Крутые фразы для тату – Афоризмо.ru
1. Афоризмы, высказывания, фразы на латыни с переводом для тату.
2. Мама не узнает: 40 идей маленьких тату
Если Вам понравилось видео – поделитесь с друзьями:
3. В статье собраны цитаты и фразы для тату с переводом на русский язык: Я всегда буду любить тебя — وسوف احبك الى الابد (Араб.
4. Красивые тату надписи со смыслом и переводом для девушек и м
5. Это распространенное мнение, что татуировки делают ваше тело более красивым и привлекательным, и с помощью татуировок вы можете выразить чувства своего.
6. Тату надписи на ребрах мужские с переводом. Тату Надпись для
7. Татуировки надписи — самый простой способ выразить свой внутренний мир.
8. Тату надпись для мужчин — классический вариант татуировки, когда нужно кратко и лаконично выразить смысл.
9. 44 фото лучших татуировок о семье и сказать с помощью тату спасибо родителям.
10. Крылатые фразы, выражения и афоризмы для татуировки Информация, флэши, ссылки.
11. Здесь вы найдете красивые надписи на английском, латыне и французском языках с переводом.
12. В этой подборке вы найдёте красивые выражения для тату.
13. Шторы для театра, шторы для сцены, театральные шторы: Театральный занавес Шторы….
14. Отдавая дань очередному модному течению, все больше представителей как женского, так и мужского пола украшают свои тела татуировками.
15. 4 шт. Оригинальное сердцебиение сердца поддельная Татуировка
16. Татуировка фразы на английском языке показывает индивидуальность ее носителя, который при этом желает быть понятым.
17. 100 красивых фраз для татуировок на латыни, значение, фото, эскизы, вся информация на тему 100 красивых фраз для татуировок на латыни.
18. Пин от пользователя Avrorra.com на доске Красота Татуировки
19. Крутые тату, крутая тату студия “Битый небитого”, отличные тату мастера с художественными образованиями, разработка бесплатного эскиза и радушный прием).
20. Значение слова КРУТОЙ может использоваться для татуировки на латыни.
21. Красивые фразы для тату в нашем сервисе подбора известных высказываний и цитат.
22. Красивая каллиграфическая вязь и латинский (или другой иностранный язык) выглядят загадочно и значимо.
23. В настоящее время огромной популярностью пользуются тату, выполненные в виде фразы на английском языке.
24. Татуировки делают в самых неожиданных местах — как на самых видных, так и в скрытых от.
25. Особенности тату с надписями, наиболее популярные эскизы татуировок в виде предложений, фраз, афоризмов,девизов, клятв, для парней и девушек, фото и видео.
26. Фразы на латыни для татуировки: цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей.
27. Тату Надписи со Смыслом для Девушек и Мужчин + 130 ФОТО
28. Великая сила человечества – дар речи – может вдохновить так же легко, как и уничтожить.
29. Перевод изречений с/на английский, латинский, испанский, итальянский и другие языки.
30. Популярные тату-фразы.
31. Nice Красивые тату надписи на латыни с переводом для девушек
32. Подборка самых популярных надписи на латыни с переводом для татуировок.
33. Тату надписи на латыни с переводом: 50 оригинальных идей для
34. Фразы для татуировок.
35. Находите и прикалывайте свои пины в Pinterest.
36. Цитаты и фразы для тату на иностранном языке, которые несут в себе особый смысл.
37. С их помощью можно выразить свои мысли (взгляд на жизни и т.
38. Красивые цитаты, афоризмы, фразы и высказывания со смыслом на различные темы.
39. Бесплатный и удобный сервис для подбора шрифта для татуровок.
40. Подбери уникальный шрифт для своей татуировки бесплатно.
41. Красивые фразы на английском языке с переводом про жизнь, про любовь, со смыслом, для тату.
42. Тату надписи для девушек с переводом * Hiphup.ru
43.
Татуировки для девушек на запястье: надписи, птицы, корона, браслет, цветы и их.
44. Татуировки Надписи. Тату надписи со смыслом, на латыни, для
45. Афоризмы, высказывания, цитаты для тату на английском языке с переводом.
46. Надписи для тату с переводом — то, что необходимо человеку для мотивации, самосовершенствования, определения своего кредо.
47. Варианты татуировок, какую татуировку выбрать.
Татуировка – “Один я безжалостен” на английском языке?
