Разное

Французские красивые слова с переводом: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

150 базовых французских прилагательных

1.милыйgentil , gentille 
2.красивыйbeau , belle 
3.молодойjeune
4.старыйvieux , vieille 
5.большойgrand , grande 
6.разный, непохожий, отличный (от чего-то)différent
7.полезныйutile
8.крупныйlarge
9.маленькийpetit , petite 
10.каждый, любойchacun , chacune 
11.важныйimportant , importante 
12.ограниченный, сокращенныйrestreint , restreinte 
13.основной, начальный, базовыйbasique
14.доступныйaccessible
15.популярныйpopulaire
16.холодныйfroid , froide 
17.жаркий, горячий, теплыйchaud , chaude 
18.дополнительныйsupplémentaire
19.интересныйintéressant
20.смешнойamusant
21.странныйétrange
22.обычныйordinaire
23.похожийsemblable
24.счастливыйheureux , heureuse 
25.здоровыйsain , saine 
26.традиционныйtraditionnel , traditionnelle 
27.сильныйfort , forte 
28.слабыйfaible
29.строгийstrict
30.злойméchant , méchante 
31.добрыйbon , bonne 
32.изумительный, роскошныйmagnifique
33.чудесныйmerveilleux , merveilleuse 
34.быстрыйrapide
35.успешныйréussi , réussie 
36.дешевыйbon marché 
37.дорогойcher , chere 
38.бедныйpauvre
39.богатыйriche
40.вежливыйcourtois , courtoise 
41.грубыйrude
42.ответственныйresponsable
43.медленныйlent , lente 
44.добросердечный, ласковый, отзывчивыйaffectueux , affectueuse 
45.недавнийrécent , récente 
46.возможныйpossible
47.невозможныйimpossible
48.типичныйtypique
49.огромный, грандиозныйénorme
50.редкийrare
51.страшный, ужасныйépouvantable
52.уместный, актуальный, относящийся к делуopportun , opportune 
53.законныйlégal , légale 
54.незаконныйillégal , illégale 
55.опасныйdangereux , dangereuse 
56.надежный, достойный доверияfiable
57.квалифицированный, эффективныйcompétent , compétente 
58.властныйautoritaire
59.иностранныйétranger , étrangere 
60.голодныйaffamé , affamée 
61.испытывающий жаждуassoiffé , assoiffée 
62.внимательный, предупредительныйattentif , attentive 
63.скучныйennuyeux , ennuyeuse 
64.заботливый, бережныйattentionné , attentionnée 
65.известныйcélèbre
66.очевидныйévident , évidente 
67.подходящий, пригодныйconvenable
68.удобный, комфортныйcommode
69.длинныйlong , longue 
70.постоянныйconstant , constante 
71.испуганныйeffrayé , effrayée 
72.бывший, прежнийancien , ancienne 
73.ужасныйterrible
74.приятныйagréable
75.внезапныйsoudain , soudaine 
76.любопытныйcurieux , curieuse 
77.беспокойныйinquiet , inquiete 
78.удачливый, удачныйchanceux , chanceuse 
79.печальныйtriste 
80.дружелюбныйaimable
81.захватывающий, волнующийexaltante , exaltante 
82.высокийhaut , haute 
83.низкийbas , basse
84.узкий, тесныйétroit , étroite 
85.широкийlarge
86.уверенныйcertain , certaine 
87.спящийdormant , dormante 
88.уставшийfatigué , fatiguée 
89.сознательный, осознанныйconscient , consciente 
90.одинокийsolitaire
91.виновныйcoupable
92.невинныйinnocent , innocente 
93.крошечныйminuscule 
94.подозрительный, недоверчивыйméfiant , méfiante 
95.выдающийся, поразительный, знаменитыйillustre
96.тяжелыйdur , dure 
97.громкий, шумныйbruyant , bruyante 
98.тихийcalme
99.спокойныйtranquille 
100.чистыйpropre
101.грязныйsale
102.храбрыйcourageux , courageuse 
103.независимыйindépendant , indépendante 
104.историческийhistorique
105.честныйhonnête
106.больнойmalade
107.полныйplein , pleine 
108.пустойvide
109.необходимыйnécessaire
110.сладкийdoux , douce 
111.сложный, трудныйdifficile
112.вкусныйsavoureux , savoureuse 
113.свободный (в т.ч. в размере)libre
114.красивый, хорошенький, милыйjoli , jolie
115.плоский, ровныйplat , plate 
116.официальный, служебныйofficiel , officielle 
117.идеальный, безупречныйidéal
118.яркий, умныйbrillant , brillante 
119.глупый, нелепыйridicule
120.противоположный, обратныйcontraire 
121.приличный, порядочныйdécent , décente 
122.точныйexact , exacte 
123.веселый, бодрыйallègre
124.толстыйgros , grosse 
125.худой, тонкийmaigre
126.безопасный, надежныйsécurisé , sécurisée 
127.глубокийprofond , profonde 
128.легкий, простойfacile 
129.хорошийbon , bonne 
130.формальный, официальныйformel , formelle 
131.неформальный, неофициальныйinformel , informelle 
132.удобныйconfortable
133.нормальныйnormal , normale 
134.свежий, прохладныйfrais , fraîche 
135.правильный, надлежащий, корректныйcorrect , correcte 
136.ценныйprécieux , précieuse 
137.ведущий, главный, передовойprincipal , principale 
138.неподъемный, неуклюжий, тяжкийlourd , lourde 
139.темныйsombre
140.гладкийlisse
141.твердыйdur , dure 
142.светлыйclaire
143.международныйinternational
144.благоразумный, здравыйraisonnable
145.таинственныйmystérieux , mystérieuse 
146.занятойoccupé , occupée 
147.безвозмездный, бесплатныйgratuit , gratuite 
148.умныйintelligent , intelligente 
149.мудрыйsage
150.дальний, труднодоступныйlointain , lointaine 

Красивые фразы на французском языке с переводом

Цитаты и высказывание известных и великих людей прочно входят в нашу разговорную речь. Они придают нам стимул к действию и заряжают положительными эмоциями. В этом разделе собраны цитаты знаменитых людей на французском языке, интересные статусы с переводом на русский язык, которые дополнительно дадут вам стимул и интерес к изучению французского языка.

Этот язык очень красив в произношении и необычен в написании, он сумел завоевать множество стран. Поразительна география распространения французского (кроме Франции, Бельгии, Швейцарии по-французски говорят в Канаде, на Гаити, в ряде африканских государств). Не обошел стороной этот язык и Россию. В свое время русское дворянство использовало французский язык для общения чаще, чем русский, популярность языка в России упала лишь в начале 19 века, когда разразилась война с Наполеоном.

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров.

Многие французские слова так влились в русский язык, что большинству россиян кажутся родными и близкими, хотя происхождение многих из них многим неизвестно.

Красивые французские слова — фразы на французском

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла.

В русском языке заимствованных слов из французского очень много: жилет, пальто, туалет, батальон, гарнизон и т. д. Они настолько прижились в жизни людей, что представить их отсуствие просто невозможно. Наиболее известное и распространенное слово, которое наравне с этим еще и очень мелодичное — это «amour», что означает «любовь»

C’est la vie. Такова жизнь.

Sauve et garde.

Спаси и сохрани.

Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.

Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Telle quelle.

Такая, какая есть.

Peut-etre l’amour n’est-il au demeurant, qu’un mirage, un jeu trompeur de la lumiere et de l’esprit? Может быть, любовь это в конце концов, мираж, обманчивая игра света и духа?

La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille. У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.

Le temps c’est de l’argent. Время — деньги.

La musique peut changer le monde, car il peut changer les gens. Музыка может изменить мир, поскольку она способна изменить людей.

Chaque problème a une solution, il suffit d’essayer de la trouver… Каждая проблема имеет решение, постарайтесь его найти. ..

La sincerite est la forme la plus parfaite de l’illusion. Quand celle-ci est morte, defaite, il ne reste que la lucidite. Искренность является наиболее совершенной формой иллюзии. Когда она умирает, побеждает и оставляет только ясность.

Une fleur rebelle. Мятежный цветок.

Que femme veut — Dieu le veut. Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Écoute ton coeur. Слушай свое сердце.

Les gens croient ce qu’ils veulent croire. Люди верят в то, во что хотят верить.

L’argent ne fait pas le bonneur. Не в деньгах счастье.

Les rêves se réalisent.

Мечты сбываются.

Красивые фразы на французском языке с переводом

Французский — очень красивый и мелодичный язык. Не удивительно, что фразы на французском языке для своей татуировки выбирают некоторые желающие. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто прикольные или наполненные глубокой философской мыслью. Такой надписью можно украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо и т. д.

Je vais au rêve. Иду к своей мечте.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Il n’y a qu’un remede a l’amour: aimer davantage. Существует только одно средство для любви: любить больше.

Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.

Heureux ensemble.

Счастливы вместе.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.

J’ai perdu tout le temps que j’ai passe sans aimer. Я потерял все то время, которое я провел без любви.

L’avenir d’un enfant est l’oeuvre de sa mère. Будущее ребенка — является заботой его матери.

Forte et tendre.

Сильная и нежная.

Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.

Dans le silence d’une voix. У тишины есть голос.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. Любовь, которая не опустошает это не любовь.

Mémoire et pensée âge ainsi que les humains. Память и мысли стареют так же, как и люди.

Sois honnêt avec toi-même.

Будь честен с самим собой.

Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs Уберите любовь из нашей жизни и вы уберете все удовольствия

Une minute pour t’apprécier, Un jour pour t’aimer et Une vie entière pour ne pas t’oublier… Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.

Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.

Si tu étais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. Если бы ты был(а) слезой, я бы никогда не плакал(а), боясь тебя потерять.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes. Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

L’amour fou. Безумная любовь.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.

Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

Chaque chose en son temps. Всему свое время.

Tout commence par un choix. Все начинается с выбора.

Красивые слова на французском с переводом — французские выражения

Оказавшись среди носителей французского, человек, изучавший язык в течение нескольких лет, может, к своему ужасу, обнаружить, что не понимает тех, с кем ему приходится разговаривать. Носители нередко заменяют академический французский его разговорным вариантом. В большинстве случаев разговорные слова и выражения, п

Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что такое страдание.

L’amour transforme les impasses en autoroutes. Любовь превращает тупики в автострады.

Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme. Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre… Когда Бог закрывает дверь, то всегда открывается другая…

J’aime ma maman. Я люблю свою маму.

Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi… Чтобы увидеть будущее, нужно посмотреть сзади себя…

Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui. В то время как мы пытаемся понять, время проходит, и жизнь с ней…

Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver. Старик в любви, как цветок зимой.

L’amour est une sottise faite à deux. Любовь — глупость, сотворенная вдвоем.

Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.

C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.

La vie est belle. Жизнь прекрасна.

Aimer c’est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.

La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime. Лучший способ посмотреть закат солнца это посмотреть в глаза того, кого ты любишь.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

A vouloir gagner des eloges, on perd son souffle. Желая заработать похвалу, теряется дыхание.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Статусы на французском — выражения с переводом

Как любой другой язык, французский отличается многогранностью и наличием огромного количества разнообразных выражений и идиом.

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.

L n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен… пока кто-то не влюбится в этого человека.

Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй — это цветок, корнем которого является сердце.

Le rire dilate l’esprit. Смех расширяет сознание.

Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.

La solitude est la patrie des forts… Одиночество является Родиной сильных.

Souffrir est un delit. Страдание является преступлением.

Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!

L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines. Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Prenez soin de vous en personne. Берегите в себе человека.

La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.

Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, chagrin d’amour dure toute la vie. Радость от любви длится мгновение, боль от утраты любви длится всю жизнь.

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг.

T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. Любить тебя — просто, признаться в этом — трудно, а забыть тебя — невозможно.

Le monde n’est pas partage entre les bons et les mechants mais entre les riches et les pauvres… Мир не делится на добрых и злых, но делится между богатыми и бедными.

En attendant le printemps — c’est comme attendre pour le paradis. Ожидание весны — это как ожидание рая.

Le temps passe. Ah, si on pouvait le regarder passer. Mais helas, on passe avec lui… Время проходит. Ах, если бы можно было увидеть прошлое. Но, увы, оно проходит вместе с нами…

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

Vivre et aimer. Жить и любить.

La beauté n’est pas dans le visage, la beauté c’ est une lumière dans le cœur. Красота не в лице, красота — это свет в сердце.

L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle. Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»—nous ne changerons jamais. Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.

Ta mere doit etre une voleuse, car elle a vole deux etoiles du ciel pour en faire tes yeux. Твоя мать должна была быть вором, потому что она украла две звезды с неба, чтобы сделать тебе глаза.

Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles. Двум влюбленным сердцам не нужно слов.

J’aime bien tes yeux mais je préfère les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.

Тату фразы в переводе на французкий язык. Французские пословицы, поговорки, афоризмы и красивые слова на французском с переводом.

ТОП-100 фраз на французском с переводом

Русско-французский разговорник обязательно пригодится туристам (путешественникам), если они собираются посетить Францию — мечту многих путешественников. Мы собрали наиболее употребляемые слова и словосочетания на французском языке с воспроизведением произношения, чтобы вам было комфортнее путешествовать по изумительной Франции.

1. Что нового? — Quoi de neuf?
2. Давно не виделись. — Ça fait longtemps.
3. Приятно познакомиться. — Enchanté(e).
4. Извините меня. — Excusez-moi.
5. Приятного аппетита! — Bon appétit!
6. Мне жаль. Простите. — Je suis désolé(e).
7. Спасибо большое. — Merci beaucoup.
8. Добро пожаловать! — Bienvenue!
9. Не за что! (в ответ на благодарность) — De rien!
10. Вы говорите по-русски? — Parlez-vous russe?
11. Вы говорите по-английски? — Parlez-vous anglais?
12. Как это будет по-французски? — Comment dire ça en français?
13. Я не знаю. — Je ne sais pas.
14. Я немного говорю по-французски. — Je parle français un petit peu.
15. Пожалуйста. (Просьба.) — S’il vous plaît.
16. Вы меня слышите? — Vous m’entendez?
17. Какую музыку ты слушаешь? — Tu écoute quel style de musique?
18. Добрый вечер! — Bonsoir!
19. Доброе утро! — Bon matin!
20. Здравствуйте! — Bonjour!
21. Привет! — Salut.
22. Как у тебя дела? — Comment ça va?
23. Как вы поживаете? — Comment allez-vous?
24. Все хорошо, спасибо. — Ça va bien, merci.
25. Как поживает ваша семья? — Comment ça va votre famille?
26. Мне нужно идти. — Je dois y aller.
27. До свидания. — Au revoir.
28. Чем вы занимаетесь? (по жизни) — Que faites-vous?
29. Можете это записать? — Est-ce que vous pouvez l’écrire?
30. Я не понимаю. — Je ne comprends pas.
31. Вы сейчас заняты? — Vous êtes occupé maintenant?
32. Мне нравится… / Я люблю… — J’aime…
33. Что ты делаешь в свободное время? — Quoi fais-tu en temps libre?
34. Не волнуйтесь. — Ne vous inquiétez pas!
35. Это хороший вопрос. — C’est une bonne question.
36. Можете говорить медленно? — Pouvez-vous parler lentement?
37. Который час? — Quelle heure est-il?
38. До скорого! — A tout à l’heure!
39. Увидимся позже. — A plus tard.
40. каждый день — tous les jours
41. Я не уверен(а). — Je ne suis pas sûr.
42. короче говоря — en bref
43. Точно! — Exactement!
44. Без проблем! — Pas de problème!
45. иногда — parfois
46. да — oui
47. нет — non
48. Идем! — Allons-y!
49. Как вас зовут? — Comment vous appelez-vous?
50. Как тебя зовут? — Tu t’appelles comment?
51. Меня зовут… — Je m’appelle…
52. Откуда вы? — Vous êtes d’où?
53. Откуда ты? — Tu es d’où?
54. Я из… — Je suis de…
55. Где вы живете? — Où habitez-vous?
56. Где ты живешь? — Tu habites où?
57. Он живет в… — Il habite à…
58. Я думаю, что… — Je pense que…
59. Вы понимаете? — Comprenez-vous?
60. Ты понимаешь? — Tu comprends?
61. Какой твой любимый фильм? — Quel est ton film préféré?
62. Можете мне помочь? — Pouvez-vous m’aider?
63. Как погода? — Quel temps fait-il?
64. вот, вон, там — voilà
65. конечно — bien sûr
66. Где находится…? — Où est…?
67. есть, имеется — il y a
68. Это здорово! — C’est bien!
69. Посмотрите! — Regardez!
70. Ничего не случилось. — Ça ne fait rien.
71. Где находится метро? — Où est le métro?
72. Сколько это стоит? — Combien ça coûte?
73. кстати — à propos
74. Я должен сказать, что… — Je dois dire que…
75. Мы хотим есть. — Nous avons faim.
76. Мы хотим пить. — Nous avons soif.
77. Тебе жарко? — Tu as chaud?
78. Тебе холодно? — Tu as froid?
79. Мне все равно. — Je m’en fiche.
80. Мы забыли. — Nous avons oublié(e)s.
81. Поздравляю! — Félicitations!
82. Я не имею понятия. — Je n’ai aucune idée.
83. О чем вы говорите? — Vous parlez de quoi?
84. Скажите мне, что думаете. — Dites-moi ce que vous pensez.
85. Я надеюсь, что… — J’espère que…
86. по правде говоря — à vrai dire
87. Мне нужна информация. — J’ai besoin de renseignements.
88. Я слышал(а), что… — J’ai entendu que …
89. Где находится отель? — Où est l’hôtel?
90. в любом случае, тем не менее — quand même
91. Я бы хотел немного кофе. — Je voudrais du café.
92. с удовольствием — avec plaisir
93. Можете мне сказать, пожалуйста? — Vous pouvez-me dire, s’il vous plait?
94. по моему мнению — à mon avis
95. Боюсь, что…(+ инфинитив глагола) — Je crains de…
96. в общем, в целом — en général
97. во-первых — premièrement
98. во-вторых — deuxièmement
99. с одной стороны — d’un côté
100. но с другой стороны — mais d’un autre côté

