Русско-французский разговорник, слова и фразы полезные для туриста во Франции
Великолепная Франция – страна романтики и влюбленных сердец. Путешествие во Францию, это мечта каждой влюбленной пары. Здесь есть все для романтического отдыха.
Содержание:
- Общие фразы
- Обращения
- На вокзале
- На таможне
- В гостинице, отеле
- Прогулки по городу
- В транспорте org/ListItem”> В общественных местах
- Чрезвычайные ситуации
- Числительные
- В магазине
- В ресторане
- Туризм
Милые уютные кафе, чудесные гостиницы, масса развлечений и ночных клубов. Отдых во Франции придется по вкусу любому человеку, какие бы вкусы у него ни были. Это уникальная, очень разнообразная страна. А если вы еще и пообщаетесь с её жителями, так и вовсе влюбитесь в этот чудесный уголок Земли.
Но для того что бы общаться с местным населением, нужно знать хотя бы азы французского языка, или же иметь под рукой наш русско-французский разговорник, который состоит из важных разделов.
к содержанию ↑
Общие фразы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| да. | Oui. | Уи. |
| нет. | Non. | Нон. |
| пожалуйста. | S’il vous plait. | Силь ву пле. |
| спасибо. | Merci. | Мерси. |
| большое спасибо. | Merci beaucoup. | Мерси боку. |
| простите, но не могу | excusez-moi, mais je ne peux pas | экскюзэ муа, мэ жё нё пё па |
| хорошо | bien | бьян |
| ладно | d’accord | дакор |
| да, конечно | oui, bien sûr | уи, бьян сюр |
| сейчас | tout de suite | ту дё сюит |
| разумеется | bien sûr | бьян сюр |
| договорились | d’accord | дакор |
| чем могу быть полезен (офиц.) | comment puis-je vous aider? | коман пюиж ву зэдэ? |
| друзья! | camarades | камарад |
коллеги!(офиц. ) | cheres collegues! | шэр колэг |
| девушка! | mademoiselle! | мадемуазэль! |
| простите, я не расслышал(а). | je n’ai pas entendu | жё нэ па зантандю |
| повторите пожалуйста | repetez, si’il vous plait | рэпэтэ, силь ву плэ |
| будьте добры … | ayez la bonte de … | айе ла бонтэ дё … |
| извините | pardont | пардон |
| простите (привлечение внимания) | excusez-moi | экскюзэ муа |
| мы уже знакомы | nous nous sommes connus | ну ну сом коню |
| рад(а) с вами познакомиться | je suis heureux(se) de faire votre connaissance | жё сюи ёрё(з) дё фэр вотр конэсанс |
| очень рад(а) | je suis heureux | жё сюи ёрё(ёрёз) |
| очень приятно. | enchante | аншантэ |
| моя фамилия … | mon nom de famille est … | мон ном дё фамили э … |
| разрешите представиться | parmettez — moi de me presenter | пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ |
| рарешите представить | permettez — moi de vous presenter le | пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё |
| знакомьтесь | faites connaissance | фэт конэсанс |
| как вас зовут? | comment vous appellez — vous? | коман ву заплэву? |
| Меня зовут … | Je m’appelle | Жё мапэль |
| Давайте познакомимся | Faisons connaossance | Фёзон конэсанс |
| никак не могу | je ne peux pas | жё нё пё па |
| с удовольствием бы, но не могу | avec plaisir, mais je ne peux pas | авэк плезир, мэ жё нё пё па |
я вынужден вам отказать (офиц. ) | je suis oblige de refuser | жё сюи оближэ дё рёфюзэ |
| ни в коем случае! | jamais de la vie! | жамэ дё ла ви |
| ни за что! | jamais! | жамэ |
| это абсолютно исключено! | c’est impossible! | сэ тэнпосибль! |
| спасибо за совет … | mersi puor votre conseil … | месри пур вотр консей … |
| я подумаю | je penserai | жё пансрэ |
| я постараюсь | je tacherai | жё ташрэ |
| я прислушаюсь к вашему мнению | je preterai l’ireille a votre opinion | жё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон |
к содержанию ↑
Обращения
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| здравствуй(те) | bonjour | бонжур |
| добрый день! | bonjour | бонжур |
| доброе утро! | bonjour | бонжур |
| добрый вечер! | (bon soire) bonjoure | (бонсуар) бонжур |
| добро пожаловать! | soyer le(la) bienvenu(e) | суае лё(ля) бьенвёню |
привет! (не офиц. ) | salut | салю |
