блокнотом и ручкой и записывайте: быть может, какая-то фраза послужит вам статусом в соцсетях, а какая-то станет вашим жизненным девизом!
Итак, уважаемые читатели, перед вами известные французские крылатые фразы. Быть может, что-то вам знакомо?
Что на тебя нашло?- C’est la vie! – Такова жизнь!
- Cherchez la femme – Ищите женщину
- L’appétit vient en mangeant – Аппетит приходит во время еды
- Corbeau blanc – Белая ворона
- Le temps guérit les blessures – Время лечит раны
- Le temps est le meilleur médecin – Время – лучший лекарь
- Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
- Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
- A propos – Кстати
- A laver la tête d’un âne, on perd sa lessive – Дурака учить, что мертвого лечить
- A propos de bottes – Ни к селу, ни к городу
- Aller le nez au vent – Держать нос по ветру
- Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
- Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршивая овца все стадо портит
- C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчик просто открывался
- C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Он на этом собаку съел
- Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своя рубашка ближе к телу
- Contentement passe richesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
- Enfermer le loup dans la bergerie – Пустить козла в огород
- Faute avouée est à moitié pardonnée – Признанная ошибка наполовину прощена
- Il faut laver son linge sale en famille – Не нужно выносить сор из избы
- Il faut que jeunesse se passe – Пусть перебесится
- Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » – Не плюй в колодец, пригодится воды напиться
- Il n’est pire eau que l’eau qui dort – В тихом омуте
- Il n’y a pas de fumée sans feu – Не бывает дыма без огня
- Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
- Il pleut des hallebardes – Проливной дождь
- Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
- Jeter ses louanges aux chiens – Зря стараться; метать бисер перед свиньями
- La caque sent toujours le hareng – Горбатого могила исправит
- La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардия умирает, но не сдается
- La main lave l’autre – Рука руку моет
- L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье
- L’erreur est humaine – Человеку свойственно ошибаться
- L’exactitude est la politesse des rois – Точность – вежливость королей
- L’exception confirme la règle – Исключение подтверждает правило
- L’homme est un loup pour l’homme – Человек человеку волк
- Loin des yeux, loin du coeur – С глаз долой, из сердца вон
- Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
- Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
- Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
- Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милые бранятся, только тешатся
- Rira bien qui rira le dernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
- (Serrés) comme des harengs (en caque) – Как селедки в бочке
- Telle vie, telle mort – Собаке собачья смерть
- Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
- Tout à une fin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
- Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
- Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодное брюхо ушей не имеет
- Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься
- Vouloir c’est pouvoir – Где хотенье, там и уменье
Многие французские фразы, в том числе и крылатые фразы, присутствуют на татуировках:
Тату на французском языке- L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie – Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь
- Toute la vie est la lutte – Вся жизнь – это борьба
- Si on vit sans but, on mourra pour rien – Если жить без цели, можно умереть ни за что
- Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne – Никто не идеален, пока не влюбиться в этого человека
- Tout passse, tout casse, tout lasse – Все проходит; ничто не вечно
- A tout prix – Любой ценой
- Ayant risqué une fois, on peut rester heureux pour toute la vie – Рискнув однажды, можно остаться счастливым на всю жизнь
- Une seule sortie est la vérité – Единственный выход – это правда
- Ma vie, mes règles – Моя жизнь, мои правила
- Ecoute ton coeur – Слушай свое сердце
- Les rêves se réalisent – Мечты сбываются
- C’est l’amour que vous faut – Любовь – все, что вам нужно
- Vivre et aimer – Жить и любить
- L’amour est la sagesse du fou et la déraison du sage – Любовь – это мудрость глупца и глупость мудреца
- Telle quelle – Такая, какая есть
- Le temps perdu ne se rattrape jamais – Потерянное время не возвращается
- L’amitié est une preuve de l’amour – Дружба – это доказательство любви
- Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur – Каждый поцелуй – это цветок, корень которого – сердце
- Mon comportement est le résultat de vottre attitude – Мое поведение – это результат вашего отношения
- Il n’y a qu’un remède pour amour : aimer plus – Есть только одно лекарство для любви: любить сильнее
- Le baiser est la plus meilleure façon de se taire en disant tout – Поцелуй – это самый лучший способ замолчать, сказав всё
- Sois honnêt avec toi-même – Будь честен с собой
- Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
- Croire à son étoile – Верить в свою звезду
- Un amour, une vie – Одна любовь, одна жизнь
- Forte et tendre – Сильная и нежная
- Heureux ensemble – Счастливы вместе
- L’espoir fait vivre – Надежда помогает жить
- La famille est dans mon coeur pour toujours – Семья навсегда в моем сердце
- J’aime ma maman – Я люблю мою маму
- Que femme veut – Dieu le veut – чего хочет женщина, того хочет Бог
- Une fleur rebelle – Мятежный цветок
- J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer – Я потерял все время, котрое провел без любви
- Rejette ce qu’il n’est pas toi – Выброси все, что не является тобой
- La vie est belle – Жизнь прекрасна
- Face à la vérité – Смотреть правде в глаза
- Chaque chose en son temps – всему свое время
- Jouis de chaque moment – Радуйся каждому мгновению
- Respecte le passé, crée le futur – Уважай прошлое, создавай будущее
- Cache ta vie – скрывай свою жизнь
- Jamais perdre l’espoir – никогда не терять надежду
- Aimer c’est avant tout prendre un risque – Любить – это прежде всего рисковать
Теперь вы знаете самые популярные крылатые фразы на французском языке.