Французские фразы от читателей

Красивые прилагательные слова французского языка

красивыйbeau / belle (f) / bel (перед гласным или h немым)
joli
некрасивый, уродливыйlaid
доступныйaccessible
недоступныйinaccessible
великолепныйmagnifique
замечательныйformidable
бурныйhouleux
1) зрелищный; красочный
2) показной, эффектный
spectaculaire
de façon spectaculaire — наглядно
посредственныйmédiocre
C’est un catalogue de clichés.
чрезмерныйexagéré
ужасныйaffreux = terrible = horrible (ужасный, страшный, отвратительный) /
atroce (жестокий, отвратительный, ужасный) /
odieux (гнусный) / monstrueux = barbare
любезныйaimable
грубыйbrutal
умныйintelligent
глупыйbête
богатыйriche
rouler sur l’or — быть очень богатым
être riсhe comme Crésus
(Крёз— последний царь Лидии (в древности страна в Малой Азии) 560—546 до н. э. из рода Мермнадов.)
зажиточныйaisé
бедныйpauvre
слепойaveugle
глухойsourd
немойmuet
привычный, обычныйhabituel
необычныйinhabituel (небычный, непривычный /
insolite [c] (необычный, необычно)
странныйétrange
правильныйcorrect
неправильныйincorrect
неоспоримыйincontestable
ошибочныйerroné
важныйimportant
неважныйsans importance /
de peu d’importance (маловажный)
срочныйurgent
интересныйintéressant
неинтересныйintéressant / peu intéressant
скучныйennuyeux
видимыйvisible
невидимыйinvisible
общийcommun
сомнительныйdouteux
равныйégal
неравныйinégal /
différent (неодинаковый)
законныйlégal / légitime
незаконныйillégal / illégitime
положительныйpositif
отрицательныйnégatif
уничижительный, пренебрежительныйpéjoratif
благоприятныйbénéfique
натуральный, естественныйnaturel
искусственныйartificiel
крайнийextrême
жидкий, наличный (о деньгах)liquide
необходимыйnécessaire, indispensable
нулевой, ничтожныйnul
бледныйpâle
особыйparticulier
плоскийplat
угловойpénal
возможныйpossible
редкийrare
священныйsacré
прочныйsolide
единый, объединенныйuni
всеобщийuniversel
многочисленныйnombreux
неисчислимыйinnombrable
внимательныйattentif
невнимательныйinattentif /
distrait (рассеянный)
полный, наполненныйplein
совместимыйcompatible
обязательный (безусловный для исполнения)obligatoire / indispensable
повторныйrépétitif (-ve )
(также — однообразный, монотонный)
незаконченный, незавершенныйinachevé
капризный, непослушныйcapricieux
послушный, покорныйsoumis
осторожный, осмотрительныйprudent
знаменитый, известныйfameux / fameuse
известный, знакомыйconnu
непризнанныйméconnu
гибкий, мягкийsouple
гибкий, гнущийсяflexible
негибкий, не сгибающийсяraide
твердый, тугой, негибкийrigide
соответствующийcorrespondant
дополнительныйcomplémentaire
добровольныйvolontaire
мирныйpaisible
военныйmilitaire
виновный, виноватыйcoupable
невиновныйinnocent [и-]
мягкий, пушистыйmou (m) / molle (f)
pelucheux (пушистый)
повседневный, будничныйquotidien (m) / quotidienne (f)
напряженныйcontracté
расслабленный, ненапряженныйdécontracté / détendu
1) достоверный; определённый, установленный
2) уверенный
3) некий, некоторый
certain
être certain de qch — быть уверенным в чём-л
неуверенный; сомнительный; ненадёжный, непостоянный, неопределенныйincertain
(un incertain — неизвестное)
достаточныйsuffisant
соответствующий; надлежащийapproprié
1) случайный
2) второстепенный, незначительный
accidentel
убедительныйconvaincant
одноразовыйjetable
может быть использованным повторно (многоразовый)recyclable

Красивые фразы на французском языке с транскрипцией. Красивые французские слова и фразы с переводом

Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира – в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.

Галлицизмы

Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма – наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что “метро”, “багаж”, “баланс” и “политика” – это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) – это все галлицизмы.

Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук – это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет – у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон – щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции – это голубь.
  • Пасьянс – с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) – красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре – это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт – изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже – последнее блюдо, после которого убирают.

Язык любви

Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) – это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) – красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.


Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» – то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».

Пик популярности

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон – невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.

Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.

Популярные сейчас фразы на французском

Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо – сделанное по всем правилам и пожеланиям.

  • Се ля ви! – очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
  • Же тэм – всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» – я тебя люблю.
  • Шерше ля фамм – также всем известное «ищите женщину»
  • А ля гер, ком гер – «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
  • Бон мо – острое словцо.
  • Фезон де парле – манера говорить.
  • Ки фамм вё – дие ле вё – «что хочет женщина-того хочет бог».
  • Антр ну сау ди – между нами сказано.

История возникновения нескольких слов

Всем известное слово “мармелад” – это исковерканное «Marie est malade» – Мари больна.

В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: “Мари больна!” (мари э малад).

Шантрапа – слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» – не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: “Почему бездельничаете?” В ответ: “Шантрапа”.

Подшофе – (chauffe – отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.

Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда – ридикюль. Шапо – переводится как “шляпа”, а «кляк» – это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком – это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.

Силуэт – это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне – в честь министра-скряги.

Красивые французские слова разнообразят вашу речь

В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.


Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.

NB! слова читаются исходя из правил чтения во французском. Там, где есть исключения, я прописала произношен ие.

  1. PRESTIDIGITATEUR (фокусник, иллюзионист).
  2. ABASOURDIR (оглушать, ошеломлять) – этот глагол правильно произнести сложно даже франкофонам, поскольку тенденция сказать его через звук «с», но правильно его произносить через звук «з» (помним правило: если «s» расположена между двумя гласными, то она озвончается!).
  3. CARROUSEL (карусель) – здесь то же правило, что и с глаголом abasourdir. Произносим «карузель».
  4. AUTOCHTON (коренной житель, туземец) – произносим «отокто» (на конце слова носовое «о»)
  5. ANTICONSTITUTIONNELEMENT (антиконституционно) – это наречие и оно самое длинное во французском языке.
  6. EXSANGUE (бескровный, бледный, малокровный) – поскольку это слово начинается с приставки ex-, то хочется его произнести через звук «з». Однако после приставки идет основание sang (кровь) и буква «s» дает звук «с». Поэтому правильно произносить «эксанг».
  7. ANANAS (ананас) – очень хочется по привычке произнести «с» на конце. Но во французском языке буква «s» на конце слова не читается! Говорим «анана».
  8. GROIN (рыло, рожа, морда)
  9. SERRURERIE (слесарное дело, слесарная мастерская) – в этом слове сталкиваемся с беглой «е», которая при произношении выпадает. Конечно трудно сказать «serrur’rie».
  10. ACCUEILLIR (принимать, встречать) – сочетание букв i и двух l во французском языке дает звук «й». Для некоторых очень сложно произнести этот глагол («акёйир»).
  11. GABEGIE (неразбериха, путаница, беспорядок) – здесь мы тоже встречаемся с беглой «е». Правильно произносить это слово «gab gie ».
  12. AUJOURD HUI (сегодня)
  13. COQUELICOT (мак-самосейка)
  14. ENTENDRE (слышать, слушать, выслушивать) – в этом слове два носовых звука «а». Если неопределенную форму этого глагола произнести не так и сложно, то в разговоре могут возникнуть трудности. Например: Tu m’entends? -Je ne t’entends pas!
  15. STATISTICIEN (статистик)
  16. MAGNAT (магнат, воротила) – конечно мы помним правило, что сочетание букв «gn» дает звук «нь», но не в этом случае. Правильно произносить «mag na »
  17. PUGNACE (драчливый, боевой, боеспособный) – та же тенденция, что и в предыдущем слове – все стремятся соблюсти правило, однако произносится четко звук «г» — «pug nass »
  18. OIGNON (лук, луковица) – тенденция произнести «ouanion» (сама этим страдаю), потому что правило «o» + «i» дает звук «уа» крепко сидит в голове. Между тем, в этом слове исторически буква «i» служит просто для смягчения сочетания букв «gn», поэтому произносить надо «onion ».
  19. R é BELLION (мятеж, восстание)
  20. GAGEURE (пари, заклад, вызов) – по общему правилу сочетание букв «eu» произноситься «œ », однако в этом слове «е» служит для придания букве «g» звука «ж», поэтому она непроизносимая. Правильно произносить это слово «gajure » через звук «u».
  21. GEN è SE (генез, генезис, происхождение) – хочется произнести это слово «женэз», однако следует соблюсти орфографию этого слова и правильно произносить «жёнэз».
  22. BOUILLOIRE (чайник, кипятильник) – слишком много гласных звуков подряд «буйуар».
  23. QUINCAILLERIE (метизы, скобяной товар) – сочетание носовых и йотированных звуков.
  24. MILLE FEUILLE (тысячелистник, еще так называют пирожное «Наполеон») – нужно помнить, что в слове «mille» произноситься звук «l», а в слове «feuille» сочетание букв «ill» дает звук «й». Правильно произносить «мильфёй».
  25. ENTHOUSIASME (воодушевление, восторг, энтузиазм) – очень часто это слово произносят как «antousiazme» или как в русском языке употребляют два звука «з» — «antouziazme», однако правильно говорить «antouziasme» (через звук «с» на конце слова).

А ваше слово есть в списке? Напишите нам в комментариях,какие слова во французском сложно произносить вам!))

Если хорошо знать правила чтения, тренировать дикцию при помощи скороговорок и упражнений, учитывать исключения из правил, то все сложности перестанут быть таковыми. Главное в речи – навык. И чем больше вы будете говорить на французском, тем меньше трудностей будете испытывать. А преподаватели нашей помогут Вам в этом — приходите к нам на Мы с радостью возьмем вас под свое крыло и подберем для вас индивидуальный фонетический курс, который принесет Вам не только пользу, но и удовольствие.

Школа LF предупреждает: изучение языков вызывает привыкание!

Изучайте иностранные языки по скайпу в школе LingvaFlavor


Вам также может быть интересно:

Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.

Нужно ли их знать

Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.

Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.

Где пригодятся

Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л”Ореаль».

Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.

Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.

Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.

Таблица

Общее

На русскомНа французскомПроизношение
ДаOuiУи
НетNonНон
Пожалуйста (ответ на спасибо)Je vous en prieЖё вузан при
СпасибоMerciМерси
Пожалуйста (просьба)S’il vous plaîtСиль ву плэ
ИзвинитеPardonПардон
ЗдравствуйтеBonjourБонжур
До свиданияAu revoirО ревуар
ПокаA bientôtА бьенто
Вы говорите………по-русски?Parlez-vous………russe ?Парле-ву………рюс?
…по-английски?…anglais ?…англэ?
…по-французски?…français ?…франсэ?
Я не говорю ……по-французски.Je ne parle pas……français.Жё нё парль па……франсэ
Я не понимаюJe ne comprends pasЖё нё компран па
Господин, госпожа…Monsieur, madame…Мёсьё, мадам…
Помогите мне, пожалуйста.Aidez-moi, s’il vous plaît.Эдэ-муа, силь ву плэ
Мне нужно…J’ai besoin de…Жэ бёзуэн до
Помедленнее,пожалуйстаPlus lentement,s’il vous plaîtПлю лянтман,силь ву плэ
Я из РоссииJe viens de RussieЖё вьен до Рюси
Мы из РоссииNous venons de RussieНу венон де Рюси
Где находятся туалеты?Où sont les toilettes ?У сон ле туалет?

Транспорт

На русскомНа французскомПроизношение
Где находится…?Où se trouve… ?У сё трув…?
ОтельL’hôtelЛётэль
РесторанLe restaurantЛё рэсторан
МагазинLe magasinЛё магазэн
МузейLe muséeЛё мюзе
УлицаLa rueЛя рю
ПлощадьLa placeЛя пляс
АэропортL’aéroportЛяэропор
Вокзал ждLa gareЛя гар
АвтовокзалLa gare routièreЛя гар рутьер
АвтобусLe busЛё бюс
ТрамвайLe tramЛё трам
ПоездLe trainЛё трэн
ОстановкаL’arrêtЛярэ
ПоездLe trainЛё трэн
СамолетL’avionЛявьон
МетроLe métroЛё метро
ТаксиLe taxiЛё такси
АвтомобильLa voitureЛя вуатюр
ОтправлениеLe départЛё дэпар
ПрибытиеL’arrivéeЛяривэ
НалевоA gaucheА гош
НаправоA droiteА друат
ПрямоTout droitТу друа
БилетLe billetЛё бийе
На русскомНа французскомПроизношение
Сколько это стоит?Combien ça coûte ?Комбьен са кут?
Я хотел(а) бы купить / заказать…Je voudrais acheter / commander…Жё вудрэ аштэ / командэ…
У вас есть…?Avez-vous… ?Аве ву?
ОткрытоOuvertУвер
ЗакрытоFerméферме
Вы принимаете кредитные карты?Acceptez-vous les cartes de crédit ?Аксепте ву ле карт до креди?
Я это беруJe le prendsЖё лё пран
ЗавтракLe petit déjeunerЛё пти дежёне
ОбедLe déjeunerЛё дежёне
УжинLe dînerЛё дине
Счет, пожалуйстаL’addition, s’il vous plaîtЛядисьон, силь ву плэ
ХлебDu painДю пэн
КофеDu caféДю кафе
ЧайDu théДю тэ
ВиноDu vinДю вэн
ПивоDe la bièreДо ля бьер
СокDu jusДю жю
ВодаDe l’eauДо лё
СольDu selДю сэль
ПерецDu poivreДю пуавр
МясоDe la viandeДо ля вьянд
ГовядинаDu boeufДю бёф
СвининаDu porcДю пор
ПтицаDe la volailleДо ля волай
РыбаDu poissonДю пуасон
ОвощиDes légumesДэ легюм
ФруктыDes fruitsДэ фрюи
МороженоеUne glaceЮн гляс

В русском языке более 2000 французских слов, которыми мы пользуемся практически каждый день, даже не подозревая об их идеологически неправильных корнях. И, если Пятой Республике мы дали по крайней мере одно слово – «Бистро» (спасибо казакам, дошедшим до Монмартра в 1814-м и выпившим там все запасы шампанского: «Тащи быстро! Кому я сказал? Быстро, мать твою!»), то взяли у них намного больше. Причиной тому, скорее всего, невероятная популярность французского в XVIII-XIX веках. Не спас даже радетель за чистоту русского языка, датчанин Владимир Даль. С атташе, абажурами и кашне (cache-nez, кстати – прятать нос) – все понятно, но знали ли вы, например, что слова «вираж» и «фея» – тоже французские?

Дежурный – от de jour: назначенный какому-то дню. Например, классическое французское, виденное туристами во множестве кафешек и бистро plat de jour – «блюдо дня», у нас превратилось в «дежурное блюдо»

Руль, рулить – от rouler: ездить, вращать. Тут и пояснять нечего. Рулет, да, отсюда же.

Кошмар – cauchemar: происходит от двух слов – старофранцузского chaucher – «давить» и фламандского mare – «призрак». Вот такое «приходящее по ночам привидение, которое любит нежно прислоняться к спящим».

Жалюзи – от jalouse (jalousie): зависть, ревность. С этим словом у русских никогда не складывалось. Большинство упорно делает ударение на “а” вместо “и”. Этимология слова довольно проста: чтобы соседи не завидовали, французы просто опускали жалюзи. Широкому русскому характеру такие тонкости душевной организации не были свойственны, поэтому у нас просто строили забор повыше, да покрепче.

Минет – minette: кошечка. Ну, как же без него! У французов есть устойчивое выражение «сделать кошечку», но означает она ровно противоположное, чем в русском – буквально «сделать куннилингус». Можно было бы предположить, что слово произошло от minet – котенок м.р., вот только звучало бы это «минэ», хотя кто его знает, как это прочитали наши предки.

Пальто – paletot: почти уже не употребляемое во Франции определение верхней мужской одежды: теплой, широкой, с воротником или капюшоном. Анахронизм, так сказать.

Тужурка – от toujour: всегда. Просто ежедневная, «всегдашняя» одежда.

Картуз – от cartouche: буквально «патрон». Собственно, в значении «мешочек с порохом», это слово появилось в России в 1696 году, а вот «превратилось» в головной убор лишь в 19 веке совершенно неизвестным науке способом.

Калоши – galoche: башмаки на деревянной подошве. Самое нелюбимое слово В. Даля. Он предлагал называть их «мокроступами», но не прижилось, не прижилось. Хотя, вот, в Питере, наверное, не без усилий того же Даля, французское слово бордюр упорно называют «поребриком» – хотя даже у этого слова имеются голландские корни. Но мы сейчас не об этом. Кстати, у galoche – есть еще одно значение во французском: поцелуй взасос. Думайте, что хотите.

Сюртук – от surtout: поверх всего. Ох, не спрашивайте, мы не знаем и не носим. Но да, когда-то сюртук был действительно верхней одеждой.

Шапка – от chapeau: произошло от старофранцузского chape – крышка.

Панама – panama: объяснять не надо. Но вот, что удивительно, Париж часто называют Paname, хотя местных жителей в подобных головных уборах замечено на улицах не было.

Шедевр – от chef d’œuvre: мастер своего дела.

Шофер – chauffeur: первоначально кочегар, истопник. Тот, кто дрова подбрасывает. Но это было давно, еще до появления двигателей внутреннего сгорания. И, кстати…

Подшофе – от того же слова chauffer: греть, подогревать. Прижилось в России, благодаря французам-гувернерам, которые не прочь были хлопнуть рюмашку-другую. Предлог «под» – чисто русское, часто употребляющееся при обозначении состояния: под градусом, под хмельком. Или… «подогретый», если хотите. И, продолжая тему алкоголя…

Кирять, накиряться – от kir: аперитив из белого вина и сладкого слабоградусного ягодного сиропа, чаще всего смородинного, ежевичного или персикового. Им, с непривычки, действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничится одним-двумя стаканчиками, а по старой русской традиции, начать злоупотреблять как положено.

Авантюра – aventure: приключение. Во французском не носит того негативного оттенка, какого слово приобрело в русском, как, собственно, и…

Афера – от à faire: (чтобы) делать, поделать. В общем, просто заняться чем-то полезным. А не то, что вы подумали.

Замуровать – от mur: стена. То есть, в буквальном смысле «заделать в стену». Крылатая фраза «Замуровали, демоны!» вряд ли могла существовать во времена Иоанна Грозного, а вот появиться в XVII веке, благодаря Петру Первому – вполне, как и слово…

Работа – от raboter: отделывать, шлифовать, строгать, заниматься, короче, ручным трудом. Что странно, до 17 века такого слова в русских текстах действительно не употреблялось. Не забывайте, именно во времена Петра Первого в Россию действительно приехало множество архитекторов, инженеров и ремесленников из стран Западной Европы. Да что там говорить, именно по парижскому образцу задуман был Санкт-Петербург. Они проектировали, русские «работали». Нельзя так же забывать и о том, что многие талантливые и рукастые парни, по приказу того же Петра, отправились изучать ремесло в другие страны и вполне могли «захватить» словечко с собой на родину.

Дюжина – douzaine: ну, двенадцать, как оно есть.

Экивоки – от equivoque: двусмысленный. Нет, ну правда, не могли же вы всерьез подумать, что такое странное слово появилось в русском просто так, от нечего делать?

Барак – baraque: лачуга. От общероманского слова barrio – глина. И вовсе это не изобретение времен НЭПа.

Выкидывать антраша – от entrechat: заимствовано из латыни, и означает – плести, заплетать, сплетать, скрещивать. Согласно серьезному академическому словарю, антраша – в классическом балетном танце род скачкообразного прыжка, когда ноги танцора быстро скрещиваются в воздухе.

Ретивый – от retif: норовистый. Кажется, одно из самых старых заимствованных из французского языка слов. Наверное, еще во времена Ярославны.