| приветствую вас! (офиц.) | je vous salue | жё ву салю |
| до свидания! | au revoir! | о рёвуар |
| всего хорошего | mes couhaits | мэ суэт |
| всего доброго | mes couhaits | мэ суэт |
| до скорой встречи | a bientôt | а бьенто |
| до завтра! | a demain! | а дёмэн |
| прощай(те) | adieu! | адьё |
| разрешите откланяться(офиц.) | permettez-moi de fair mes adieux! | пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
| пока! | salut! | салю |
| спокойной ночи! | bon nuit | бон нюи |
| счастливого пути! | bon voyage! bonne route! | бон вуаяж! бон рут! |
| привет вашим! | saluez votre famile | салюэ вотр фамий |
| как дела? | comment ça va? | коман са ва |
| как жизнь? | comment ça va? | коман са ва |
| спасибо, хорошо | merci, ça va | мерси, са ва |
всё в порядке.![]() | ça va | са ва |
| всё по-старому | comme toujours | ком тужур |
| нормально | ça va | са ва |
| прекрасно | tres bien | трэ бьен |
| не жалуюсь | ça va | са ва |
| неважно | tout doucement | ту дусман |
к содержанию ↑
На вокзале
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| где зал ожидания? | qu est la salle d’attente& | у э ля саль датант? |
| уже объявили регистрацию? | a-t-on deja annonce l’enregistrement? | атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман? |
| уже объявили посадку? | a-t-on deja annonce l’atterissage? | атон дэжа анонсэ лятэрисаж? |
| скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается? | dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu? | дит сильвупле, лё воль нюмеро … этиль рётёню? |
| где самолёт делает посадку? | Òu l’avion fait-il escale? | у лявьон фэтиль эскаль? |
| этот рейс прямой? | est-ce un vol sans escale? | эс эн воль сан зэскаль? |
| какова продолжительность полёта? | combien dure le vol? | комбьен дюр лё воль? |
| мне, пожалуйста, билет до … | s’il vous plaît, un billet a des tination de … | силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё … |
| как добраться до аэропорта? | comment puis-je arriver a l’aeroport? | коман пюижариве а ляэропор? |
| далеко ли аэропорт от города? | est-ce que l’aeroport est loin de la ville? | эскё ляэропор э люэн дё ля виль? |
к содержанию ↑
На таможне
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| таможенный досмотр | controle douanier | контроль дуанье |
| таможня | douane | дуан |
| мне нечего декларировать | je n’ai rien a daclarer | жё нэ рьен а дэклярэ |
| я могу взять сумку с собой? | est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? | эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён? |
| у меня только ручная кладь | je n’ai que mes bagages a main | жё нэ кё мэ багаж а мэн |
| деловая поездка | pour affaires | пур афэр |
| туристическая | comme touriste | ком турист |
| личная | sur invitation | сюр эвитасьон |
| это … | je viens … | жё вьен … |
| выездная виза | de sortie | дё сорти |
| въездная виза | d’entree | дантрэ |
| транзитная виза | de transit | дё транзит |
| у меня … | j’ai un visa … | жэ эн виза … |
| я гражданин(гражданка) России | je suis citoyen(ne) de Russie | жё сюи ситуайен дё рюси |
| вот паспорт | voici mon passeport | вуаси мон паспор |
| Где паспортный контроль? | qu controle-t-on les passeport? | у контроль-тон ле паспор? |
| у меня … долларов | j’ai … dollars | жэ … доляр |
| это подарки | ce sont des cadeaux | сё сон дэ кадо |
к содержанию ↑
В гостинице, отеле
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| могу я зарезервировать номер? | Puis-je reserver une chambre? | Пюиж рэзервэ юн шамбр? |
номер на одного.![]() | Une chambre pour une personne. | Ун шамбр пур юн персон. |
| номер на двоих. | Une chambre pour deux personnes. | Ун шамбр пур дё персон. |
| у меня заказан номер | on m’a reserve une chambre | он ма рэзэрвэ ун шамбр |
| не очень дорого. | Pas tres cher. | Па трэ шэр. |
| сколько стоит номер в сутки? | Combien coute cette chambre par nuit? | Комбьян кут сэт шамбр пар нюи? |