Чариос
Новый член
- #1
Каков наиболее точный перевод этой фразы, поскольку я планирую сделать татуировку на руке?
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Адрес:
Бельгия
- #2
О каком “неумолимом” ты говоришь? Можете ли вы предоставить некоторый контекст?
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Чариос
Новый член
- #3
Пасифика Диксит:
О каком “неумолимом” ты говоришь? Можете ли вы предоставить некоторый контекст?
Нажмите, чтобы развернуть…
Определение безжалостного? Вот что я имею в виду
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Бельгия
- #4
Позвольте задать вопрос иначе: в чем вы неумолимы? Какой контекст вокруг фразы? Можете ли вы уточнить, что это значит для вас? Это может повлиять на перевод.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Чариос
Новый член
- #5
Я обнаружил, что слово “Immitis” является близким переводом, но я имею в виду неустанное стремление двигаться вперед. Быть последовательным, даже когда я один в жизни без какой-либо помощи со стороны семьи/друзей.
Я нашел фразу Solus Ego Immitis и не совсем уверен, насколько она точна для английской фразы.
Pacifica
grammaticissima
- Сивис Иллюстрис
- Патрона
Местонахождение:
Бельгия
- #6
Иммитис не подходит для таких «неумолимых». Иммитис больше подходит для «неумолимого» в смысле «суровый/жестокий/безжалостный».
Я обдумываю слова ассидуус .
Остальная часть предложения также нуждается в доработке, потому что solus ego assiduus интерпретируется скорее как “Я единственный, кто неумолим”.
У вас может быть solus cum sum, assiduus sum с ощущением, что вы безжалостны , когда вы одиноки, или solus cum sim, assiduus sum с ощущением, что вы безжалостны даже если вы’ re один или еще раз etiam solus cum sum, assiduus sum с ощущением, что ты безжалостен даже когда ты один.
Сейчас тоже рассматриваю другие варианты перевода “неумолимый”. Assiduus наверное несколько слабее английского. Пока рассматривал acer и константы. Мы могли бы даже рассмотреть их превосходную степень, чтобы сделать их сильнее, но только если будет выбрана версия solus cum или etiam solus cum sum , я думаю, потому что в solus cum sum one это может вызвать некоторую двусмысленность.
Технические детали предназначены для моих коллег, чтобы они могли сказать, что думают.
Vanitas vanitatum, omnia vanitas. — Эккл. 1:2
Чариос
Новый член
- #7
Пасифика Диксит:
Иммитис не подходит для таких «неумолимых».
Иммитис больше подходит для «неумолимого» в смысле «суровый/жестокий/безжалостный».
Я обдумываю слова assiduus .
Остальная часть предложения также нуждается в доработке, потому что solus ego assiduus интерпретируется скорее как “Я единственный, кто неумолим”.
У вас может быть solus cum sum, assiduus sum
с чувством, что вы безжалостны , когда вы одиноки, или solus cum sim, assiduus sum с ощущением, что ты безжалостен даже если ты один, или еще раз etiam solus cum sum, assiduus sum с ощущением, что ты безжалостен даже когда ты один.Сейчас тоже рассматриваю другие варианты перевода “неумолимый”. Assiduus наверное несколько слабее английского. Пока рассматривал acer и константы. Мы могли бы даже рассмотреть их превосходную степень, чтобы сделать их сильнее, но только если solus cum sim или версия etiam solus cum sum выбрана, я думаю, потому что в solus cum sum это может вызвать некоторую двусмысленность.
Технические детали предназначены для моих коллег, чтобы они могли сказать, что думают.
Нажмите, чтобы развернуть…
Игнис Умбра
Игнис Этернус
- Сивис Иллюстрис
- Патронус
Местонахождение:
США
- #8
Пасифика Диксит:
Сейчас я рассматриваю и другие варианты перевода слова “неумолимый”. Assiduus наверное несколько слабее английского.
До сих пор я рассматривал acer и константы. Мы могли бы даже рассмотреть их в превосходной степени, чтобы сделать их сильнее, но только если будет выбрана версия solus cum sim или etiam solus cum sum , я думаю, потому что в solus cum sum это может вызвать некоторая двусмысленность.
Нажмите, чтобы развернуть…
Оба constans и assiduus кажутся нейтральными в своих определениях. Acer , с другой стороны, определенно более мощное слово, как будто его безжалостность производит существенное впечатление на других. Если это то, что задумано, то я только за.