Винегрет – vinaigrette: соус из уксуса, традиционная заправка для салатов. К нашему традиционному блюду из свеклы, кислой капусты и вареной картошки не имеющий никакого отношения. Для французов вообще подобное сочетание продуктов кажется чуть ли не смертельным, как не в восторге они и от традиционного русского borsche или, скажем кваса (как вы можете пить эту гадость?).

Сосиска – от saucisse, как, собственно, и креветка – от crevette. Ну, уж про бульон-то, вообще, кажется, говорить нет смысла. Между тем bouillon – «отвар», происходит от слова bolir – «кипятить». Ага.

Суп – soupe: заимствование из французского языка в XVIII веке, произошедшее от латинского suppa – «кусок хлеба, обмакнутый в подливку». Про консервы надо? – от concerver – «сохранять». Про слово «соус» говорить вообще бессмысленно.

Котлета – côtelette, которое в свою очередь образовано от côte – ребро. Дело в том, что в России привыкли обозначать словом котлета блюдо из рубленого мяса, а французы им обозначают кусок мяса на косточке, точнее свинину (или баранину) на ребрышке.

Помидор – от pomme d’or: золотое яблоко. Почему в России прижилось это словосочетание, история умалчивает. В самой Франции помидоры называют банально – томатами.

Компот – от componere: складывать, составлять, компонировать, если хотите. То есть собрать вместе кучу всяких фруктов.

Кстати, фразеологизм «не в своей тарелке», дословный, но не слишком верный перевод фразы ne pas etre dans son assiette. Дело в том, что assiette – это не только тарелка, из которой едят, но основа, расположение духа. Так что, в оригинале эта фраза означала «быть не в духе, не в настроении».

Ресторан – restaurant: буквально «восстанавливающий». Существует легенда, что в в 1765 г. некий Буланже, хозяин парижского трактира, вывесил на дверях своего только что открытого заведения призывную надпись: «Приходите ко мне, и я восстановлю ваши силы». Трактир Буланже, где кормили вкусно и относительно дешево, скоро стал модным местом. Как часто бывает с модными местами, заведение получило у завсегдатаев особое название, понятное лишь посвященным: «Завтра снова встретимся в Восстанавливающем!». Кстати, первый ресторан в России «Славянский базар», был открыт в 1872 году и, в отличие от трактиров, там больше ели, чем банально бухали.

Обескуражить – от courage: храбрость, мужество. Кураж в русском языке тоже приобрел не совсем очевидное значение. Между тем, обрастя приставкой, суффиксом и окончанием, слово стало значить, собственно, что и подразумевалось: лишить кого-то уверенности, мужества, привести в состояние растерянности.

Стушеваться – от toucher: прикасаться, трогать. Ммм… думается, когда-то давно, приличные девушки краснели и смущались, тушевались, так сказать, когда особо наглые молодые люди хватали их за коленки и другие части тела.

Трюк – truc: вещь, штуковина, название которой не могут вспомнить. Ну… это… как его…

Рутина – от route, routine: дорога, путь, и образованного от него routine: навык, привычность. А вы, часто ходя по одному и тому же пути, с работы до дома и наоборот, не набили себе оскомину? Может, все бросить, и заняться дауншифтингом (английское слово – сейчас не о нем)?

Брелок – breloque: подвеска на цепочке для часов.

Мебель – meuble: буквально то, что двигается, можно сдвинуть, перенести на другое место, в противовес immeuble – недвижимости. Еще раз спасибо Петру Первому за возможность не указывать, что именно из предметов обихода имеется в вашей недвижимости, например те же французские: бюро, шифоньер, трюмо, гардероб или табурет.

Ва-банк – от va banque: буквально «банк идет». Выражение, употреблявшееся игроками в карты, когда им вдруг резко начинало «переть». Поэтому, «пойти ва-банк» и значит, рискнуть, надеясь, что можно получить очень много.

Кляуза – от clause: условие договора, статья соглашения. Как кляуза приобрело такое негативное значение – трудно сказать, как и то, почему…

Район – rayon: луч. Стал местом на карте, а не источником света.

Марля – от marly: тонкая ткань, по названию селения Марли, сейчас – Марли-ле-Руа (Marly-le-Roi), где ее впервые произвели.

Дебош – débauche: разврат, распутство, разгул.

Галиматья – от galimatias: путаница, вздор. Существует прекрасная история о том, что жил-был некий адвокат, которому нужно было защищать в суде клиента по имени Матье, у которого украли петуха. В то время заседания велись исключительно на латыни, адвокат, как и любой француз, говорящий на другом языке, произносил речь невнятно, сбивчиво, и умудрился перепутать слова местами. Вместо «gallus Matias» – петух Матье, сказал «galli Matias» – то есть – Матье петуха (Матье, принадлежащий петуху).

И несколько историй, которые вы наверняка знаете:

Шантрапа – от chantera pas: дословно – петь не будет. Говорят, дело было веке в XVIII в усадьбе графа Шереметьева, известного созданием первого в России крепостного театра. Само собой, будущих оперных див и «дивов» набирали из местных Матрен да Гришек. Процедура сотворения будущих Прасковий Жемчуговых происходила следующим образом: французский (реже итальянский) преподаватель собирал крестьян на прослушивание, и если тем по уху прошелся большой бурый медведь, уверенно заявлял – Chantera pas!

Шваль – от cheval: лошадь. Тоже по легенде, отступавшие французские войска, сильно подмороженные суровой русской зимой и замученные партизанами (тоже, кстати, французское слово), сильно голодали. Лошадиное мясо, которое и сейчас во Франции считается деликатесом, стало чуть ли не единственным источником пищи. Для русских у которых жива еще была память о татаро-монголах, есть конину было совершенно неприемлемо, поэтому, услышав французское слово cheval – лошадь, они не нашли ничего умнее, чем присвоить это название в уничижительном смысле и его потребителям.

Шаромыжник – от cher ami: дорогой друг. И снова байка о войне 1812 года. Французы-дезертиры бродили по деревням и весям, выпрашивая хоть кусочек пищи. Само собой, прогибались они по-полной, обращаясь к русским аборигенам не иначе, как «дорогой друг». Ну как еще могли крестьяне окрестить несчастное полузамерзшее существо, одетое черт знает во что? Правильно – шаромыжник. Кстати, устойчивая идиома «шерочка с машерочкой» тоже появилось от cher et ma cher.

А вот слово «головоломка» появилось от обратного перевода слова кастет (cassetete) – от casse: ломать и tete – голова. То есть в буквальном смысле.

Это всего лишь полсотни знакомых нам с детства слов. А сколько их всего – вы даже не представляете! Только – тссс! – не говорите сатирику-историку Задорнову, а то, мало ли что он придумает.

Рекомендуем также

Самые главные французские слова. Красивые французские слова и фразы с переводом

Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.

Нужно ли их знать

Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.

Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.

Где пригодятся

Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л”Ореаль».

Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.

Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.

Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.

Таблица

Общее

На русскомНа французскомПроизношение
ДаOuiУи
НетNonНон
Пожалуйста (ответ на спасибо)Je vous en prieЖё вузан при
СпасибоMerciМерси
Пожалуйста (просьба)S’il vous plaîtСиль ву плэ
ИзвинитеPardonПардон
ЗдравствуйтеBonjourБонжур
До свиданияAu revoirО ревуар
ПокаA bientôtА бьенто
Вы говорите………по-русски?Parlez-vous………russe ?Парле-ву………рюс?
…по-английски?…anglais ?…англэ?
…по-французски?…français ?…франсэ?
Я не говорю ……по-французски.Je ne parle pas……français.Жё нё парль па……франсэ
Я не понимаюJe ne comprends pasЖё нё компран па
Господин, госпожа…Monsieur, madame…Мёсьё, мадам…
Помогите мне, пожалуйста.Aidez-moi, s’il vous plaît.Эдэ-муа, силь ву плэ
Мне нужно…J’ai besoin de…Жэ бёзуэн до
Помедленнее,пожалуйстаPlus lentement,s’il vous plaîtПлю лянтман,силь ву плэ
Я из РоссииJe viens de RussieЖё вьен до Рюси
Мы из РоссииNous venons de RussieНу венон де Рюси
Где находятся туалеты?Où sont les toilettes ?У сон ле туалет?

Транспорт

На русскомНа французскомПроизношение
Где находится…?Où se trouve… ?У сё трув…?
ОтельL’hôtelЛётэль
РесторанLe restaurantЛё рэсторан
МагазинLe magasinЛё магазэн
МузейLe muséeЛё мюзе
УлицаLa rueЛя рю
ПлощадьLa placeЛя пляс
АэропортL’aéroportЛяэропор
Вокзал ждLa gareЛя гар
АвтовокзалLa gare routièreЛя гар рутьер
АвтобусLe busЛё бюс
ТрамвайLe tramЛё трам
ПоездLe trainЛё трэн
ОстановкаL’arrêtЛярэ
ПоездLe trainЛё трэн
СамолетL’avionЛявьон
МетроLe métroЛё метро
ТаксиLe taxiЛё такси
АвтомобильLa voitureЛя вуатюр
ОтправлениеLe départЛё дэпар
ПрибытиеL’arrivéeЛяривэ
НалевоA gaucheА гош
НаправоA droiteА друат
ПрямоTout droitТу друа
БилетLe billetЛё бийе
На русскомНа французскомПроизношение
Сколько это стоит?Combien ça coûte ?Комбьен са кут?
Я хотел(а) бы купить / заказать…Je voudrais acheter / commander…Жё вудрэ аштэ / командэ…
У вас есть…?Avez-vous… ?Аве ву?
ОткрытоOuvertУвер
ЗакрытоFerméферме
Вы принимаете кредитные карты?Acceptez-vous les cartes de crédit ?Аксепте ву ле карт до креди?
Я это беруJe le prendsЖё лё пран
ЗавтракLe petit déjeunerЛё пти дежёне
ОбедLe déjeunerЛё дежёне
УжинLe dînerЛё дине
Счет, пожалуйстаL’addition, s’il vous plaîtЛядисьон, силь ву плэ
ХлебDu painДю пэн
КофеDu caféДю кафе
ЧайDu théДю тэ
ВиноDu vinДю вэн
ПивоDe la bièreДо ля бьер
СокDu jusДю жю
ВодаDe l’eauДо лё
СольDu selДю сэль
ПерецDu poivreДю пуавр
МясоDe la viandeДо ля вьянд
ГовядинаDu boeufДю бёф
СвининаDu porcДю пор
ПтицаDe la volailleДо ля волай
РыбаDu poissonДю пуасон
ОвощиDes légumesДэ легюм
ФруктыDes fruitsДэ фрюи
МороженоеUne glaceЮн гляс

Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира – в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.

Галлицизмы

Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма – наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что “метро”, “багаж”, “баланс” и “политика” – это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) – это все галлицизмы.

Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук – это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет – у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон – щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции – это голубь.
  • Пасьянс – с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) – красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре – это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт – изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже – последнее блюдо, после которого убирают.

Язык любви

Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) – это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) – красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.


Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» – то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».

Пик популярности

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон – невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.

Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.

Популярные сейчас фразы на французском

Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо – сделанное по всем правилам и пожеланиям.

  • Се ля ви! – очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
  • Же тэм – всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» – я тебя люблю.
  • Шерше ля фамм – также всем известное «ищите женщину»
  • гер, ком а ля гер – «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
  • Бон мо – острое словцо.
  • Фезон де парле – манера говорить.
  • Ки фамм вё – дие ле вё – «что хочет женщина-того хочет бог».
  • Антр ну сау ди – между нами сказано.

История возникновения нескольких слов

Всем известное слово “мармелад” – это исковерканное «Marie est malade» – Мари больна.

В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: “Мари больна!” (мари э малад).

Шантрапа – слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» – не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: “Почему бездельничаете?” В ответ: “Шантрапа”.

Подшофе – (chauffe – отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.

Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда – ридикюль. Шапо – переводится как “шляпа”, а «кляк» – это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком – это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.

Силуэт – это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне – в честь министра-скряги.

Красивые французские слова разнообразят вашу речь

В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.


Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.

Великолепная Франция – страна романтики и влюбленных сердец. Путешествие во Францию, это мечта каждой влюбленной пары. Здесь есть все для романтического отдыха.

Милые уютные кафе, чудесные гостиницы, масса развлечений и ночных клубов. Отдых во Франции придется по вкусу любому человеку, какие бы вкусы у него ни были. Это уникальная, очень разнообразная страна. А если вы еще и пообщаетесь с её жителями, так и вовсе влюбитесь в этот чудесный уголок Земли.

Но для того что бы общаться с местным населением, нужно знать хотя бы азы французского языка, или же иметь под рукой наш русско-французский разговорник, который состоит из важных разделов.

Общие фразы

Фраза на русскомПереводПроизношение
да.Oui.Уи.
нет.Non.Нон.
пожалуйста.S’il vous plait.Силь ву пле.
спасибо.Merci.Мерси.
большое спасибо.Merci beaucoup.Мерси боку.
простите, но не могуexcusez-moi, mais je ne peux pasэкскюзэ муа, мэ жё нё пё па
хорошоbienбьян
ладноd’accordдакор
да, конечноoui, bien sûrуи, бьян сюр
сейчасtout de suiteту дё сюит
разумеетсяbien sûrбьян сюр
договорилисьd’accordдакор
чем могу быть полезен (офиц.)comment puis-je vous aider?коман пюиж ву зэдэ?
друзья!camaradesкамарад
коллеги!(офиц.)cheres collegues!шэр колэг
девушка!mademoiselle!мадемуазэль!
простите, я не расслышал(а).je n’ai pas entenduжё нэ па зантандю
повторите пожалуйстаrepetez, si’il vous plaitрэпэтэ, силь ву плэ
будьте добры …ayez la bonte de …айе ла бонтэ дё …
извинитеpardontпардон
простите (привлечение внимания)excusez-moiэкскюзэ муа
мы уже знакомыnous nous sommes connusну ну сом коню
рад(а) с вами познакомитьсяje suis heureux(se) de faire votre connaissanceжё сюи ёрё(з) дё фэр вотр конэсанс
очень рад(а)je suis heureuxжё сюи ёрё(ёрёз)
очень приятно.enchanteаншантэ
моя фамилия …mon nom de famille est …мон ном дё фамили э …
разрешите представитьсяparmettez — moi de me presenterпэрмэтэ муа дё мё прэзантэ
рарешите представитьpermettez — moi de vous presenter leпэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё
знакомьтесьfaites connaissanceфэт конэсанс
как вас зовут?comment vous appellez — vous?коман ву заплэву?
Меня зовут …Je m’appelleЖё мапэль
Давайте познакомимсяFaisons connaossanceФёзон конэсанс
никак не могуje ne peux pasжё нё пё па
с удовольствием бы, но не могуavec plaisir, mais je ne peux pasавэк плезир, мэ жё нё пё па
я вынужден вам отказать (офиц.)je suis oblige de refuserжё сюи оближэ дё рёфюзэ
ни в коем случае!jamais de la vie!жамэ дё ла ви
ни за что!jamais!жамэ
это абсолютно исключено!c’est impossible!сэ тэнпосибль!
спасибо за совет …mersi puor votre conseil …месри пур вотр консей …
я подумаюje penseraiжё пансрэ
я постараюсьje tacheraiжё ташрэ
я прислушаюсь к вашему мнениюje preterai l’ireille a votre opinionжё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон

Обращения

Фраза на русскомПереводПроизношение
здравствуй(те)bonjourбонжур
добрый день!bonjourбонжур
доброе утро!bonjourбонжур
добрый вечер!(bon soire) bonjoure(бонсуар) бонжур
добро пожаловать!soyer le(la) bienvenu(e)суае лё(ля) бьенвёню
привет! (не офиц.)salutсалю
приветствую вас! (офиц.)je vous salueжё ву салю
до свидания!au revoir!о рёвуар
всего хорошегоmes couhaitsмэ суэт
всего доброгоmes couhaitsмэ суэт
до скорой встречиa bientôtа бьенто
до завтра!a demain!а дёмэн
прощай(те)adieu!адьё
разрешите откланяться(офиц.)permettez-moi de fair mes adieux!пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё
пока!salut!салю
спокойной ночи!bon nuitбон нюи
счастливого пути!bon voyage! bonne route!бон вуаяж! бон рут!
привет вашим!saluez votre famileсалюэ вотр фамий
как дела?comment ça va?коман са ва
как жизнь?comment ça va?коман са ва
спасибо, хорошоmerci, ça vaмерси, са ва
всё в порядке.ça vaса ва
всё по-старомуcomme toujoursком тужур
нормальноça vaса ва
прекрасноtres bienтрэ бьен
не жалуюсьça vaса ва
неважноtout doucementту дусман

На вокзале

Фраза на русскомПереводПроизношение
где зал ожидания?qu est la salle d’attente&у э ля саль датант?
уже объявили регистрацию?a-t-on deja annonce l’enregistrement?атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман?
уже объявили посадку?a-t-on deja annonce l’atterissage?атон дэжа анонсэ лятэрисаж?
скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается?dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu?дит сильвупле, лё воль нюмеро … этиль рётёню?
где самолёт делает посадку?Òu l’avion fait-il escale?у лявьон фэтиль эскаль?
этот рейс прямой?est-ce un vol sans escale?эс эн воль сан зэскаль?
какова продолжительность полёта?combien dure le vol?комбьен дюр лё воль?
мне, пожалуйста, билет до …s’il vous plaît, un billet a des tination de …силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё …
как добраться до аэропорта?comment puis-je arriver a l’aeroport?коман пюижариве а ляэропор?
далеко ли аэропорт от города?est-ce que l’aeroport est loin de la ville?эскё ляэропор э люэн дё ля виль?