Вы же можете найти еще больше. Желаем вам удачи!
Лексика
Оцените автора
ton tatouage – Перевод на русский – примеры французский
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Laisse ton tatouage à l’air libre.
Оставьте свою татуировку на открытом воздухе.
Je veux l’histoire de ton tatouage .
Я хочу узнать историю твоей татуировки .
C’est de là que vient ton tatouage ?
Поэтому у тебя твои чернила ?
Не проблема? – Джайме тонн татуаж .
Вы не возражаете? Мне нравится твоя татуировка .
Вот что говорит твоя татуировка .
Mais Alors tu devra me montre ton tatouage .
Но тогда вам придется показать мне твоя татуировка .
Je me fous d’où est ton tatouage .
Мне все равно, где твоя татуировка .
Je pense Que ton tatouage a pu t’empoisonner.
Я думаю, твоя татуировка , возможно, вызвала у тебя отравление свинцом.
Avec mon ami, на admirait ton tatouage .
Мы с другом просто любовались твоей татуировкой .
C’est ton tatouage qui lui revenait pas.![]()
Ему просто не понравилась твоя татуировка .
На n’a pas fini тонн татуаж .
Нам еще нужно закончить твою татуировку .
Je crois que ton tatouage fait partie de l’énigme.
И я думаю, что твоя татуировка – это следующая часть пазла.
Montres-moi ton tatouage et je te montrerais mon corps gratis.
Покажи мне свою татуировку и я покажу тебе свое тело бесплатно.
Un bout de peau de ma fesse contre ton tatouage .
Кожа с моего бедра может избавиться от твоей татуировки .
Montres-moi ton tatouage et je te montrerais mon corps gratis.
Покажи мне свою татуировку , я дам тебе бесплатный сеанс.
Tu as ton tatouage sur le talon droit.
У тебя твоя татуировка на правой пятке.
Découvrons quel esprit animal révèle ton tatouage !
Давайте узнаем, какое тотемное животное твоя татуировка покажи!
Takeko, tu as toujours ton tatouage ?
Такеко, у тебя все еще есть татуировка ?
Tu lui as tendu un piège le charmant avec tes paroles et ton tatouage .
Ты соблазнила его сладкими словами и своей татуировкой .
Que révèle ton tatouage sur toi ?
Что твоя татуировка говорит о тебе?
Возможно неприемлемый контент
Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах.
Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров Это простой и бесплатный
регистр Соединять
Топ французского сленга, который вы не изучаете на уроках французского
Хотите выучить несколько полезных французских выражений, слов и сленга, которые вы, вероятно, не изучаете на уроках французского? Мы составили список разговорных (повседневных) терминов, которые вы услышите во Франции. Вы можете добавлять их в свои разговоры, чтобы звучать более свободно, или улыбаться про себя, когда слышите, как ваши французские друзья используют эти слова.
Так как эта статья очень популярна, будет продолжение с дополнительными 25 словами.
Итак, вот первые 25 французских выражений и сленговых слов, которые вы не выучите на уроках французского (если только ваш учитель французского не awesome ).
Trop Stylé
Это французское выражение часто используется подростками и молодыми людьми, так они говорят о чем-то крутом, подобно « trop bien ». Вы также можете использовать « style » (произносится: stee-lay) в качестве отдельного комплимента для таких вещей, как одежда, татуировки, рисунок и т. д.
« Hé mate-moi ça, c’est trop style ! »
Faire Gaffe
Недавно я был удивлен, когда мой двоюродный брат постоянно повторял этот термин, а я понятия не имел, что он означает. С тех пор, как он объяснил это, я слышал, как его используют мои родственники, мои друзья на Юге и даже учителя, с которыми я работал. Faire gaffe — это еще один способ сказать « Faire Внимание » или «Обрати внимание, берегись, будь осторожен». Убедитесь, что вы спрягаете глагол faire при необходимости.