Non sum magister linguae Latinae. Antequam verba mea optima esse confidas, expecta dum alii responseeant, nam nonnumquam, verba eorum plus valent quam mea.
Перевод: Я не мастер латыни. Прежде чем поверить, что мои слова самые лучшие, подождите, пока другие ответят, потому что иногда их слова стоят больше, чем мои.
«Haud stultum est id nescire quod numquam didicisti». – Николаос
Чариос
Новый член
- #9
Игнис Умбра диксит:
Оба constans и assiduus кажутся нейтральными в своих определениях. Acer , с другой стороны, определенно более мощное слово, как будто его безжалостность производит существенное впечатление на других. Если это то, что задумано, то я только за.
Нажмите, чтобы развернуть…
Как по определению переводится слово «Acer» на английский язык? Я не могу найти его, но означает ли это буквально «неумолимый» или это его синоним?
Игнис Умбра
Игнис Этернус
- Сивис Иллюстрис
- Патронус
Местонахождение:
США
- #10
Acer буквально не означает «неустанный», нет, но может означать такие вещи, как «ярый», «очень нетерпеливый», «страстный», «неистовый» и т. “.
Non sum magister linguae Latinae. Antequam verba mea optima esse confidas, expecta dum alii responseeant, nam nonnumquam, verba eorum plus valent quam mea.
Перевод: Я не мастер латыни. Прежде чем поверить, что мои слова самые лучшие, подождите, пока другие ответят, потому что иногда их слова стоят больше, чем мои.
«Haud stultum est id nescire quod numquam didicisti». – Николаос
Чариос
Новый член
- #11
Игнис Умбра диксит:
Acer буквально не означает «безжалостный», нет, но может означать такие вещи, как «пылкий», «очень нетерпеливый», «страстный», «неистовый» и т.
д., все из которых передают похожие идеи как «безжалостный». .
Нажмите, чтобы развернуть…
Я хочу сделать татуировку на основе слова неумолимый , и я рассматривал несколько фраз, таких как
“В одиночестве я безжалостен.”
“Неутомим в своих усилиях”
Или используя “Veni/Vidi/Vici” и под ним “Потому что я неумолим” на латыни
Я не могу выбрать один, потому что пытаюсь найти наиболее точные переводы а так же лучший по звучанию!
Если есть какой-либо перевод фразы, который включает в себя «безжалостность», и это имеет смысл, пожалуйста, дайте мне знать
Issacus Divus
H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Гэмлефлодланд
- #12
immodus не работает? (Из другой ветки.)
‘Я не хочу брака, просто дайте мне порчу!
Իսահակը կանչեց Աստծուն.
«Я Солер из Асторы, приверженец Повелителя Солнечного Света». – Solaire of Astora
Sōl est stēlla clārissima, quae luce suā et terram et lūnam illūstrat.-Ørberg the Dane
Дейр фе,
дейя френдур,
дейр шальфур и сама;
ek veit einn at aldri deyr
dómr um dauðan hvern.
– Гесташатр 77
Чариос
Новый член
- №13
Исакус Дивус диксит:
Разве immodus не работает? (Из другой темы.
)
Нажмите, чтобы развернуть…
Что такое английский перевод иммодус / иммотус ? Участник не упомянул, что это значит в другом посте
Игнис Умбра
Игнис Этернус
- Сивис Иллюстрис
- Патронус
Местонахождение:
США
- №14
Чариос Диксит:
Хочу сделать тату на основе слова неумолимый …
Нажмите, чтобы развернуть…
Если есть какой-либо перевод фразы, который включает в себя «безжалостность», и это имеет смысл, пожалуйста, дайте мне знать
Нажмите, чтобы развернуть.
..
Я в замешательстве. Вы недовольны acer , потому что это буквально не означает «безжалостный»? Латынь — довольно старый язык, и столько нюансов, которые существуют в английском языке, не имеют прямых переводов на латынь. Я не знаю ни одного слова, которое одновременно означает «неумолимый» и несет в себе основное значение «последовательный», как вы говорите, что хотите здесь:
Чариос Диксит:
, но я имею в виду неустанное стремление двигаться вперед. Быть последовательным, даже когда я один в жизни без какой-либо помощи семьи/друзей.
Нажмите, чтобы развернуть…
На самом деле, теперь, когда я перечитал то, что только что процитировал, constans может подойти, если вы не возражаете против того, чтобы оно было менее выразительным, и на самом деле оно может буквально означать «постоянный», «неизменный» и т. д.