На таможне

Фраза на русскомПереводПроизношение
таможенный досмотрcontrole douanierконтроль дуанье
таможняdouaneдуан
мне нечего декларироватьje n’ai rien a daclarerжё нэ рьен а дэклярэ
я могу взять сумку с собой?est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon?эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён?
у меня только ручная кладьje n’ai que mes bagages a mainжё нэ кё мэ багаж а мэн
деловая поездкаpour affairesпур афэр
туристическаяcomme touristeком турист
личнаяsur invitationсюр эвитасьон
это …je viens …жё вьен …
выездная визаde sortieдё сорти
въездная визаd’entreeдантрэ
транзитная визаde transitдё транзит
у меня …j’ai un visa …жэ эн виза …
я гражданин(гражданка) Россииje suis citoyen(ne) de Russieжё сюи ситуайен дё рюси
вот паспортvoici mon passeportвуаси мон паспор
Где паспортный контроль?qu controle-t-on les passeport?у контроль-тон ле паспор?
у меня … долларовj’ai … dollarsжэ … доляр
это подаркиce sont des cadeauxсё сон дэ кадо

В гостинице, отеле

Фраза на русскомПереводПроизношение
могу я зарезервировать номер?Puis-je reserver une chambre?Пюиж рэзервэ юн шамбр?
номер на одного.Une chambre pour une personne.Ун шамбр пур юн персон.
номер на двоих.Une chambre pour deux personnes.Ун шамбр пур дё персон.
у меня заказан номерon m’a reserve une chambreон ма рэзэрвэ ун шамбр
не очень дорого.Pas tres cher.Па трэ шэр.
сколько стоит номер в сутки?Combien coute cette chambre par nuit?Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?
на одну ночь (на две ночи)Pour une nuit (deux nuits)Пур юн ньюи (дё ньюи)
я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром.Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar.Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар
я забронировала номер на имя КатринJ’ai reserve une chambre au nom de Katrine.Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин
дайте, пожалуйста, ключи от номера.Je voudrais la clef de ma chambre.Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр
есть ли для меня сообщения?Авэву дэ мэсаж пур муа?
в котором часу у вас завтрак?Avez-vous des messages pour moi?А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ?
алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра?Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures?Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр?
я бы хотел рассчитаться.Je voudrais regler la note.Жё вудрэ рэгле ля нот.
я оплачу наличными.Je vais payer en especes.Жё вэ пэйе ан эспэс.
мне нужен одноместный номерpour une personneжэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон
номер…dans la chambre il-y-a …дан ля шамбр илья…
с телефономun telephoneэн телефон
с ваннойune salle de bainsун саль дё бэн
с душемune doucheун душ
с телевизоромun poste de televisionэн пост дё телевизьон
с холодильникомun refrigerateurэн рэфрижэратёр
номер на сутки(une) chambre pour un jourун шамбр пур эн жур
номер на двое суток(une) chambre pour deux joursун шамбр пур дё жур
сколько стоит?combien coute … ?комбьен кут …?
на каком этаже мой номер?a quel etage se trouve ma chambre?а кэлэтаж сётрув ма шамбр?
где находится … ?qu ce trouve (qu est …)у сётрув (у э) …?
ресторанle restaurantлё рэсторан
барle barлё бар
лифтl’ascenseurлясансёр
кафеla cafeлё кафэ
ключ от номера пожалуйстаle clef, s’il vous plaitлё клэ, силь ву пле
отнесите, пожалуйста, мои вещи в номерs’il vous plait, portez mes valises dans ma chambreсиль ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр

Прогулки по городу

Фраза на русскомПереводПроизношение
где можно купить …?qu puis-je acheter …?у пюиж аштэ …?
карту городаle plan de la villeлё плян дё ля виль
путеводительle guideлё гид
что посмотреть в первую очередь?qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu?кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё?
я впервые в Парижеc’est pour la premiere fois que je suis a Parisсэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари
как называется …?comment s’appelle …?коман сапэль…?
эта улицаcette rueсэт рю
этот паркce parcсё парк
где здесь …?qu se trouve …?у сё трув …?
вокзалla gareля гар
скажите, пожалуйста, где находится …?dites, s’il vous plait, où se trouve…?дит, сильвупле, у сё трув …?
гостиницаl’hotelлётэль
я приезжий, помогите мне добраться до гостиницыje suis etranger aidez-moi, a arriver a l’hotelжё сюи зэтранжэ, эдэ-муа а аривэ а лётэль
я заблудилсяje me suis egareжё мё сюи зэгарэ
как проехать …?comment aller …?коман тале …?
к центру городаau centre de la villeо сантр дё ля виль
к вокзалуa la gareа ля гар
как попасть на улицу … ?comment puis-je arriver a la rue …?коман пюиж аривэ а ля рю …?
это далеко отсюда?c’est loin d’ici?сэ луан диси?
туда можно добраться пешком?puis-je y arriver a pied?пюиж и аривэ а пьё?
я ищу …je cherche …жё шэрш …
остановку автобусаl’arret d’autobusлярэ дотобюс
обменный пунктla bureau de changeля бюро дё шанж
где находится почта?qu se trouve le bureau de posteу сё трув лё бюро дё пост?
скажите, пожалуйста, где ближайший универмагdites s’il vous plait, qu est le grand magasin le plus procheдит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош?
телеграф?le telegraphe?лё тэлеграф?
где здесь телефон-автомат?qu est le taxiphoneу э лё таксифон?

В транспорте

Фраза на русскомПереводПроизношение
Где я могу взять такси?Ou puis-je prendre un taxi?У пюиж прандр эн такси?
Вызовите такси, пожалуйста.Appelez le taxi, s’il vous plait.Апле лё такси, силь ву пле.
Сколько стоит доехать до…?Quel est le prix jusqu’a…?Кель э лё при жюска…?
Отвезите меня в…Deposez-moi a…Дэпозэ муа а…
Отвезите меня в аэропорт.Deposez-moi a l’aeroport.Дэпозэ муа а ляэропор.
Отвезите меня на железнодорожную станцию.Deposez-moi a la gare.Дэпозэ муа а ля гар.
Отвезите меня в гостиницу.Deposez-moi a l’hotel.Дэпозэ муа а лётэль.
Отвезите меня по этому адресу.Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait.Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ.
Налево.A gauche.А гош.
Направо.A droite.А друат.
Прямо.Tout droit.Ту друа.
Остановите здесь, пожалуйста.Arretez ici, s’il vous plait.Арэтэ иси, силь ву пле.
Вы не могли бы меня подождать?Pourriez-vouz m’attendre?Пурье ву матандр?
Я первый раз в Париже.Je suis a Paris pour la premiere fois.Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа.
Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад.Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans.Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан
Я здесь никогда не был. Здесь очень красивоJe ne suis jamais venu ici. C’est tres beauЖё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо

В общественных местах

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русскомПереводПроизношение
Помогите!Au secours!О сэкур!
Вызовите полицию!Appelez la police!Апле ля полис!
Вызовите врача.Appelez un medecin!Апле эн медсэн!
Я потерялся!Je me suis egare(e)Жё мё сюи эгарэ.
Держи вора!Au voleur!О волёр!
Пожар!Au feu!О фё!
У меня (небольшая) проблемаJ’ai un (petit) problemeже ён (пёти) проблем
Помогите мне пожалуйстаAidez-moi, s’il vous plaitэдэ муа силь ву пле
Что с Вами?Que vous arrive-t-il ?Кё вузарив тиль
Мне плохоJ’ai un malaiseЖе (о)ён малез
Меня тошнитJ’ai mal au coeurЖе маль е кёр
У меня болит голова/животJ’ai mal a la tete / au ventreЖе маль а ля тэт/ о вантр
Я сломал ногуJe me suis casse la jambeЖё мё сьюи касэ ляжамб

Числительные

Фраза на русскомПереводПроизношение
1un , uneэн, юн
2deuxдоё
3troisтруа
4quatreкятр
5cinqсэнк
6sixсис
7septсэт
8huitуит
9neufноёф
10dixдис
11onzонз
12douzeдуз
13treizeтрэз
14quatorzeкяторз
15quinzeкэнз
16seizeсэз
17dix-septдисэт
18dix-huitдизюит
19dix-neufдизноёф
20vingtвэн
21vingt et unвэн тэ эн
22vingt-deuxвэн доё
23vingt-troisвэн труа
30trenteтрант
40quaranteтран тэ эн
50cinquanteсэнкант
60soixanteсуасант
70soixante-dixсуасант дис
80quatre-vingt(s)катрё вэн
90quatre-vingt-dixкатрё вэн дис
100centсан
101cent unсантэн
102cent deuxсан дё
110cent dixсан дис
178cent soixante-dix-huitсан суасант диз юит
200deux centsдё сан
300trois centsтруа сан
400quatre centsкатрё сан
500cinq centsсэнк сан
600six centsси сан
700sept centsсэт сан
800huit centsюи сан
900neuf centsнёф сан
1 000milleмиль
2 000deux milleдё миль
1 000 000un millionэн мильон
1 000 000 000un milliardэн мильяр
0zeroзеро

В магазине

Фраза на русскомПереводПроизношение
покажите мне пожалуйста, это.Montrez-moi cela, s’il vous plait.монтрэ муа сэля, силь ву пле.
я хотел(а) бы…Je voudrais…жё вудрэ…
дайте мне это, пожалуйста.Donnez-moi cela, s’il vous plait.донэ муа сэля, силь ву пле.
сколько это стоит?Combien ca coute?комбьян са кут?
сколько стоит?C’est combien?комбьен кут
пожалуйста, напишите это.Ecrivez-le, s’il vous plaitэкривэ лё, силь ву пле
слишком дорого.C’est trop cher.сэ тро шер.
это дорого / дешево.C’est cher / bon marcheсэ шер / бон маршэ
распродажа.Soldes/Promotions/Ventes.сольд/Промосьон/Вант
могу я это померить?Puis-je l’essayer?Пюиж л’эсэйе?
где находится примерочная кабина?Ou est la cabine d’essayage?У э ля кабин дэсэйяж?
мой размер 44Je porte du quarante-quatre.Жё порт дю кярант кятр.
у вас есть это размера XL?Avez-vous cela en XL?Авэ ву сэля ан иксэль?
это какой размер? (одежда)?C’est quelle taille?Сэ кель тай?
это какой размер? (обувь)C’est quelle pointure?Сэ кель пуантюр?
мне нужен размер…J’ai besoin de la taille / pointure…Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр
есть ли у вас….?Avez-vous… ?Авэ ву…?
вы принимаете кредитные карты?Acceptez-vous les cartes de credit?Аксэптэву ле карт дё креди?
есть ли у вас обменный пункт?Avez-vous un bureau de change?Авэву он бюро дё шанж?
до которого часа вы работаете?A quelle heure fermez-vous?А кель ёр фэрмэ ву?
чье это производство?Ou est-il fabrique?У этиль фабрике?
мне что-нибудь подешевлеje veux une chambre moins chereжё вё ун шамбр муэн шэр
я ищу отдел …je cherche le rayon …жё шэрш лё рэйон …
обувьdes chaussuresдэ шосюр
галантереяde mercerieдё мэрсёри
одеждаdes vetementsдэ вэтман
вам помочь?puis-je vous aider?пюиж вузэдэ?
нет, спасибо, я просто смотрюnon, merci, je regarde tout simplementнон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман
когда открывается (закрывается) магазин?quand ouvre (ferme) se magasin?кан увр (фэрм) сё магазэн?
где находится ближайший рынок?q’u se trouve le marche le plus proche?у сё трув лё маршэ лё плю прош?
у вас есть …?avez-vous …?авэ-ву …?
бананыdes bananesдэ банан
виноградdu raisinдю рэзэн
рыбаdu poissonдю пуасон
пожалуйста, килограмм …s’il vous plait un kilo …силь вупле, эн киле …
виноградаde raisinдё рэзэн
помидорde tomatesдё томат
огурцовde concombresдё конкомбр
дайте, пожалуйста …donnes-moi, s’il vous plait …донэ-муа, сильпувпле …
пачку чая (масла)un paquet de the (de beurre)эн пакэ дё тэ (дё бёр)
коробку конфетune boite de bonbonsун буат дё бонбон
банку вареньяun bocal de confitureэн бокаль дё конфитюр
бутылку сокаune bou teille de jusун бутэй дё жю
батон хлебаune baguetteун багэт
пакет молокаun paquet de laitэн пакэ дё ле

В ресторане

Фраза на русскомПереводПроизношение
какое у вас фирменное блюдо?qu set-ce que vous avez comme specialites maison?кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон?
меню, пожалуйстаle menu, s’il vous plaitлё мёню, сильвупле
что вы порекомендуете нам?que pouvez-vouz nous recommander?кё пувэ-ву ну рёкомандэ?
здесь не занято?la place est-elle occupee?ля пляс эталь окюпэ?
на завтра, на шесть часов вечераpour demain a six heuresпур дёмэн а сизёр дю суар
алло! можно заказать столик …?allo! puis-je reserver la table …?алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …?
на двоихpour deuxпур дё
на троихpour troisпур труа
на четверыхpour quatreпур катр
приглашаю тебя в ресторанje t’invite au restaurantже тэнвит о рэсторан
давай поужинаем сегодня в ресторанеallons au restaurant le soirал’н о рэсторан лё суар
вот кафе.boire du cafeбуар дю кафэ
где можно …?qu peut-on …?у пётон …?
поесть вкусно и недорогоmanger bon et pas trop cherманжэ бон э па тро шэр
быстро перекуситьmanger sur le pouceманжэ сюр лё пус
выпить кофеboire du cafeбуар дю кафэ
пожалуйста …s’il vous plait …сильвупле..
омлет (с сыром)une omlette (au fromage)ун омлет (о фромаж)
бутербродune tarineун тартин
кока-колаun coca-colaэн кока-коля
мороженоеune glaceун гляс
кофеun cafeэн кафэ
я хочу попробовать что-нибудь новоеje veux gouter quelque chose de nouveauжё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво
скажите, пожалуйста, что такое …?dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que …?дит сильвупле кёскёсэ кё …?
это мясное (рыбное) блюдо?c’est un plat de viande / de poisson?сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон?
не хотите попробовать вино?ne voulez-vous pas deguster?нё вуле-ву па дэгюстэ?
что у вас есть …?qu’est-ce que vous avez ….?кэскё ву завэ …?
на закускуcomme hors-d’oeuvreком ордёвр
на десертcomme dessertком дэсэр
какие у вас есть напитки?qu’est-se que vous avez comme boissons?кэскё ву завэ ком буасон?
принесите, пожалуйста …apportez-moi, s’il vous plait …апортэ муа сильвупле…
грибыles champignonsлё шампинён
цыплёнкаle pouletлё пуле
яблочный пирогune tart aux pommesун тарт о пом
мне, пожалуйста, что-нибудь из овощейs’il vous plait, quelque chose de legumesсильвупле, кэлькё шоз дё легюм
я вегетарианецje suis vegetarienжё сюи вэжэтарьен
мне, пожалуйста…s’il vous plait…сильвупле…
фруктовый салатune salade de fruitsун саляд д’ фрюи
мороженое и кофеune glace et un cafeун гляс э эн кафэ
очень вкусно!c’est tr’es bon!сэ трэ бон!
у вас великолепная кухняvotre cuisine est excellenteвотр кюизин этэксэлант
счёт, пожалуйстаl’addition, s’il vous plaitлядисьон сильвупле

Туризм

Фраза на русскомПереводПроизношение
Где ближайший обменный пункт?Ou se trouve le bureau de change le plus proche?У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош?
Вы можете поменять эти дорожные чеки?Remboursez-vous ces cheques de voyage?Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж?
Чему равен валютный курс?Quel est le cours de change?Кель э лё кур дэ шанж?
Сколько составляет комиссия?Cela fait combien, la commission?Сэля фэ комбьян, ля комисьон?
Я хочу обменять доллары на франки.Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais.Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ.
Сколько я получу за 100 долларов?Combien toucherai-je pour cent dollars?Комбьян тушрэж пур сан доляр?
До которого часа вы работаете?A quelle heure etes-vous ferme?А кель ёр этву фэрмэ?

Приветствия – список слов, которыми вы сможете поприветствовать жителей Франции или поздороваться с ними.

Стандартные фразы – все, что нужно для поддержания или развития беседы. Общие слова, используемые в разговоре ежедневно.

Вокзал – вопросы, часто задаваемые на вокзалах и общие слова и фразы, которые пригодятся как на железнодорожном, так и на любом другом вокзале.

Паспортный контроль – прибыв во Францию, вам предстоит пройти паспортный и таможенный контроль, эта процедура пройдет легче и быстрее, если вы воспользуетесь данным разделом.

Ориентация в городе – если вы не хотите заблудиться в одном из больших Французских городов, держите под рукой данный раздел из нашего русско-французского разговорника. С его помощью вы всегда найдете дорогу.

Транспорт – путешествуя по Франции, вам неоднократно придется пользоваться городским транспортом. Мы собрали перевод слов и фраз, которые пригодятся вам в общественном транспорте, такси и прочем.

Гостиница – перевод фраз, которые будут вам очень полезны во время регистрации в гостинице и на протяжении всего проживания в ней.

Общественные места – с помощью этого раздела вы сможете поинтересоваться у прохожих, чего интересного можно посмотреть в городе.

Чрезвычайные ситуации – тема, которой не стоит пренебрегать. С её помощью вы сможете вызвать скорую, полицию, позвать прохожих на помощь, сообщить, что вам плохо и т.д.

Покупки – отправляясь на шопинг, не забудьте взять с собой разговорник, а точнее эту тему из него. Все что в ней находиться поможет совершать любые покупки, от овощей на рынке до брендовой одежды и обуви.

Ресторан – французская кухня славиться своей изысканностью и вы, скорее всего, захотите отведать её блюд. Но для того что бы заказать трапезу необходимо хотя бы минимально знать французский, что бы суметь прочесть меню или позвать официанта. В этом, данный раздел вам послужит хорошим помощником.

Числа и цифры – перечень цифр, начиная от ноля и заканчивая миллионом, их написание и правильное произношение по-французски.

Туры – перевод, правописание и правильное произношение слов и вопросов, которые каждому туристу пригодятся в путешествии не один раз.

Постепенно блог наполняется полезными ресурсами по разным иностранным языкам. Сегодня снова очередь французского – вашему вниманию список из 100 базовых фраз, которые пригодятся вам простом диалоге. Вы сможете поздороваться, попрощаться, задать простые вопросы и ответить собеседнику.

Повторяя или запоминая фразы, не забывайте слушать озвучку и повторять за диктором. Для закрепления выражений, повторяйте их в течение нескольких дней, составляя маленькие диалоги и предложения с ними.

(У некоторых слов в скобках указаны окончания для женского рода -e и множественного числа -s , -es ).