« Fais gaffe à la Marche. »
En fait / Franchement
Эти два слова чрезвычайно полезны. En fait (произносится: он-фет) может либо соединять две фразы, либо использоваться как междометие.
« Ah si francchement il est génial ! »
Есть !
Ça y est (произносится: вздох) — это небольшое французское выражение, имеющее два основных значения. Обычно это замена слова «наконец-то» во французском языке « c’est fait / enfin ». Однако это также выражение, которое можно использовать, когда вы найдете то, что искали.
Pompette & Déchiré
О боже, два моих любимых слова прямо здесь (не знаю, что это говорит обо мне). Эти слова описывают одно: разные состояния опьянения. Pompette эквивалент подвыпившего на английском языке; когда ты выпил достаточно, чтобы почувствовать это, но недостаточно, чтобы ни о чем не сожалеть.
Дешире находится на другом конце спектра, и это означает, что вы ПОТЕРЯНЫ… вы забиты. Игра окончена – дешире . Приготовьтесь к этой позорной прогулке завтра утром.
« Oh putain, hier soir j’étais déchiré(e). »
Bosser / Taffer
Эти два слова являются разговорными способами произнесения глагола « travailler » , или «работать». Если хотите, существительное le travail можно заменить словом le boulot .
C’est Party!
Поехали ИЛИ начнем! Вы восторженно кричите «c ‘est parti! » перед тем, как приступить к делу или пойти куда-то с кем-то.
Никель
Никель на французском сленге означает «идеальный». Когда что-то в порядке, вы можете подтвердить это, произнеся это простое французское слово.
Bouffer / la bouffe
Это более неформальные способы сказать «есть» ( manger ) или «еда» ( la nourriture ).
« Il faut que j’aille Faire des Courses si j’veux bouffer ce soir.
Ла Ваше!
Это неофициальный вариант «о боже мой». Это когда невероятное событие содержит сострадание, удивление и множество других сильных эмоций. Ваш друг только что упал с лестницы и, прежде чем помочь ему подняться, вы кричите эту фразу. Потом смотришь в ужасе. Потом вы оба смеетесь, потому что он в порядке. Фу, ла ваче .
Bof / Bah / Euh
Это простой способ улучшить беглое владение французским языком. Носители французского языка не заполняют тишину в своей речи «эм» и «э-э-э», а скорее «9».0185 euhhhh’s » и « bah’s »! Все эти три слова являются небольшими междометиями, которые должны быть включены в вашу французскую речь.
Bof означает равнодушие, легкое разочарование или скуку в чем-либо. В английском языке bof — это, по сути, слово «meh».
Euh — это английский эквивалент слов «um» или «uh», он используется, чтобы выиграть время, пытаясь подобрать слова во время разговора.![]()
Bah — еще одно слово-заполнитель, но чаще всего вы найдете его в начале предложения. Внимание! Когда вы отвечаете утверждением « bah oui » на один из вопросов вашего друга, это означает, что он или она сделали чрезвычайно очевидное утверждение. Вопрос был настолько очевиден, что даже не требовал ответа.
« T’as mi la table ? »
« Bahoui »
« T’as pas mange ? »
« Бахси, ориентировочное время 14:00. »
Beuh / le Shit
Я могу гарантировать, что ваш школьный учитель французского не расскажет вам об этих словах, но они одобрены Snoop Dogg. Каннабис, Мэри Джейн, травка, как бы вы это ни называли, во французском языке также есть много разных терминов для обозначения марихуаны. Несмотря на то, что я никогда не курил, я решил, что стоит поделиться этими словами, потому что вы слышите их, когда люди в разговорной речи говорят о марихуане. Я довольно часто слышал эти слова на улицах.
Une bagnole
Une bagnole — это просто синоним французского слова «автомобиль», « une voiture ». Я нахожу его немного более устаревшим, однако иногда вы его слышите, особенно в таких предложениях, как:
« Ah c’est une belle bagnole ! »
Mec / Nana
Используется во многих частях Франции и обычно означает «чувак» и «цыплёнок».
Sympa
Sympa это сокращение от прилагательного « сочувствующий », и здесь я рассказываю о том, как можно использовать это слово и многие другие, чтобы оно звучало более по-парижски. Это идеальное слово.
Bref
На это слово можно написать целую статью, есть даже телепередача под названием « Bref ». Однако то, что я многословен по поводу слова, означающего «кратко» или «кратко», было бы несколько ироничным.
Bref используется, когда вы хотите сделать длинную историю короче, вместо того, чтобы объяснять каждую запутанную деталь чего-либо, вы просто произносите слово bref , а затем перейти к делу.