Исакус Дивус диксит:
Не иммодус работает? (Из другой темы.
)
Нажмите, чтобы развернуть…
Вы имеете в виду immo т нас ? И может.
Non sum magister linguae Latinae. Antequam verba mea optima esse confidas, expecta dum alii responseeant, nam nonnumquam, verba eorum plus valent quam mea.
Перевод: Я не мастер латыни. Прежде чем поверить, что мои слова самые лучшие, подождите, пока другие ответят, потому что иногда их слова стоят больше, чем мои.
“Haud stultum est id nescire quod numquam didicisti.” – Николаос
Issacus Divus
H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Гэмлефлодланд
- №15
Hemo Rusticus dixit:
I mmotus (букв.
«неподвижный») имеет на латыни расширенное семантическое значение «неподвижный способный» /unshak в состоянии ‘.
Нажмите, чтобы развернуть…
‘Я не хочу брака, просто дайте мне порчу!
Իսահակը կանչեց Աստծուն.
«Я Солер из Асторы, приверженец Повелителя Солнечного Света». – Solair of Astora
Sōl Est Stēlla Clārissima, Quae lūce Suā et terram et lūnam illūstrat. -Ørberg The Dane
Deyr Fé,
Deyja Frændur,
Deyr Shálfur Ið Samia; 9046 ekmiR ekmir ekmiR ek ek ek46 ek vek ek ek ek ek ek remir. даудан хверн
– Gestaþáttr 77
Issacus Divus
H₃rḗǵs h₁n̥dʰéri diwsú
- Сивис Иллюстрис
Местонахождение:
Гэмлефлодланд
- №16
Игнис Умбра диксит:
Вы имеете в виду immo т нас ?
Нажмите, чтобы развернуть…
Да, я знаю. Сейчас ночь, и мой разум играет со мной злые шутки.
‘Я не хочу брака, просто дайте мне порчу!
Իսահակը կանչեց Աստծուն.
«Я Солер из Асторы, приверженец Повелителя Солнечного Света». – Solair of Astora
Sōl Est Stēlla Clārissima, Quae lūce Suā et terram et lūnam illūstrat. -Ørberg The Dane
Deyr Fé,
Deyja Frændur,
Deyr Shálfur Ið Samia ek vek ek ek ek ek ek ek ek ek ek ek ek ek ek ek ek ek ek remir. dauðan hvern
-Gestþáttr 77
Чариос
Новый член
- # 17
Игнис Умбра диксит:
Я в замешательстве. Вы недовольны acer , потому что это буквально не означает «безжалостный»? Латынь — довольно старый язык, и столько нюансов, которые существуют в английском языке, не имеют прямых переводов на латынь. Я не знаю ни одного слова, которое одновременно означало бы «непреклонный» и имело бы основное значение «последовательный», как вы говорите, что хотите здесь:
На самом деле, теперь, когда я перечитал то, что только что процитировал, constans может подойти, если вы не возражаете против того, чтобы оно было менее выразительным, и на самом деле оно может буквально означать «постоянный», «неизменный» и т. д.
Итак, фраза пойдет Solus Ego Constans ?Вы имеете в виду immo т нас ? И может.
Нажмите, чтобы развернуть…
Чариос
Новый член
- # 18
Игнис Умбра диксит:
Я в замешательстве. Вы недовольны acer , потому что это буквально не означает «безжалостный»? Латынь — довольно старый язык, и столько нюансов, которые существуют в английском языке, не имеют прямых переводов на латынь. Я не знаю ни одного слова, которое одновременно означало бы «неумолимый» и имело бы основное значение «последовательный», как вы говорите здесь:
На самом деле, теперь, когда я перечитал то, что только что процитировал, constans может подойти, если вы не возражаете, что это менее выразительно, и на самом деле это может буквально означать «постоянный», «неизменный» и т. д.
Вы имеете в виду immo t us ? И может.
Нажмите, чтобы развернуть…
Итак, ниже Veni Vidi Vici Я мог бы сказать:
Quia Ego Immotus ?
К тому же слово Quia переводится как “потому что”?
Игнис Умбра
Игнис Этернус
- Сивис Иллюстрис
- Патронус
Местонахождение:
США
- # 19
Чариос Диксит:
Таким образом, фраза будет Solus Ego Constans ?