фразаперевод
1.Что нового?Quoi de neuf?
2.Давно не виделись.Ça fait longtemps.
3.Приятно познакомиться.Enchanté(e).
4.Извините меня.Excusez-moi.
5.Приятного аппетита!Bon appétit!
6.Мне жаль. Простите.Je suis désolé(e).
7.Спасибо большое.Merci beaucoup.
8.Добро пожаловать!Bienvenue!
9.Не за что! (в ответ на благодарность)De rien!
10.Вы говорите по-русски?Parlez-vous russe?
11.Вы говорите по-английски?Parlez-vous anglais?
12.Как это будет по-французски?Comment dire ça en français?
13.Я не знаю.Je ne sais pas.
14.Я немного говорю по-французски.Je parle français un petit peu.
15.Пожалуйста. (Просьба.)S’il vous plaît.
16.Вы меня слышите?Vous m”entendez?
17.Какую музыку ты слушаешь?Tu écoute quel style de musique?
18.Добрый вечер!Bonsoir!
19.Доброе утро!Bon matin!
20.Здравствуйте!Bonjour!
21.Привет!Salut.
22.Как у тебя дела?Comment ça va?
23.Как вы поживаете?Comment allez-vous?
24.Все хорошо, спасибо.Ça va bien, merci.
25.Как поживает ваша семья?Comment ça va votre famille?
26.Мне нужно идти.Je dois y aller.
27.До свидания.Au revoir.
28.Чем вы занимаетесь? (по жизни)Que faites-vous?
29.Можете это записать?Est-ce que vous pouvez l’écrire?
30.Я не понимаю.Je ne comprends pas.
31.Вы сейчас заняты?Vous êtes occupé maintenant?
32.Мне нравится… / Я люблю…J”aime …
33.Что ты делаешь в свободное время?Quoi fais-tu en temps libre?
34.Не волнуйтесь.Ne vous inquiétez pas!
35.Это хороший вопрос.C’est une bonne question.
36.Можете говорить медленно?Pouvez-vous parler lentement?
37.Который час?Quelle heure est-il?
38.До скорого!A tout à l”heure!
39.Увидимся позже.A plus tard.
40.каждый деньtous les jours
41.Я не уверен(а).Je ne suis pas sûr.
42.короче говоряen bref
43.Точно!Exactement!
44.Без проблем!Pas de problème!
45.иногдаparfois
46.даoui
47.нетnon
48.Идем!Allons-y!
49.Как вас зовут?Comment vous appelez-vous?
50.Как тебя зовут?Tu t”appelles comment?
51.Меня зовут…Je m”appelle…
52.Откуда вы?Vous êtes d”où?
53.Откуда ты?Tu es d”où?
54.Я из…Je suis de…
55.Где вы живете?Où habitez-vous?
56.Где ты живешь?Tu habites où?
57.Он живет в…Il habite à…
58.Я думаю, что…Je pense que…
59.Вы понимаете?Comprenez-vous?
60.Ты понимаешь?Tu comprends?
61.Какой твой любимый фильм?Quel est ton film préféré?
62.Можете мне помочь?Pouvez-vous m”aider?
63.Как погода?Quel temps fait-il?
64.вот, вон, тамvoilà
65.конечноbien sûr
66.Где находится…?Où est … ?
67.есть, имеетсяil y a
68.Это здорово!C’est bien!
69.Посмотрите!Regardez!
70.Ничего не случилось.Ça ne fait rien.
71.Где находится метро?Où est le métro?
72.Сколько это стоит?Combien ça coûte?
73.кстатиà propos
74.Я должен сказать, что…Je dois dire que…
75.Мы хотим есть.Nous avons faim.
76.Мы хотим пить.Nous avons soif.
77.Тебе жарко?Tu as chaud?
78.Тебе холодно?Tu as froid?
79.Мне все равно.Je m”en fiche.
80.Мы забыли.Nous avons oublié(e)s.
81.Поздравляю!Félicitations!
82.Я не имею понятия.Je n”ai aucune idée.
83.О чем вы говорите?Vous parlez de quoi?
84.Скажите мне, что думаете.Dites-moi ce que vous pensez.
85.Я надеюсь, что…J”espère que…
86.по правде говоряà vrai dire
87.Мне нужна информация.J’ai besoin de renseignements.
88.Я слышал(а), что…J’ai entendu que …
89.Где находится отель?Où est l’hôtel?
90.в любом случае, тем не менееquand même
91.Я бы хотел немного кофе.Je voudrais du café.
92.с удовольствиемavec plaisir
93.Можете мне сказать, пожалуйста?Vous pouvez-me dire, s”il vous plait?
94.по моему мнениюà mon avis
95.Боюсь, что…(+ инфинитив глагола)Je crains de…
96.в общем, в целомen général
97.во-первыхpremièrement
98.во-вторыхdeuxièmement
99.с одной стороныd”un côté
100.но с другой стороныmais d”un autre côté

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Красивые французские слова

Франция на протяжении долгих веков была лидером в культурной сфере, и, несомненно, оказывала сильное влияние на культуру мировую, в том числе и на русскую. Конечно же, такое влияние было и в языковой сфере. Во многом французы были первооткрывателями, и давали названия вещам, настолько укоренившимся в нашей речи, что сложно и представить что слово то заимствованное.

Различные французские слова

Большое количество заимствованных французских слов можно заметить, например, в политической (тот же парламент, буржуа, режим) или в военной сфере (батальон, гарнизон, лейтенант, артиллерия). Из культурной сферы к нам пришли слова: афиша, пьеса, репетиция, режиссер, актер, балет и еще великое множество подобных. В бытовых вещах таких слов не меньше, они встречаются во множестве сфер: браслет, бульон, мармелад, жилет, пальто, туалет.

Во многом слова прижились из-за отсутствия аналогов на русском языке, они практически полностью сохранили свой смысл и произношение. Однако есть и другие, которые изменили свой изначальный смысл (например, слово афера переводится как сделка без какого-либо неблагоприятного подтекста). Бывали и случаи когда красивые французские слова вытесняли из русской речи менее выразительные аналоги.

Французский — красивейший язык в мире

Французский – язык любви, а Париж – мечта любой романтической натуры. Красивые французские слова не раз склоняли к себе прекрасных дам и эпатажных кавалеров. Французский язык несет в себе столько поэзии, изысканности, романтики и шарма что им не возможно не восхищаться. Язык очень певучий и мелодичный, кроме того это международный язык моды, искусства, театра, кулинарии. До недавнего времени французский считался основным языком дипломатии. А чего стоит маркиз де Сад?

Каждая молодая пылкая романтическая натура желает услышать от своей половинки слова, от которых у нее еще больше разгорится сердце, воспылает разум, сердце уйдет в дикий пляс, а тело бросит в жар.

Слова любви не требуют перевода

Красивые французские слова, слова любви, слова страсти как будто предназначены для таких целей. Le jour je pense à toi, la nuit je rêve de toi, mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis prês de toi — слова любви не требуют перевода. Не ждите понимания, ждите восприятия. Любите французский. Любите!

Французские слова в английском языке ‹ engblog.ru

История французского языка в английском началась в 1066 году после завоевания Англии норманнами во главе с герцогом Нормандии Вильгельмом. Именно тогда языком знати стал французский, а простолюдинов – английский. На протяжении трех столетий (XI-XIV) эти два языка конкурировали друг с другом. Французский явно доминировал, привнося в английский все новую и новую лексику. Его распространенность в кругах аристократии обусловила тематику заимствований. Так, наибольшее их количество связано с военным делом, торговлей, наукой, искусством и т. д. В табличке вы увидите наиболее часто употребляемые слова, которые пришли в английский из французского.

Тематика заимствованийПримеры
ПолитикаDuke (герцог), count (граф), realm (королевство), title (титул), empire (империя)
ЮриспруденцияJury (присяжные), judge (судья), court (суд), prosecution (сторона обвинения), plaintiff (истец)
Военное делоBattle (сражение), army (армия), victory (победа), soldier (солдат), to defend (защищать), to retreat (отступать), captain (командир), to surrender (сдаваться)
ТорговляMoney (деньги), merchant (торговец), benefit (выгода), profit (прибыль), profession (профессия)
КулинарияBeef (говядина), pork (свинина), to roast (печь), to toast (поджаривать), dinner (обед), to fry (жарить), to boil (варить)
РелигияReligion (религия), prayer (молитва), chapel (часовня), saint (святой), to confess (исповедоваться), to preach (проповедовать)
НаукаMedicine (медицина), science (наука), experiment (эксперимент), college (колледж)
ИскусствоArt (искусство), artist (художник), canvas (полотно), paint (краска), brush (кисть), gouache (гуашь)
МодаFashion (мода), dress (платье), apparel (убранство), garment (предмет одежды), to adorn (украшать)
Быт аристократииLeisure (досуг), pleasure (удовольствие), feast (праздник), city (город)

Знаете ли вы, что различие в названиях животных и мяса, которое они дают, обусловлено Нормандским завоеванием и все тем же укладом жизни, который существовал в Англии в XI-XIV вв.? Так, английские крестьяне называли своих животных исконно английскими словами (cow – корова, pig – свинья, sheep – овца, calf – теленок), но, приходя на рынок для продажи своей продукции, они пользовались французскими словами (beef – говядина, pork – свинина, mutton – баранина, veal – телятина), чтобы облегчить процесс торговли и общения с высокопоставленными покупателями или их представителями.

Ниже приведены суффиксы, которые помогут вам опознать французские слова в английском языке:

СуффиксСловоПеревод
ourHour
Amour
Honour
Час
Любовь, роман
Слава, честь
ousFamous
Glorious
Marvelous
Знаменитый
Славный
Изумительный
mentParliament
Government
Tournament
Парламент
Правительство
Турнир
anceFragrance
Distance
Finance
Аромат, благоухание
Расстояние
Финансы
enceCondolence
Innocence
Patience
Соболезнование
Невиновность
Терпение
ageCourage
Visage
Village
Отвага
Вид, выражение лица
Деревня
essPrincess
Countess
Goddess
Принцесса
Графиня
Богиня
etCabinet
Islet
Closet
Кабинет
Островок
Чулан
éCafé
Fiancé
Fiancée
Кафе
Жених
Невеста
ableAdmirable
Miserable
Table
Восхитительный
Жалкий
Стол
ible Legible
Flexible
Invisible
Разборчивый, четкий
Гибкий
Невидимый
tionTradition
Nation
Salvation
Традиция
Нация
Избавление

Кроме суффиксов весьма продуктивны и префиксы французского происхождения:

ПрефиксСловоПеревод
disDishonesty
Distress
Disturb
Неискренность
Несчастье, затруднение
Волновать
desDespair
Destitution
Destruction
Отчаяние
Лишение
Разрушение
enEnhance
Entrance
Entrepreneur
Усиливать, увеличивать
Вход
Предприниматель

Как мы видим, многие французские слова уже настолько укоренились в английском языке, что, произнося их, мы не ощущаем их происхождения, они кажутся нам вполне английскими (например, village). Другие же, наоборот, своим звучанием говорят сами за себя (например, entrepreneur). Но в английский пришли не только отдельные слова, но и целые выражения. Кстати, многие из них присутствуют и в русском по той же причине – им просто не нашлось «достойного», «утонченного» перевода: déjà vu (дежа вю), tete-a-tete (тет-а-тет), carte blanche (карт-бланш), haute couture (от кутюр) и др.

Но, как бы изящно ни звучали французские выражения в английской речи, во всем нужно искать золотую середину. Так, чрезмерное использование подобных выражений может создать как высокопарный, так и комичный эффект:

I’d like a soupçon of milk for my tea. – Я бы хотел немного молока для своего чая.

Mary, today you look extraordinaire. – Мэри, сегодня ты выглядишь исключительно.

Таким образом, использование слов французского происхождения в английском языке там, где этого можно избежать de rigueur /dərɪ’gɜː/ (не обязательно). Хотя они определенно способны привнести разнообразие в наш языковой répertoire /‘repətwɑː/ (набор, ассортимент) и придать ему bon mot /ˌbɔːŋ’məu/ (остроты). Однако не переусердствуйте, дабы не выглядеть и не звучать de haut en bas (высокомерно)! 🙂

Сможете ли вы отличить французские заимствования от английских слов? Давайте проверим!

Тест

Французские слова в английском

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

60 уникально красивых французских слов со значениями

Использование красивых французских терминов может заставить любого казаться более элегантным и добрым. Выучите несколько красивых французских слов, которые можно использовать в повседневной речи, чтобы добавить красоты в свою жизнь.

Великолепные французские слова, которые означают прекрасное

Как и в английском языке, есть много способов сказать «красивый» по-французски.

  • attyant (прилагательное мужского рода) – привлекательный
  • belle (прилагательное женского рода) – красивый
  • charmante (прилагательное женского рода) – очаровательный или прекрасный
  • éblouissante (прилагательное женского рода) – ослепительный
  • étonnante (прилагательное женского рода)
  • stonishing étourdissante (прилагательное женского рода) – потрясающий
  • jolie (прилагательное женского рода) – красотка
  • magnifique (прилагательное женского рода) – великолепный или великолепный
  • mignon (прилагательное мужского рода) – красивый или милый

Романтические французские термины, отмечающие любовь

Французские слова, как язык романтики, известны своими красивыми звуками и значениями.Эти любовные слова могут привнести немного романтики в вашу личную жизнь.

  • amour (имя существительное) – любовь
  • amoureuse (имя существительное) – подруга
  • amoureux (имя существительное) – парень
  • bisous (существительное мужского рода) – поцелуи
  • des tourtereaux (существительное во множественном числе) – lovebirds
  • verbrasser (verbrasser) – целовать
  • fleur (существительное женского рода) – flower
  • chérie (существительное женского рода) – darling
  • tenresse (существительное женского рода) – привязанность или нежность
  • trésor (существительное мужского рода) – treasure

Elegant French Style Words

Знакомые французские слова и фразы, используемые в повседневном английском, обычно являются модными.Эти термины стильны как по звучанию, так и по значению.

  • арабеск (существительное женского рода) – арабский стиль
  • argenté (прилагательное женского рода) – серебро
  • баклажан (прилагательное женского рода) – баклажан / темно-фиолетовый цвет
  • bijou (существительное мужского рода) – драгоценность
  • cache-coeur (глагол) – скрещенные / обернутые на груди
  • chapeau (существительное мужского рода) – шляпа
  • chaussures (существительное во множественном числе) – обувь
  • chemisier (существительное мужского рода) – блузка
  • foncé (прилагательное женского рода) – dark
  • marinière (существительное женского рода) – Бретонский стиль
  • mélanger (глагол) – mix
  • moyenne (существительное мужского рода) – средний

Вдохновляющие и милые французские слова

Если вы ищете немного вдохновения в жизни, несколько французских слов могут побудить вас к делай и будь больше.

  • alunissage (существительное женского рода) – лунная посадка
  • bienvenue (глагол) – добро пожаловать
  • chatoyer (глагол) – мерцать
  • espérer (глагол) – надежда
  • esprit (существительное мужского рода) – mind
  • etoile (женский род) существительное) – звезда
  • félicitations (существительное во множественном числе) – поздравления
  • flâner (глагол) – блуждать без цели назначения
  • gentil (существительное мужского рода) – kind
  • meilleur (существительное мужского рода) – best
  • rayonner (глагол ) – излучать или сиять
  • rêvasser (глагол) – мечтать
  • vivant (существительные женского рода) – живым

Красивые французские слова с простыми значениями

Даже французские слова, обозначающие неприятные, страшные и обыденные вещи, могут быть красивыми.

  • araignée (женское существительное) – spider
  • blaireau (мужское существительное) – барсук
  • boulangerie (женское существительное) – bakery
  • camion (мужское существительное) – truck
  • chanson (женское слово
  • ) – coccin10 женский род) – божья коровка
  • deuxième (существительное) – второй
  • grenouille (женское существительное) – лягушка
  • grisaille (женский род прилагательное) – серость или мрачность
  • jonquille (женское существительное) – daffodil
  • el
  • mademois miss (незамужняя женщина)
  • pâquerette (женский род) – small wild daisy
  • pâtisserie (женский род) – кондитерская
  • poisson (мужское существительное) – рыба
  • troisième (имя существительное) – третье
  • vivace) (женское прилагательное) – многолетник

25 самых красивых французских слов

Многие считают французский язык одним из самых красивых языков в мире.Но какие французские слова самые красивые?

Оказывается, хотя у французов много мнений по самым разным темам, любимые слова не входят в число самых популярных. Конечно, это все равно мнение.

Итак, вот наш список из двадцати пяти красивых французских слов в алфавитном порядке.

25 красивых французских слов

  • azur (e) – лазурный (синий)
  • brouillard – fog
  • céleste – небесный
  • coquelicot – мак
  • crepuscule – сумеречный.Для поклонников книги и серии фильмов название будет просто «Сумерки» по-французски, а не Crepuscule .
  • croquette – croquette (небольшой шарик из жареного теста, начиненный чем-то (мясом, сыром и т. Д.) / Kibble
  • croustille / croustillant (e) – хрустеть при употреблении в пищу / хрустящий / хрустящий. отлично подходит для описательных слов, связанных с едой, которые звучат так, как они означают. Они одни из лучших! Просто произнесите их, как будто кусаете хрустящий багет.
  • émerveiller / émerveillé (e) (s) – наполнить кого-то чудом / наполниться чудом
  • ensorceler – чтобы очаровать / заколдовать кого-то
  • évanescent (e) – мимолетный
  • exquis (e) – изысканный
  • flâner – прогуливаться.
  • flèche – стрела
  • flic-floc – звукоподражание для звука ударов капель дождя о твердую поверхность.
  • glace – лед / мороженое / зеркало.Не волнуйтесь, спутать эти возможные значения проще, чем вы думаете.
  • гурман (д) – тот, кто любит поесть. На самом деле настаивайте на звуке «наш», это все равно что открыть рот, чтобы поесть и что-то смаковать.
  • jaspiner – болтать / сплетничать / болтать
  • lisse – гладко.
  • luciole – светлячок / молния
  • plume – перо / гусиное перо
  • pourpre – малиновый (пурпурно-красный)
  • rouge – красный
  • saperlipopette- saperlipopette Old Fashion можно примерно перевести как «Боже мой!» или “О мои звезды!” Это забавное слово, которое сегодня считается очень милым.
  • tristesse – печаль.
  • велюр – бархат. Это красивое слово, но тоже фальшивое. Его заимствовали в английском языке, чтобы недорогой синтетический велюр казался более роскошным. Интересно, что во французском языке нет однословного эквивалента слова «велюр»; Обычно его называют velours maille .

Какие слова французы считают красивыми?

Наш список в основном был составлен мной, американкой, которая свободно говорит по-французски и использует и слышит этот язык большую часть своей жизни.Но я никогда не стану носителем французского языка . Я хотел знать, насколько мой список соотносится с каким-то официальным списком или крупномасштабным опросом коренных франкофонов.

Однако оказалось, что никто, похоже, не создал для французов какого-либо крупномасштабного опроса о красивых словах.

Одна из причин этого может заключаться в том, что благозвучие (красивые звуки) является неотъемлемой частью французского языка. Я сам не думал об этом, пока не натолкнулся на очень интересную дихотомию:

Статья в английской Википедии для слова «благозвучие» (которая перенаправляет на «Фонэстетику») содержит множество примеров поэтических строк и фраз, теорий об эстетически совершенных словосочетаниях, таких как «дверь подвала», и так далее.Однако во французской Википедии для euphonie нет подобных примеров на французском языке.

Но его автор указывает, что некоторые из правил французской грамматики существуют только для того, чтобы фразы могли звучать более приятными для уха – например, вставка буквы «т» между словами в определенных фразах, чтобы избежать двойного гласного звука ( Например: Combien yat-il ?). Для этого нет никаких причин, кроме как избегать того, что могло бы быть неприятным для французского уха.

Так что, возможно, одна из причин отсутствия информации по этому вопросу заключается в том, что во французском языке красота – это не просто нечто, с чем вы сталкиваетесь; он был намеренно имплантирован в кости языка.

При этом существуют списки того, что франкофоны считают самыми красивыми французскими словами , но не в особенно широком смысле. В этом опросе, например, неуказанное количество французов попросили поделиться своими любимыми словами.Сообщается только двенадцать ответов, и оказывается, что большинство слов было выбрано по их значению, а не по тому, как они звучат.

То же самое можно сказать и об этом списке, за исключением того, что здесь больше ответов и причины, по которым были выбраны эти «любимые слова», более разнообразны.

Другие списки, подобные этому, не имеют вообще никакой атрибуции. Эти слова могут быть результатом опроса или какого-то исследования, а может быть, это просто подборка красивых французских слов, сделанных автором.

Слова, собранные здесь через забавный сайт Topito, исходят исключительно от автора, который указывает, что, конечно, это субъективно, но c’est mon top en fait, rab (кого это волнует, это мой список, IDGAF (раб – это французский интернет-сленг, обозначающий rien à branler )).

В некоторых источниках используется другой подход. Например, Le dictionnaire des jolis mots – это сайт, на котором собраны старомодные, непонятные и красивые французские слова (или, по крайней мере, то, что их автор (ы) считает красивыми).

В этой серии видео трое франкоязычных авторов обсуждают свои любимые слова. Какая бы увлекательная идея ни была, оказывается, что они склонны больше говорить о значении слов, чем об их эстетических качествах.

В том же духе этот подкаст освещает 44 «идеальных слова», выбранных французскими писателями.

Мы также опубликовали список классных французских слов.

Мне жаль, что я не могу дать вам объемный официальный ответ о самых красивых французских словах – ну, ничего, кроме моего собственного мнения и мнений нескольких других людей.Но, может быть, в каком-то смысле это прекрасно. Поскольку не существует окончательного опроса или списка, у вас будет больше свободы думать о том, что для вас красиво, и смаковать прекрасные слова, которые встречаются, когда вы продолжаете изучать, практиковать и слушать французский язык.

Какое французское слово или слова вам нравятся? Не стесняйтесь делиться в комментариях!

17 уникальных и красивых французских слов

Время чтения: 4 минуты.

Иногда его называют «языком любви», но многие люди считают французский одним из самых красивых языков в мире.Многие полюбили красивые французские слова и мелодичную французскую интонацию, а еще больше влюбились в прекрасную французскую культуру. Некоторые исследователи даже считают, что красота языка может определяться тем, как мы смотрим на определенную группу людей, а не на их язык. Поэтому неудивительно, что самая посещаемая страна в мире также является родиной одного из наиболее часто изучаемых вторых языков в мире.

В любом случае, мы по-прежнему можем ценить красоту на любом языке, независимо от причины красоты, стоящей за ним.Некоторые слова красивы, потому что они текут прямо с языка; другие красивы, потому что их невозможно полностью перевести на другой язык. Итак, хотите ли вы пополнить свой растущий словарный запас или выучить несколько французских слов, которые было бы неплохо иметь на английском языке, продолжайте читать, чтобы выучить 17 уникальных и красивых французских слов.

1.

Feuilleter

Буквально «листать». Feuilleter означает быстро читать, не обращая внимания, в отличие от английского «to leaf», которое обычно определяется как чтение небрежно.

2.

Эфемер

Éphémère означает недолговечный, эфемерный. Это слово с точками на букве е ускользает от языка. Просто будьте осторожны, потому что éphémère имеет немного менее романтическое определение, когда используется в качестве существительного, означающего «поденку».

3.

Onirique

Это прилагательное описывает то, что происходит во сне. Оно происходит от греческого ὄνειρος , что означает «мечта».

4.

Депозит

Это слово буквально означает «не-кантри» и может описать все, от смены обстановки до культурного шока или дезориентации.

5.

Un je-ne-sais-quoi

Эта известная фраза используется как в английском, так и во французском языках для обозначения прикосновения или намёка на что-то и буквально означает «я не знаю что». Прелесть je-ne-sais-quoi в том, что это наш способ выразить словами что-то неописуемое.

6.

Un exutoire

Un exutoire – это занятие, которое помогает избавиться от неприятных или неприятных ощущений или воспоминаний.

7.

à l’Ouest

Буквально «быть на западе», être à l’Ouest означает мечтать или быть оторванным. Это также может означать, что нужно быть вне этого чувства, обычно вызываемое истощением. Некоторые думают, что être à l’ouest возник во время Первой мировой войны из-за английского выражения «идти на запад», означающего умереть или быть убитым.Другие считают, что это произошло, когда все театры были расположены на восточной стороне Парижа, и актерам пришлось пойти à l’ouest , когда они хотели пойти домой и поспать.

8.

L’appel du vide

Когда-нибудь стояли у открытого окна на 7-м этаже здания или забирались на вершину маяка и думали: «А что, если бы я просто прыгнул?» Для французов это l’appel du vide , или «зов пустоты», который описывает чувство желания спрыгнуть с чего-то, когда вы высоко от земли.

9.

Juilletistes

Если вы что-нибудь знаете о французах, вы, вероятно, знаете, что они не хотят отказываться от пятинедельного гарантированного отпуска в год. Когда школа заканчивается в конце июня / начале июля, семьи стекаются на ближайший пляж или в палаточный лагерь, чтобы расслабиться, а тех, кто предпочитает путешествовать в июле, называют juilletistes .

10.

Aoûtiens

Вы, наверное, уже догадались, узнав о juilletistes , но французов, которые уезжают на летние каникулы в августе, называют aoûtiens .

11.

L’esprit d’escalier

Были ли у вас когда-нибудь разногласия и не хватало ума ответить на последнюю шутку вашего противника, но потом, спустя несколько часов после окончания боя, вы думаете об идеальном ответе? Это l’esprit d’escalier, , то есть ощущение того, что идеальный ответ придумал слишком поздно, и означает «ум лестницы» или «ум лестницы».

12.

Yaourter

Yaouter не входит в этот список из-за того, как он звучит в разговоре, потому что yaourt, как известно, является одним из самых сложных слов для произношения не говорящих по-французски.Но эти три гласных, зажатые в середине слова, делают его идеальным для определения. Yaouter – это глагол, который описывает звуки, которые вы издаете, когда пытаетесь спеть песню, но не знаете слов.

13.

Retrouvailles

Retrouvailles – это термин, который описывает счастье встретить кого-то, кто вам очень дорог, спустя долгое время. Если вы читали нашу статью о международных парах, разделенных глобальным закрытием границ, вы знаете, что многие из них скрещивают пальцы за свои ретровайлы .

14. Эмервейлер

Émerveiller означает изумить кого-то, что случается с большинством людей, когда они слышат это красивое французское слово.

15.

Ensorceler

Этот глагол означает очаровать, околдовать или наложить на кого-то заклинание. Ensorceler выигрывает приз за то, что он одинаково жуткий и романтичный.

16.

Джаспинер

У французов довольно много слов для обозначения различных типов разговоров, и jaspiner – одно из них.Это означает болтать, болтать или сплетничать. Это одно из самых забавных слов в этом списке, которое легче всего представить. Jaspiner вызывает образ болтовни с друзьями во внутреннем дворике кафе в Париже в 1950-х годах, поскольку это слово немного устарело.

17.

Саперлипопетка

Вы, вероятно, не будете использовать много saperlipopette , если окажетесь во франкоязычной стране, потому что это слово немного старомодно.Но слишком забавно сказать, что нельзя включать! И если вы чувствуете склонность использовать его во время разговора, он заменяет английское «о боже мой».

18 французских слов, не имеющих эквивалента в английском

Каждый может найти применение этим красивым французским словам, которые прекрасно объясняют те необъяснимые эмоции, которые невозможно описать ни одним английским словом.

Есть некоторые эмоции, которые могут точно объяснить только эти красивые французские слова.

Lingoda

Lingoda – это инновационная языковая онлайн-школа, которая приглашает учителей-носителей языка в вашу гостиную.Их платформа обучения гарантирует, что вы заговорите, как французский, еще до того, как узнаете это. Независимо от того, учитесь ли вы для бизнеса или для удовольствия, просто выберите подходящее для вас время и уровень способностей и присоединитесь к одному из классов Lingoda, не выходя из дома.

Учите французский онлайн

Сортируемый

Сортируемый – прилагательное для членов семьи и друзей, которых вы можете взять с собой, не опасаясь смущения.

Empêchement

Это идеальный повод, если вы не хотите конкретизировать свое опоздание; вместо этого у вас только что произошло «неожиданное изменение планов в последнюю минуту».

L’esprit d’escalier

Тот раздражающий момент, когда вы придумываете идеальное остроумное возвращение, но слишком поздно, известен как “ лестничное остроумие ”, как сообщается, придуманный философом 18-го века Дидро, который обнаружил, что может думать о подходящих ответах только после того, как ушел от спора, буквально вниз по лестнице.

Селезенка

Еще один боделарский термин, это французское слово описывает ощущение, которое возникает из глубокого чувства неудовлетворенности и уныния.

Депозит

Ощущение dépaysement , возникающее из-за того, что вы не находитесь в своей родной стране, по сути «не за деревней», можно охарактеризовать как тоску по дому, но больше относится к странности и дезориентации ощущения чужого и встречи вещи в другой стране (возможно, из-за культурного шока), например, «рыба из воды».

L’appel du vide

«Зов пустоты», как это выражение буквально переводится, но похоже на слово путешественника, но на самом деле относится к внутреннему побуждению прыгнуть с высоты.

La douleur exquise

Это «изысканная боль», которую испытываешь от безответной любви. Можно ли утверждать, что французские слова романтичны?

Фланер

Flâner – это искусство блуждания по улицам города без цели или конечного пункта назначения, но для удовольствия впитать атмосферу, превратив пешеходов в фланеров (или для женщины, flâneuse ), это слово вы увидите в произведения французского поэта Шарля Пьера Бодлера при описании Парижа.

Retrouvailles

Счастье встретить кого-то спустя очень долгое время.

Вуаля

Одно из самых полезных французских слов, которое вы обычно слышите, – это voila, буквально означает «вот оно», в то время как вы можете использовать voici для «вот он».

Профитер

Глагол, описывающий максимально эффективное использование ситуации.

Yaourt

«К йогурту» может быть буквальным переводом, но это слово относится к разговору на другом языке – и не очень хорошо – или к использованию фальшивых слов.Обычно он используется для обозначения чего-то, что кажется имитацией или неискренним, например, кто-то делает вид, что знает слова песни. Если вы видите, как коренной француз пробирается сквозь английские слова, это будет попытка «спеть через йогурт» или chanter en yaourt .

Frappadingue

Ты такой сумасшедший, что тебя ударили по голове! Это французское слово представляет собой смесь слов frapper (ударить) и dingue (сумасшедший).

Hurluberlu

Вы чудак или эксцентричный человек? Или тупица, которая занимается loufoquerie (безумие)? Это прилагательное, которое описывает вас.

Тоху-боху

Хаос, беспорядок, пандемониум; все, что вызывает общее беспокойство, взято из библейского слова на иврите для описания бесформенного состояния земли перед Богом.

Ралер

Râler находится где-то посередине между нытьем и жалобами, но это одно из тех французских слов, которые превратились в элегантное национальное времяпрепровождение, где râler – это скорее то, как французы постоянно выражают свое постоянное недовольство миром.

Crapoter

Если вы притворяетесь затяжкой или не выкуриваете сигарету, это будет буквальный перевод « crapoter », но вы будете использовать его для обозначения притворщика или фальшивого человека.

100+ красивых слов на разных языках (расширьте свой словарный запас!)

Вы логофил (любитель слов) ? Вы копите слова? Вы словарный ботаник? Вы верите в эпеолатрии (поклонение словам) ? Тогда вы попали в нужное место.Этот список необычных и красивых слов с глубоким смыслом не только обогатит ваш словарный запас, но и позволит по-другому воспринимать мир.

Слова сильны. У них есть способ трансформировать людей и их жизнь. Слова вдохновляют, волнуют, бросают вызов, трогают, трогают и интригуют нас.

Слова прекрасны. Что делает слово красивым и красивым? Что ж, прекрасное сочетание звука и значения делает слово красивым. Приятность звучания этого слова называется эвтония .

Итак, эстетически приятных слов – это не только красиво звучащих слов , но и прекрасное значение.

Знаете ли вы, что есть слово, не имеющее однозначного значения? Это Эглаф. Его можно использовать вместо любого другого слова и описывает многие вещи.

Я составил список из необычных слов с красивыми значениями , которые волнуют мой разум и душу. Помимо моих любимых красивых английских слов , в списке иностранных слов с красивым значением s, которые я выучил за годы путешествий по разным странам.Большинство из них просто неперевести на английский, но прекрасно переводят эмоции, которые трудно выразить словами.

Подробнее: 70 вдохновляющих цитат о путешествиях с детьми

Хотите пополнить свой словарный запас ласковыми, бодрящими, проникновенными и самыми красивыми словами в мире ? Вооружитесь этими уникальными словами на разных языках и поблагодарите меня позже 🙂 Давайте начнем с этих самых красивых слов !

# 1 Mellifluous (прил.)

Произношение: muh-li-floo-uhs

Происхождение: Latin

Определение: звук, который приятно и приятно слышать

# 2 Apricity (n.)

Произношение: a-PRIS- i-tee

Происхождение: Latin

Определение: тепло солнца зимой

# 3 Rakuyou (n.)

Произношение: ra-ku-yo

Происхождение: Японский (落葉)

Определение: Золотые опавшие или опавшие листья

Теперь, когда мы говорим о нашем любимом времени года (осень), как мы можем не говорить о прекрасных местах падения на восточном побережье? Нет ничего более осеннего, чем прогулка с золотыми опавшими или измельченными листьями под ногами!

# 4 Retrouvailles (n.)

Произношение: ruh-troov-eye

Происхождение: французский

Определение: счастье снова встретиться через долгое время

# 5 Hitoritabi (сущ.)

Происхождение: Японский

Определение: Путешествие в одиночестве, одиночное путешествие

# 6 Luftmensch (n.)

Произношение: LOOFT-mensh

Происхождение: идиш

Определение: непрактичный мечтатель, буквально воздушный человек, кто-то с головой в облаках

# 7 Raconteur (n.)

Произношение: ra-kawn-tuh

Происхождение: французский

Определение: Талантливый рассказчик, умеющий складывать забавные сказки из повседневных сказок; Человек, умело и забавно рассказывающий анекдоты

# 8 Сиримири (сущ.)

Произношение: си-ри-ми-ри

Происхождение: испанский

Определение: легкий дождь; Мелкая морось; Сильнее тумана, но меньше, чем душ

# 9 Rimjhim (n.)

Произношение: rim-jhim

Происхождение: Санскрит

Определение: Морось

# 10 Petrichor (n.)

Произношение: PET-ri-kuhr

: Greek

Определение: Мягкий и приятный запах или запах земли, связанный с первым дождем после засухи

Рекомендуем прочитать: 14 красивых норвежских слов, которые нам нужны прямо сейчас!

№ 11 Morii (н.)

Произношение:

Происхождение: Словарь непонятных скорбей

Определение: желание запечатлеть мимолетный момент

# 12 Fernweh (сущ.)

Произношение: FEIRN-veyh Происхождение:

Немецкий язык

Определение: Боль за удаленные места; Сильное желание путешествовать в далекие места; Тосковать по месту, где вы никогда не были; Тоска по невидимым местам даже сильнее, чем страсть к путешествиям

Подробнее: цитаты о путешествиях, чтобы вдохновить страсть к путешествиям

# 13 Resfeber (n.)

Произношение: RACE-fay-ber

Происхождение: Шведский

Определение: беспокойная гонка сердца путешественника перед началом путешествия, когда тревога и ожидание переплетаются; Туристическая лихорадка, которая может проявляться как болезнь

# 14 Nefelibata (n.)

Произношение: ne-fe-lE-‘ba-ta

Происхождение: португальский

Определение: буквально переводится как «облако». -ходник »; В просторечии «мечтатель»; Тот, кто живет в облаках собственного воображения или мечтаний; Тот, кто не подчиняется условностям общества, литературы или искусства.

# 15 Smultronställe (сущ.)

Произношение: «smUl-tron-‘stel-e

Происхождение: Шведский

Определение: Буквально« место дикой клубники »- открытое, бережное и возвращенное особое место для утешения и расслабления; Личная идиллия без стресса и печали.

# 16 Dustsceawung (сущ.)

Произношение: ‘dUst-shA-a-wung (DOOST-shay-ah-wung)

Происхождение: древнеанглийский

Определение: буквально «созерцание пыли». »; Размышления о прежних цивилизациях и людях, а также о знании того, что все обратится в прах

# 17 Heliophilia (прим.)

Произношение: hE-le-O-‘fil-E-a

Происхождение: английский

Определение: Желание оставаться на солнце; Любовь к солнечному свету

# 18 Nakakapagpabagabag (прил.)

Произношение: na-ka-ka-PAG-pa-ba-ga-bag

Происхождение: Тагальский (филиппинский)

Определение:

ome

PS: Носителям языка тоже трудно произнести, так что не волнуйтесь, если вы не можете 🙂
Такое разнообразие красивых слов в других языках.