Нажмите, чтобы развернуть…
К сожалению, я не думаю, что мы сможем обойтись без перевода из трех слов, не создав какой-то двусмысленности. То, что сказала Пасифика, применимо и здесь; solus ego constans больше похоже на «Я единственный, кто неумолим». Однако желательно что-то вроде cum solus sum, constans sum , что означает «Когда (когда-либо) я один, я безжалостен».
Чариос Диксит:
Итак, ниже Veni Vidi Vici Я мог бы сказать:
Quia Ego Immotus ?Нажмите, чтобы развернуть…
Immotus/constans . И я предполагаю, что эти две строки связаны (т.е. «Я пришел, я увидел, я победил, потому что я неумолим»)?
К тому же, Квиа – единственное слово, которое переводится как “потому что”?
Нажмите, чтобы развернуть.
..
Есть также quod и quoniam .
Non sum magister linguae Latinae. Antequam verba mea optima esse confidas, expecta dum alii responseeant, nam nonnumquam, verba eorum plus valent quam mea.
Перевод: Я не мастер латыни. Прежде чем поверить, что мои слова самые лучшие, подождите, пока другие ответят, потому что иногда их слова стоят больше, чем мои.
“Haud stultum est id nescire quod numquam didicisti.” – Николаос
Чариос
Новый член
- #20
Игнис Умбра диксит:
К сожалению, я не думаю, что нам удастся обойтись переводом из трех слов, не создав какой-то двусмысленности.
То, что сказала Пасифика, применимо и здесь; solus ego constans больше похоже на «Я единственный, кто неумолим». Что-то похожее на 9Однако 0169 cum solus sum, constans sum , что означает «Когда (когда-либо) я один, я безжалостен».
Immotus/constans . И я предполагаю, что эти две строки связаны (т.е. «Я пришел, я увидел, я победил, потому что я неумолим»)?
Есть также quod и quoniam .
Нажмите, чтобы развернуть…
Просто для прикрытия, так как это навсегда останется на моем теле.
Подходит ли Veni, Vidi и Vici (изображение татуировки прилагается)
и фраза Quoniam Ego Immotus , расположенная прямо под ней, имеют смысл, если я намерен сказать: «Я пришел, я увидел, я победил; потому что я неумолим». “?
Редактировать: На самом деле это будет означать «; ибо я безжалостен», верно?
Тройной I.
jpg48 КБ Просмотров: 140
Перевод для татуировки
JavaScript отключен. Для лучшего опыта, пожалуйста, включите JavaScript в вашем браузере, прежде чем продолжить.
- Автор темы Адад19
- Дата начала
Добро пожаловать в наше японское сообщество!
Дискуссионный форум для всего японского. Вступайте сегодня! Это быстро, просто и БЕСПЛАТНО!
Регистрация Авторизоваться
adad19
Зарегистрировано
привет!
Я хочу сделать татуировку с предложением из фильма «Принцесса Мононоке», но я не уверен в переводе, я нашел «曇りなき眼で見定め決める» в Интернете и хотел узнать точный перевод, потому что я не уверен, что смысл именно тот, который я думаю.
заранее спасибо
Ториторибе
松葉解禁
Кажется, фраза очень популярна…
adad19
Зарегистрировано
Ториторибе сказал:
Нажмите, чтобы развернуть…
Ториторибе сказал:
Кажется, фраза очень популярна…
Нажмите, чтобы развернуть…
Спасибо!!
Делиться:
Фейсбук Твиттер Реддит Пинтерест Тамблер WhatsApp Электронная почта Делиться Связь
Нужно перевести слово или фразу?
- Бунтаро
622623624
- Ответы
- 16К
- просмотров
- 2М
Дядя Фрэнк
Нужен перевод кандзи? Просто спроси!
- Микава Оссан
777879
- Ответы
- 2К
- просмотров
- 229К
Иммитис больше подходит для «неумолимого» в смысле «суровый/жестокий/безжалостный».
До сих пор я рассматривал acer и константы. Мы могли бы даже рассмотреть их в превосходной степени, чтобы сделать их сильнее, но только если будет выбрана версия solus cum sim или etiam solus cum sum , я думаю, потому что в solus cum sum это может вызвать некоторая двусмысленность.
д., все из которых передают похожие идеи как «безжалостный». .
)
..
)
«неподвижный») имеет на латыни расширенное семантическое значение «неподвижный способный» /unshak в состоянии ‘.
..
jpg