# 19 Brontide (сущ.)

Произношение: bron-tahyd

Происхождение: греческое

Определение: низкий грохот далекого грома

# 20 Esthete (сущ.)

«Es-THEt (ess-THEET)

Происхождение: Греческий

Определение: Тот, кто развивает необычайно высокую чувствительность к красоте, как в искусстве или природе

# 21 Sophrosyne (n.)

Произношение: sō-fros′i-nē (suh-FROS-uh-nee)

Происхождение: греческий

Определение: здравомыслие, характеризующееся умеренностью, самоконтролем и рассудительностью

# 22 Elysian (прил. .)

Произношение: uh-li-zee-uhn

Происхождение: греческое

Определение: красивый или творческий; Божественно вдохновленный; Мирный и совершенный

# 23 Mångata (сущ.)

Произношение: moon-gah-ta

Происхождение: шведский

Определение: мерцающее дорожное отражение луны в воде

# 24 Koi no yokan (сущ.)

Произношение: koy-noh-yo-kin

Происхождение: Японский

Определение: буквально переводится как «предчувствие любви»; При первой встрече с кем-то возникает необычайное чувство, что однажды они влюбятся

# 25 Abditory (n.)

Происхождение: Latin

Определение: Место, в котором можно исчезнуть; Тайник

# 26 Flawsome (прил.)

Произношение: flaw-suhm

Происхождение: придумано супермоделью Тайрой Бэнкс в их шоу ANTM (Следующая топ-модель Америки)

Определение: человек кто принимает свои причуды и недостатки и знает, что они великолепны, несмотря ни на что

# 27 Datsuzoku (сущ.)

Произношение: thatza-zoku

Происхождение: японский

Определение: побег от повседневной рутины

# 28 Rame (прил.)

Произношение: raim

Происхождение: балийцы

Определение: нечто хаотичное и радостное одновременно

# 29 Vacilando (v.)

Происхождение: испанский

Определение: бродить или путешествовать, зная, что путешествие важнее пункта назначения

# 30 Lehitkalev (v.)

Происхождение: Еврейский

Определение: буквально «преследовать»; Примириться с более низким уровнем дискомфортных условий проживания или проезда

# 31 Komorebi (n.)

Произношение: KOH-MOH-REHB-i

Происхождение: Японский

Определение: эффект проникновения солнечного света сквозь листья деревьев; Взаимодействие эстетики между светом и листьями, когда солнечный свет проникает сквозь деревья

# 32 Metanoia (n.)

Произношение: meh-tah-NOY-ah

Происхождение: греческое

Определение: путешествие по изменению своего разума, сердца, себя или образа жизни; Духовная беседа

# 33 Перегринат (т.)

Произношение: PAIR-uh-gruh-nayt

Происхождение: Latin

Определение: Путешествовать или странствовать с места на место

# 34 Perambulate (v.)

Произношение: puh-ram- byoo-leit

Происхождение: Latin

Определение: ходить или путешествовать по месту или местности или вокруг них, особенно для удовольствия и неторопливо

# 35 Peripatetic (сущ.)

Произношение: peh -ruh-puh-teh-tuhk

Происхождение: Греческое

Определение: Тот, кто ходит; Кочевник; Странствующий

# 36 Shinrin-yoku (n.)

Произношение: shindin-yoku

Происхождение: Японский

Определение: уходить вглубь леса за его восстанавливающими свойствами; Японский способ лесных купаний как природная терапия для душевного покоя, спокойного сна и физического здоровья

# 37 Shinrabansho (n.)

Произношение: shi-nra-banshoo

Происхождение: Японский

Определение : Буквально переводится как «Вся природа»; все, что существует во вселенной

# 38 Flâneur (сущ.)

Произношение: flah-ner

Происхождение: Французский

Определение: Тот, кто бесцельно бродит или бродит по окрестностям, с удовольствием наблюдая за жизнью и своим окружением. uh-bout

Происхождение: среднеанглийский

Определение: человек, который часто путешествует или путешествует по разным местам, особенно для удовольствия

# 40 Hiraeth (n.)

Произношение: heer-eye-th

Происхождение: валлийский

Определение: тоска по дому, в который вы не можете вернуться, дом, которого, возможно, никогда не было; Ностальгия, тоска, тоска по потерянным местам своего прошлого

# 41 Toska (n.)

Произношение: ту-сках

Происхождение: Русский

Определение: Боль души; Стремление ни к чему не стремиться

# 42 Депайсмент (сущ.)

Произношение: депеизм

Происхождение: французский

Определение: смена обстановки, дезориентация, культурный шок; Ощущение, которое возникает из-за того, что вы находитесь вдали от своей родной страны, в чужой стране, в окружении незнакомцев; Ощущение, будто ты рыба вне воды

# 43 Dès vu (n.)

Происхождение: французский

Определение: буквально переводится как «увидишь, как только»; Осознание того, что это станет воспоминанием

# 44 Rasāsvāda (сущ.)

Произношение: ра-сас-вах-да

Происхождение: санскрит

Определение: буквально означает ценить вкус и аромат сока; Восприятие удовольствия; Вкус блаженства в отсутствии мыслей

# 45 Cynefin (n.)

Произношение: ку-нев-ин

Происхождение: валлийский

Определение: буквально переводится как «среда обитания»; Место или время, когда мы инстинктивно принадлежим или чувствуем себя наиболее связанными; Художник Кифин Уильямс описал это как отношения: место вашего рождения и вашего воспитания, среду, в которой вы живете и к которой вы естественным образом привыкли

# 46 Safarnama (n.)

Произношение: su-fur-nama

Происхождение: Персидский

Определение: Путешествие; Счет путешествий

У нас есть сафарнама.Ты?

# 47 Saudade (сущ.)

Произношение: ‘sau-“ da-dE

Происхождение: португальский

Определение: «любовь, которая остается» даже после того, как кто-то ушел; ностальгическое или меланхолическое желание снова быть рядом с чем-то или кем-то далеким, или любимым, а затем потерянным

# 48 Юген (сущ.)

Произношение: yoo-gehn

Происхождение: Японский

Определение: глубокое и таинственное ощущение красоты и осознания вселенной, которое вызывает глубокую эмоциональную реакцию

# 49 Wabi-Sabi (сущ.)

Произношение: wah-bee-sah-bee

Происхождение: Японский

Определение: Японская концепция и искусство несовершенной красоты; Открытие красоты в несовершенстве жизни и искусства; принятие цикла жизни и смерти

# 50 Ukiyo (n.)

Произношение: u-key-yo

Происхождение: Японский

Определение: буквально переводится как «парящий мир»; Живя настоящим моментом, оторвавшись от жизненных забот

# 51 Икигай (сущ.)

Произношение: ee-kee-guy

Происхождение: Японский

Определение: японское понятие буквально переводится как «причина существования»; «причина вставать утром», чтобы насладиться смыслом жизни – страстью, целью, чем-то, ради чего человек живет

# 52 Apprivoise (прил.)

Произношение: ap-privoise

Происхождение: Французский

Определение: буквально переводится как «приручить»; Чтобы образовать связь друг с другом; чтобы узнать друг друга в короткие моменты

Мы на полпути через эти лучшие слова.Вы тоже любите эти красивые иностранные слова?

# 53 Wu wei (сущ.)

Произношение: woo-wey

Происхождение: китайский

Определение: китайская концепция и искусство сознательного бездействия; буквально переводится как «неумение», «бездействие», или «действие без усилий», или «действие без действия»; Охватить поток, а не стремиться к результату; Осознанное и принципиальное решение ничего не делать по причине

# 54 Còsagach (n.)

Произношение: coze-a-goch

Происхождение: шотландский гэльский

Определение: шотландский hygge; Ощущение уюта, защищенности и тепла, вдохновленное пушистыми коврами, уютным камином, джакузи на открытом воздухе и дровяными печами; Обретение комфорта в простых радостях жизни

# 55 Lagom (нареч.)

Произношение: la-gum

Происхождение: шведский

Определение: переводится как «в умеренных количествах», «в балансе», «идеально – простой »,« достаточно »и« подходящий »; Шведская концепция наличия нужной суммы; не слишком много, не слишком мало, в самый раз

# 56 Gigil (n.)

Произношение: GHEE-gheel

Происхождение: Филиппинский

Определение: Непреодолимое желание сжать или ущипнуть что-то, что непреодолимо мило и очаровательно

# 57 Ataraxia (n.)

at

at

at

at

at -rak-see-uh

Происхождение: Греческое

Определение: состояние свободы от эмоционального расстройства и беспокойства; Спокойствие или безмятежный ум

# 58 Musafir (n.)

Произношение: musa-fir

Происхождение: арабский

Определение: путешественник

Вот список удивительных мест мира, которые стоит посетить для путника (Мусафира) в тебе!

# 59 Путник (н.)

Произношение: wey-fair-er

Происхождение: английский

Определение: Тот, кто путешествует, особенно пешком

# 60 Absquatulate (v.)

Произношение: ab-skwoch-uh-leyt

Происхождение: Североамериканский английский

Определение: уйти, не попрощавшись; Выйти резко

# 61 Wanderlust (сущ.)

Произношение: won-der-luhst

Происхождение: немецкий

Определение: сильное врожденное желание путешествовать и исследовать мир

Рекомендовано Прочтите: 40 вдохновляющих цитат о семейных путешествиях

№ 62 Утепилс (н.)

Произношение: OOH-ta-pilz

Происхождение: норвежский

Определение: буквально переводится как «лагер на открытом воздухе»; Посидеть на улице и выпить пива в солнечный день

Хотите пиво на улице? Что может быть лучше, чем насладиться часом под полуночным солнцем в финской Лапландии?

# 63 Ballagàrraidh (сущ.)

Произношение: bal-la-ga-rye

Происхождение: придумано Словарём непонятных скорбей на основе шотландского гэльского слова – balla gàrraidh

Переводит буквально: к «садовой стене»; Осознание того, что вас нет дома в пустыне

# 64 Acatalepsy (n.)

Произношение: ey-kat-l-ep-see

Происхождение: Греческое

Определение: Невозможность постижения Вселенной; Непонятность вещей; Вера в то, что человеческое знание никогда не может иметь истинной уверенности

# 65 Waldeinsamkeit (сущ.)

Произношение: VALD-eye-n-zam-kite

Происхождение: Немецкий

Определение: Лесное одиночество; Ощущение одиночества в лесу

# 66 Cockaigne (n.)

Произношение: kaw-KAYN

Происхождение: французский

Определение: буквально переводится как «земля изобилия»; Вымышленная или сказочная страна роскоши и праздности

# 67 Sonder (v.)

Произношение: sohn-dehrr

Происхождение: придумано Джоном Кёингом из «Словаря непонятных скорбей» на основе немецких и французских слов – sonder

Определение: осознание того, что у каждого прохожего есть такая же яркая и сложная жизнь, как и у вас

# 68 Boketto (v.)

Произношение: bo-ke-tto

Происхождение: Японский

Определение: Акт пустого взгляда вдаль без мысли

# 69 Sprachgefühl (n.)

HKH -guh-fuel

Происхождение: Немецкий

Определение: характер и дух языка; Интуитивное чувство правила и ритма языка

# 70 Solivagant (n.)

Произношение: «sO-li-‘vA-gant

Происхождение: латинское

Определение: одинокий странник; Бродящий один

# 71 Sehnsucht (n.)

Произношение: zEn-‘zUkt

Происхождение: Немецкий

Определение: Задумчивая тоска или неописуемая тоска в сердце по неизвестному нам

# 72 Serendipity (сущ.)

-ruhn-DI-puh-tee

Происхождение: английский

Определение: найти что-то хорошее, не ища его; Открыть что-то прекрасное случайно или случайно

# 73 Mudita (сущ.)

Произношение: Muw-DIY-Taa

Происхождение: санскрит

Определение: буквально переводится как «чистая радость»; Сочувственная, заместительная радость; Наслаждаться счастьем, успехом и благополучием других

# 74 Цундоку (сущ.)

Произношение: tsoon-DOH-koo

Происхождение: Японский

Определение: Искусство покупать книги и оставлять их непрочитанными, часто складывающимися вместе с другими непрочитанными книгами; Книжное хранилище

# 75 Voorpret (n.)

Произношение: VOR – pret

Происхождение: Голландский

Определение: Pre-fun; Чувство удовольствия перед вечеринкой или мероприятием; радость или удовольствие впереди и в ожидании самого веселого события

# 76 Meraki (v.)

Произношение: may-rah-kee

Происхождение: греческое

Определение: делать что-то с душой, творчеством или любовью; оставить частичку и сущность себя в своей работе

# 77 Hanyauku (v.)

Произношение: ха-ан-йох-куу

Происхождение: Квангали (Намибия)

Определение: ходить по на цыпочках по горячему песку

# 78 Jazba (сущ.)

Произношение: jaẕ-bā

Происхождение: арабский

Определение: сильное желание или страсть, или эмоция, или чувство

# 79 Drapetomania (п.)

Произношение: drap-et-O-mAn-Ea

Происхождение: греческое

Определение: непреодолимое желание убежать

# 80 Querencia (сущ.)

Произношение: kweeuh-ruhn- see-uh

Происхождение: Испанский

Определение: место, где вы проявляете себя наиболее аутентично; Место, откуда черпается ваша сила характера, где вы чувствуете себя в безопасности, где вы чувствуете себя как дома

# 81 Quaquaversal (прилаг.)

Произношение: kwey-kwuh-VUR-suh l

Происхождение: Latin

Определение: Мгновенное движение или событие во всех направлениях к центру

# 82 Heimweh (n.)

Произношение: heim · Veyh

Происхождение: Немецкий

Определение: тоска по дому; Тоска по дому; Ностальгия

# 83 Heimat (сущ.)

Произношение: hai-mat

Происхождение: немецкий

Определение: место, которое можно назвать своим домом; Чувство принадлежности, принятия, безопасности и связи с родиной.

# 84 Dérive (сущ.)

Произношение: ди-рих-ви

Происхождение: французский

Определение: буквально переводится как «дрейф»; Спонтанное и незапланированное путешествие, в котором путешественник на время оставляет свою жизнь позади, чтобы дух пейзажа и архитектуры привлекал и двигал их

С вами такое когда-нибудь случалось? Я почувствовал этот сдвиг, когда посетил остров Вис в Хорватии.

# 85 Фотофил (н.)

Произношение: pho-to-phile

Происхождение: английский

Определение: Производное от биологического термина «фотофильный» для организма, который процветает при полном свете, это означает человека, который любит фотографию и свет

# 86 Ecophobia (сущ.)

Произношение: ih-ko-foh-bee-uh

Происхождение: английский

Определение: страх или неприязнь к дому

# 87 Numinous (прил. .)

Произношение: ‘nU-mi-nus

Происхождение: Латинское

Определение: Буквально переводится как« божественность »; Описание опыта (в основном духовного), который заставляет вас бояться, но очаровывать, испытывать благоговение и в то же время привлекать – сильное личное чувство подавленности и вдохновения

# 88 Schwellenangst (n.)

Произношение: ‘shwel-en- ahngst

Происхождение: Немецкий

Определение: Страх переступить порог, чтобы начать новую главу; Боязнь нового

# 89 Strikhedonia (n.)

Произношение: «strik-he-‘dOn-Ea

Происхождение: греческое

Определение: удовольствие от возможности сказать« к черту »

# 90 Vagary (сущ.)

Произношение: вух-гаир-и, вей-гух-ри

Происхождение: Латинское

Определение: непредсказуемый случай, странствующее путешествие; Причудливая, дикая, необычная идея, желание или действие

# 91 Livsnjutare (сущ.)

Произношение: life-noo-tuhreh

Происхождение: шведский

Определение: буквально означает «наслаждающийся жизнью. ”, Это описывает человека, который глубоко любит жизнь и проживает ее до крайности

# 92 Commuovere (v.)

Произношение: com-muò-ve-re

Происхождение: итальянский

Определение: шевелить, трогать, до слез; Быть тронутым в душевной манере, обычно относящейся к истории, которая заставила вас плакать

# 93 Abendrot (n.)

Произношение: A-bend-rot

Происхождение: Немецкий

Определение: Буквально переводится как «вечерний красный»; Цвет неба во время заката

# 94 Serein (n.)

Произношение: suh-RAN

Происхождение: Французский

Определение: мелкий легкий дождь, падающий с ясного неба в сумерки после захода солнца или в ранние часы ночи; Вечерняя безмятежность

Подробнее: Цитаты о закате и подписи к закату для Instagram

# 95 Erlebnisse (n.)

Произношение: Ar-‘lEb-nis-e (ayr-LEEB-nis-eh)

Происхождение: Немецкий

Определение: Опыт, положительный или отрицательный, который мы самое глубокое чувство, через которое мы действительно живем; Не просто переживания, но ОПЫТ

# 96 Astrophile (n.)

Произношение: as-trophile

Происхождение: Английский

Определение: Человек, который любит звезды

Вы астрофил? Тогда вы должны отправиться в это эпическое путешествие по Колорадо, чтобы полюбоваться звездами!

# 97 Пситуризм (сущ.)

Произношение: sith-your-ism

Происхождение: английский

Определение: Шум листвы, когда ветер дует сквозь деревья

# 98 Trouvaille (п.)

Произношение: trU-‘vI

Происхождение: Французский

Определение: Случайная встреча с чем-то чудесным

# 99 Hygge (сущ.)

Произношение: hue-guh

Происхождение: датский

Определение: Теплое чувство, которое вы испытываете, наслаждаясь компанией великих друзей и всей жизнью, которую может предложить

Откройте для себя и испытайте датскую концепцию Hygge в Копенгагене!

# 100 Онизм (н.)

Происхождение: датский

Определение: осознание того, как мало вы испытаете мир; Разочарование от того, что вы застряли в одном теле, которое обитает только в одном месте одновременно

# 101 Rückkehrunruhe (n.)

Произношение: rück · keh · run · ru · he, Rukeerenruhee

Чувство возвращаясь домой после иммерсивного путешествия только для того, чтобы обнаружить, что оно быстро исчезает из вашего сознания

Словарь непонятных скорбей определяет – чувство возвращения домой после иммерсивного путешествия только для того, чтобы обнаружить, что оно быстро исчезает из вашего осознания – до той степени, в которой вы должны сохранять напоминать себе, что это вообще произошло, хотя всего несколько дней назад это казалось таким ярким – что заставляет вас желать, чтобы вы могли плавно перекрестно раствориться в повседневной жизни или просто держать затвор открытым на неопределенное время и позволять одной сцене накладываться на другую, так что все ваши дни будут протекать вместе, и вам никогда не придется звонить по номеру и сократить .

# 102 Vemödalen (сущ.)

Произношение: ve · mö · da · len

Происхождение: шведский

Определение: страх, что все уже сделано

The Dictionary of Obscure Sorrows определяет – разочарование от фотографирования чего-то удивительного, когда уже существуют тысячи идентичных фотографий – тот же закат, тот же водопад, тот же изгиб бедра, такой же крупный план глаза – что может превратить уникальный объект во что-то полое, мясистое и дешевое, например предмет мебели массового производства, который вы случайно собрали сами.

# 103 Kopfkino (n.)

Произношение: kopf · ki · no

Происхождение: немецкий

Определение: буквально переводится как «головной кинотеатр»; Это акт разыгрывания в уме целого сценария

# 104 Quaintrelle (n.)

Произношение: quAn-‘trel

Происхождение: среднеанглийский

Определение: женщина, которая делает акцент на жизни страсть, выраженная в личном стиле, неторопливом времяпрепровождении, очаровании и культивировании жизненных удовольствий

# 105 Pulchritudinous (прил.)

Произношение: pul-kruh-TOO-di-nuhs

Происхождение: английский

Определение: Beyond beautiful; Человек захватывающей дух, душераздирающей красоты

# 106 Йоко меши (сущ.)

Произношение: yoh – koh mesh-ee

Происхождение: Японский

Определение: буквально переводится как «еда, съеденная боком»; Это красивое и непереводимое слово описывает стресс от разговора на иностранном языке.

# 107 Selcouth (прил.)

Произношение: sel′ko̅o̅th ′

Происхождение: Древнеанглийский

Определение: Незнакомое, редкое и странное, но чудесное и чудесное; То, как мы испытываем чувство удивления и изумления, когда видим и переживаем что-то новое и необычное во время путешествия

Самая красивая красота национального парка Плитвицкие озера поразила нас!

# 108 Monachopsis ( n. )

Произношение: mona-chop-sis, MON-a-Cop-sis

Происхождение: греческое

Определение: Тонкое, но стойкое ощущение себя не на своем месте, не подходит для

# 109 Eudaimonia (n.)

Произношение: U-de-‘mOn-E

Происхождение: Греческий

Определение: буквально переводится как «человеческое процветание»; Удовлетворенное состояние счастья, здоровья и благополучия; Как мы себя чувствуем во время путешествия

# 110 Natsukashii (прил.)

Произношение: nats-ka-‘shE, nahtzkah-SHEE

Происхождение: Японский ( 懐 か し い )

Определение: Возвращение счастливых воспоминаний о прошлом

# 111 Coddiwomple (v.)

Произношение: KAHD-ee-wahm-puhl

Происхождение: английский сленг

Определение: целенаправленное путешествие к неизвестному или неопределенному пункту назначения

# 112 Novaturient (прил.)

vuh-nyoo-tree-uhnt

Происхождение: Latin

Определение: Желание или стремление к сильным изменениям в своей жизни, поведении или определенной ситуации

# 113 Eleutheromania (n.)

Произношение: el- U- «ther-O-‘mAn-Ea

Происхождение: греческое

Определение: сильное и непреодолимое желание свободы

# 114 Eunoia (n.)

Произношение: yoo-noy-iea

Происхождение: Греческое

Определение: Красивое мышление; A well mind

Из красивых слов в английском языке , Знаете ли вы, что Eunoia – самое короткое английское слово, содержащее все пять основных графем гласных ?

# 115 Sturmfrei (прил.)

Произношение: stirm-fra

Происхождение: Германия

Определение: буквально переводится как «без шторма»; свобода одиночества и возможность делать то, что душе угодно

# 116 Nemophilist (n.)

Произношение: ne-‘mo-fe-list

Происхождение: греческое

Определение: Тот, кто любит красоту и уединение леса; Лесной охотник

Вы считаете себя немофиликом? Затем вы должны спланировать поездку в один из лучших национальных парков мира.

# 117 Halcyon (прил.)

Произношение: hal-see-uhn

Происхождение: греческое

Определение: Период времени в прошлом, который был идиллически счастливым и мирным

# 118 Талассофил (n.)

Произношение: thal-uh-suh-fil

Происхождение: греческое

Определение: любитель моря или океана

Вы не талассофил, если не были в Греции, Хорватии и Шри-Ланка: )

# 119 Fika (сущ.)

Произношение: fee-ka

Происхождение: Шведский

Определение: почти как ритуал в шведской культуре, это разделение чашки кофе (или чая) и пирога с друзьями или коллеги

# 120 Ogooglebar (прил.)

Произношение:

Происхождение: Шведский

Определение: Невозможно Google, кто-то или что-то, что не отображается в результатах поиска Google

# 121 Gluggaveður (сущ.)

Произношение: glook-ah- vay-ther

Происхождение: Исландское

Определение: буквально переводится как «оконная погода», тип погоды, который лучше всего ценится в помещении

# 122 Arbejdsglæde (сущ.)

Произношение: ах-укусы -gleh-the

Происхождение: датский

Определение: буквально переводится как «счастье на работе», когда ваша работа является источником радости и счастья

# 123 Vorfreude (n.)

Произношение: vor-freude

Происхождение: Немецкий

Определение: Радостное, интенсивное предвкушение, возникающее при воображении будущих удовольствий s

# 124 Brumous (прил.)

Произношение: bru · mous

Происхождение: Литературный английский

Определение: серое небо и зимние дни, наполненные тяжелыми облаками или туманом

Жаждете уютного ощущения яркого дня (не каламбур)? Отправляйтесь в одно из лучших зимних направлений в США.Европа на уме? Без проблем. У нас даже есть для вас список лучших зимних направлений в Европе.

# 125 Hodophile (прил.)

Произношение: how-doh-phile

Происхождение: греческий

Определение: Тот, кто любит путешествовать; Путешественник с особым интересом к дорогам

You Might Like: The Ultimate List of Road Quotes for Road Trippers

# 126 Ubuntu (n.)

Произношение: oo-buhn-too

Происхождение: Нгуни, Южная Африка

Определение: буквально переводится как «человечность»; Это вера в то, что всех нас определяет наше сострадание и человечность по отношению к другим

# 127 Nunchi (n.)

Произношение: noon-chee

Происхождение: корейский

Определение: буквально переводится как «глаз- мера”; Это тонкое искусство и способность слушать и оценивать настроение других и соответствующим образом реагировать

# 128 Arcane (прилаг.)

Произношение: aa-kein

Происхождение: Latin

Определение: Секретный, Таинственный, Понятный немногими

# 129 Kaulayaw (n.)

Произношение: kauli-haw

Тагальский

Определение: близкий или близкий компаньон или друг

# 130 Kos (сущ.)

Произношение: coosh

Происхождение: норвежский

Определение: датский hygge; уют; все тепло и уютно; это может просто означать наслаждение чашкой кофе со свежеиспеченной булочкой с корицей, или хорошее времяпрепровождение с семьей и друзьями, или чтение хорошей книги, или укрытие в одеяле, когда на улице идет снег, или все, что доставляет вам удовольствие.

Само собой разумеется, что Норвегия – лучшее место, чтобы открыть для себя норвежский Хюгге.

# 131 Ebullience (сущ.)

Произношение: uh · buh · lee · uhns

Происхождение: Latin

Определение: качество игривого, восторженного и энергичного

# 90 132 Goya (сущ.)


Произношение: go-yaa


Происхождение: урду (گویا)


Определение: Как будто; Мгновенное прекращение недоверия, которое происходит, когда фантазия настолько реалистична, что временно становится реальностью, обычно ассоциируется с очень хорошо рассказанной историей; история, которая кажется реальной

# 133 Camhanaich (n.)

Произношение: kav’-an-ach

Происхождение: шотландско-гэльское

Определение: сумерки ранним утром; полумрак рассвета или сумерек

Подробнее: Лучшие цитаты о восходе солнца и подписи к восходу солнца для Instagram

# 134 Kawaakari (сущ.)

Произношение: ka-wa-a-ka-rE

Происхождение: японский

Определение: свечение реки или ручья в темноте или в сумерках, сверкающая поверхность Затененная река

# 135 Мыса (п.)

Произношение: MEE-sah

Происхождение: шведское, исландское

Определение: ощущение комфорта и защиты; время, посвященное уюту

# 136 Ineffable (прил.)

Произношение: uh-NEH-fuh-bl

Происхождение: Позднеанглийский язык

Определение: Невозможно выразить словами

# 137 Nefarious (прил.)

Произношение: nuh-FEUH-ree-uhs

Происхождение: Latin

Определение: Wicked, Despicable, Villainous, Evil, Sinful

# 138 S omn (п.)

Произношение: som-nam-byuh-list

Происхождение: французский

Определение: лунатик, человек, который ходит во время сна

# 139 Akrasia (n.)

Произношение: uh-KRAY-zhuh

Происхождение: Греческий

Определение: Отсутствие самоконтроля или состояние действий вопреки здравому смыслу

# 140 Zephyr (сущ.)

Произношение: ZEH-fuh

Происхождение: Древнеанглийский

Определение: ветер с запада; легкий ветерок

Я уверен, что с таким количеством новых слов, добавленных к вашему словарю, это было бы легкостью, чтобы описать ваши эмоции, вашу жизнь или только вас.

А теперь перехожу к вам. Какое из этих слов вам больше всего ассоциируется? Хотите добавить в список свое любимое слово? Поделитесь с нами в разделе комментариев ниже.

Спасибо за внимание. Я искренне надеюсь, что вам понравился этот пост. Если да, пожалуйста, поделитесь этим со всем миром.

Сохраните эстетические слова в Pinterest

Эта статья содержит партнерские ссылки на продукты, которые мы искренне любим и рекомендуем. Это означает, что без дополнительных затрат для вас мы можем получить небольшую комиссию, если вы нажмете на ссылку и решите что-то купить.Деньги пойдут на поддержку этого маленького уютного блога, который мы называем нашим виртуальным домом.

Поделиться – это приятно 🙂 Если вам понравился наш пост, поделитесь им с друзьями и семьей и не стесняйтесь подписаться на наш список рассылки, или вы также можете следить за нашими историями в Facebook, Instagram, Pinterest и Twitter .

красивых французских слов (для учащихся)

Французский – эстетически красивый язык, поэтому довольно легко составить список красивых французских слов, просто просматривая все свои собственные заметки.

Даже приятно подумать о правильном названии этой статьи на французском языке – Les mots les plus beaux или Des jolis mots en Français .

Каждый раз, когда я встречаю слово, которое мне действительно нравится, я выучиваю его очень легко, что является дополнительным бонусом. Просто приятно произносить эти прекрасные французские слова!

Кроме того, многие французские слова имеют красиво изящные значения, которые не совсем повторяются в английском языке. Некоторые из этих слов тоже ниже.

Вот он – мой личный список красивых французских слов (с примерами предложений!) Для вас.

Как мне нравится, я помещу это в таблицу со значениями и примерами предложений ниже в разделах ..

Вам также могут понравиться эти статьи о французском…

Revoyure! – Увидимся снова

Чаще всего используется выражение à la revoyure! , «пока мы снова не увидимся».

Буквально «до нового видения», что означает «до следующей встречи».Вы используете его как таковой: Au revoir, à la revoyure!

Аллоцентризм – сосредоточиться на других

Склонность рассматривать других перед собой. Противоположность égocentrisme .

L’allocentrisme est un comportement tendant à faire d’autrui le center de l’univers.

Слово «аллоцентризм» существует в английском языке, но имеет более технический характер.

Анж – Ангел

Буквально «анж» по-французски.

Вы можете использовать его в следующих выражениях:

  • Dors avec les anges! – Спи с ангелами! Это выражение, которое вы используете, чтобы сказать «спокойной ночи» или «спать спокойно».
  • Mon ange – «мой ангел», нежный термин.

Badiner – шутить или подтрунивать

Badiner – классное слово, потому что оно имеет широкий диапазон значений: от «пошутить», «шутить», «подшучивать» и даже «флиртовать».

Существует также существительная форма слова, которая обычно используется людьми: badinage .

  • Il ne faut pas badiner avec l’amour! – «Не связывайся с любовью!»
  • Allons donc! Tu badines, tu plaisantes. – «Давай! Вы шутите, вы шутите ».
  • Ce n’est que du badinage. – «Шутят».

Bisou – Поцелуй

bisou – это более симпатичное слово, чем un baiser , и оно встречается чаще.Множественное число от bisou равно bisous , и это хороший способ закончить письмо другу.

Viens, donne-moi un bisou!

Bon Marché – Хорошая сделка, доступная, дешевая

Bon marché , кажется, говорит «хороший рынок», но это просто означает, что что-то хорошее.

На практике я не слышу, чтобы люди использовали это слово так часто, как говорят на английском «дешево». Например, если вы ищете «дешевые закуски», вы с большей вероятностью скажете des aliments pas chers .«Хорошая сделка» – это обычно une bonne affaire .

Тем не менее, bon marché звучит неплохо.

Chaleureusement – тепло

Chaleureusement означает «тепло», и это хорошее завершение букв. Chalereusement, ton ami, Дана.

Choufleur – Цветная капуста

Мне всегда казалось, что слово «цветная капуста» по-французски намного красивее!

Вы можете заметить, что он содержит fleur , что означает «цветок» на английском языке

Coquillage – Shell

Coquillage – это оболочка, но это одно из тех красивых французских слов, обозначающих вполне повседневные вещи.

Ces beaux coquillages me rappellent les vacances.

Coucou!

Милый французский способ сказать «привет» – сказать «coucou!»

Делайте это только для людей, с которыми вы достаточно близки. Это также не очень традиционно мужское слово, которое может иметь для вас значение, а может и не иметь.

Dépaysement – Чувство не своей страны

Это одно из моих самых любимых красивых французских слов, имеющих глубокий смысл.

Ощущение уплаты – это ощущение, что человека вывезли из страны. Например, блуждая по пригороду Сиднея с множеством тайваньских ресторанов, мы получили une vraie sensation de dépaysement.

Нет прямого перевода. Хотя можно было бы сказать «Обескровливание», но в этом нет поэзии!

Se promener dans ce magasin japonais m’a donné une vraie sensation depaysement.

Doucement – Медленно

Наречие doucement происходит от doux , «сладкий», но означает «медленно». Чтобы сказать «сладко», например чтобы описать то, как кто-то что-то просит, используйте gentiment.

Il est onze heures déjà. Parlez plus doucement, s’il vous plaît.

Effleurer – для чистки

Effleurer означает «очистить», но также может означать «скользить» или «затушевывать».

Malheureusement, l’a fait qu’effleurer le sujet.

Il vous suffit de effleurer le bouton pour l’allumer.

Envie – тоска / отчаяние

Envy может напоминать вам «зависть» в английском, и корни этого слова связаны.

Но envie очень распространено во французском языке. Это самый простой способ сказать, что вы хотите что-то сделать.

– Est-ce que tu as envie de manger avec moi?
– Franchement non, pas du tout.
– Дезоле.

Épanoui – Цветущий, Светящийся

Épanoui означает «цветущий» или «растущий».

Слово épanoui также может означать «пышногрудая».

Мне также нравится его прилагательная, épanouissant , что означает «удовлетворение» или «удовлетворение».

Crois-moi, Avoir un enfant n’est pas si épanouissant pour tous.

Étranger – Иностранный

Слово étranger чаще всего означает «иностранец» или во фразе a l’étranger описывает пребывание за границей.

J’aimerais travailler à l’étranger.

Feuilleter – чтобы пройти сквозь

Я выбираю feuilleter как одно из моих любимых красивых французских слов не только потому, что оно звучит красиво, но и потому, что в нем используется слово feuille для описания перелистывания чего-либо… точно так же, как слово «листать».

Feuilletant un livre, j’ai croisé quelque выбрал d’interessant…

Фланер

De la flânerie

Слово flâner звучит красиво и имеет непереводимый элемент, означающий бесцельное блуждание.

Также есть существительное flânerie и существительное для описания человека, который любит бесцельно ходить (или который бесцельно), flâneur . Tous mes amis, ils sont que des flâneurs…

Фоли

Mais c’est de la folie! был одним из первых, на что я научился восклицать по-французски. «Но это же безумие!»

Folie в переводе с французского означает «безумие» или «безумие». Так что это одно из тех красивых французских слов, которые имеют отрицательное значение.

Grenouiller – Для купания

Une grenouille en train de grenouiller

Слово grenouiller означает «купаться».

Самое крутое в мире grenouiller – это его корень… grenouille , лягушка. Т.е. to grenouiller означает «делать как лягушка».

Grignoter – закусочная

Одно из моих любимых красивых французских слов – grignoter , что означает «закусывать» или «грызть»

Подвеска Tu devrais faire de vrais repas plutôt que de grignoter toute la journée.

Grignoter можно использовать и в переносном смысле – для закрепления позиций.

Petit à petit le coureur grignote du terrain sur son adversaire.

Hirondelle – Ласточка

Просто необычайно красивое французское слово, обозначающее довольно распространенную птицу.

Des hirondelles, или ласточки. Как такая простая птица получила такое громкое имя?

Lendemain

Мне всегда нравилось слово lendemain , означающее «на следующий день». Кроме того, он более лаконичен.

Nous sommes прибывает в Сидней le jeudi et le lendemain nous sommes allés au center.

Уазо

A oiseau – птица. Это элегантное слово по-французски отчасти потому, что в нем 5/6 букв – гласные!

L’émeu est un grand oiseau qui ne vole pas mais qui court très vite, et en plus est un des deux animaux présent sur les armoiries de l’Australie.

Папийон – Бабочка

A papillon – это бабочка по-французски.

Parapluie – Зонт

Параплюй – это просто зонтик!

Слово имеет латинские корни. Пункт означает «для» (вы должны знать это, если знаете испанский или итальянский), а pluie означает «дождь» на французском языке. Итак, parapluis – это то, что вы используете для дождя.

На испанском это аналогично un paraguas , аналогично. По-итальянски зонт – это ombrello .

Péripatéticien – A Wanderer

Почему во французском так много слов для блуждания? (См. Фланер выше!)

Это одно из тех красивых французских слов, которые обладают прекрасным значением и эстетикой.

A péripatéticien – это странствующий путешественник, странствующий с места на место. Мы используем прилагательное в английском языке, но у нас нет эквивалентного существительного.

Retrouvailles – Счастливое воссоединение

Retrouvailles – одно из тех красивых французских словесных слов, которое намного лучше, чем его эквивалент ложного друга. Буквально это означает «воссоединение». (Французское слово réunion в переводе с английского означает «встреча», как и у вас по работе.)

Слово retrouvailles происходит от корня глагола retrouver , что означает «заново найти» или «снова встретиться». Например, в ресторане s’est retrouvé au означает «мы снова встретились в ресторане».

Une soirée de retrouvailles – это возвращение домой или воссоединение, как в классе в школе.

Отличительной чертой слова retrouvailles является то, что в нем есть непереводимый элемент.Помимо значения воссоединения, в нем содержится счастья от встречи с кем-то снова после долгого времени.

Tristesse – Печаль

Tristesse по-французски означает «печаль».

Я думаю об этом как об одном из тех красивых французских слов, просто потому, что оно звучит. Например, largesse , который также переведен на английский язык, или noblesse , что в импортированном выражении noblesse Belly .

100+ французских слов и их значение

100+ французских слов и их значение | Домашняя страница Кетана Махешвари

Список из 100+ французских слов и их значений (получен во время докторантуры):

Я немного научился французскому во время учебы в докторантуре.Вот мой французский словарный запас, который я кропотливо построил во время учебы в докторантуре, чтобы выжить во Франции. Обратите внимание, что технически во французских словах отсутствуют акценты, и я исправляю их. Скоро выложу. Наслаждаться! Заявление об отказе от ответственности
: список настолько точен, насколько я могу понять. Так что используйте с осторожностью.
salut = привет
bonjour = привет, добрый день
bébé = ребенок
nuit = ночь
demain = завтра
au’jour’d’hui = сегодня
soleil = солнце
lune = луна
terrain = земля
seul = single
conjoint = супруга
femme = жена
fille = дочь
garcon = сын
bon = good
bien = nice
bienvenue = welcome
merci = thankyou
beaucoup = много
бюро = офис
rouge = красный
jaune = желтый
juene = молодой
l’eau = вода
lait = молоко
soir = вечер
au revoir = bye
etat = state
portable = mobile
disponible = available
cafe = coffee
lundi = понедельник
mardi = вторник
mercredi = среда
= четверг
vendredi = пятница
samedi = суббота
dimanche = воскресенье
noir = черный
blanc = белый
moteur = двигатель
lecture = читать
jeu = game
plus = more
dernier = предыдущий
dechain = следующий
уже
nom = имя, фамилия
prenom = имя
homme = джентльмен
cordi alment = привет
votre = ваш
vous = вы
sortie = exit
yaourt = йогурт
nous vous = мы
voyage = путешествие
ami = друг
petit = small
dejeuner = еда
anne = год
moisaine = месяц
= неделя
poid = вес
pomme = яблоко
banane = банан
poivre = перец
vert = зеленый
miel = мед
horaire = расписание
carte = card
mangue = mango
ecrit = написать
parle = говорить
batiment = построить
maison = house
contrat = contract
travail = work
etudiant = student
s’il vous plait (svp) = please
il’y a = здесь, там
магнитоскоп = VCR
montagne = гора
ognon = лук
bonbon = сладости
gateau = торт
resole = извините
moi, mes, ma = my, mine
plage = пляж
promenade = прогулка
coer = сердце
soer = сестра
frere = брат
pere = отец
simple = мать
oef = яйцо
un, une = one
musee = meuseum
bas = страна / земля
monge = еда / еда
apres = после 908 87 chien = собака
cheval = лошадь
sucre = сахар
venir = приход
monnaie = сдача (в смысле денег, монет)
fromage = сыр
vin = вино
meme = даже, тот же
aussi = также
sondages = опросы
le main = hands
la bas = там
ici = здесь
l’argent = деньги

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top