| на одну ночь (на две ночи) | Pour une nuit (deux nuits) | Пур юн ньюи (дё ньюи) |
| я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром. | Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar. | Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар |
| я забронировала номер на имя Катрин | J’ai reserve une chambre au nom de Katrine. | Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин |
дайте, пожалуйста, ключи от номера.![]() | Je voudrais la clef de ma chambre. | Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр |
| есть ли для меня сообщения? | Avez-vous des messages pour moi? | Авэву дэ мэсаж пур муа? |
| в котором часу у вас завтрак? | Avez-vous des messages pour moi? | А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? |
| алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? | Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? | Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр? |
| я бы хотел рассчитаться. | Je voudrais regler la note. | Жё вудрэ рэгле ля нот. |
| я оплачу наличными. | Je vais payer en especes. | Жё вэ пэйе ан эспэс. |
| мне нужен одноместный номер | pour une personne | жэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон |
| номер… | dans la chambre il-y-a … | дан ля шамбр илья… |
| с телефоном | un telephone | эн телефон |
| с ванной | une salle de bains | ун саль дё бэн |
| с душем | une douche | ун душ |
| с телевизором | un poste de television | эн пост дё телевизьон |
| с холодильником | un refrigerateur | эн рэфрижэратёр |
| номер на сутки | (une) chambre pour un jour | ун шамбр пур эн жур |
| номер на двое суток | (une) chambre pour deux jours | ун шамбр пур дё жур |
| сколько стоит? | combien coute … ? | комбьен кут …? |
| на каком этаже мой номер? | a quel etage se trouve ma chambre? | а кэлэтаж сётрув ма шамбр? |
| где находится … ? | qu ce trouve (qu est …) | у сётрув (у э) …? |
| ресторан | le restaurant | лё рэсторан |
| бар | le bar | лё бар |
| лифт | l’ascenseur | лясансёр |
| кафе | la cafe | лё кафэ |
| ключ от номера пожалуйста | le clef, s’il vous plait | лё клэ, силь ву пле |
| отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер | s’il vous plait, portez mes valises dans ma chambre | силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр |
к содержанию ↑
Прогулки по городу
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| где можно купить …? | qu puis-je acheter …? | у пюиж аштэ …? |
| карту города | le plan de la ville | лё плян дё ля виль |
| путеводитель | le guide | лё гид |
| что посмотреть в первую очередь? | qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? | кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё? |
| я впервые в Париже | c’est pour la premiere fois que je suis a Paris | сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари |
| как называется …? | comment s’appelle …? | коман сапэль…? |
| эта улица | cette rue | сэт рю |
| этот парк | ce parc | сё парк |
| где здесь …? | qu se trouve …? | у сё трув …? |
| вокзал | la gare | ля гар |
| скажите, пожалуйста, где находится …? | dites, s’il vous plait, où se trouve…? | дит, сильвупле, у сё трув …? |
| гостиница | l’hotel | лётэль |
| я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы | je suis etranger aidez-moi, a arriver a l’hotel | жё сюи зэтранжэ, эдэ-муа а аривэ а лётэль |
| я заблудился | je me suis egare | жё мё сюи зэгарэ |
| как проехать …? | comment aller …? | коман тале …? |
| к центру города | au centre de la ville | о сантр дё ля виль |
| к вокзалу | a la gare | а ля гар |
| как попасть на улицу … ? | comment puis-je arriver a la rue …? | коман пюиж аривэ а ля рю …? |
| это далеко отсюда? | c’est loin d’ici? | сэ луан диси? |
| туда можно добраться пешком? | puis-je y arriver a pied? | пюиж и аривэ а пьё? |
| я ищу … | je cherche … | жё шэрш … |
| остановку автобуса | l’arret d’autobus | лярэ дотобюс |
| обменный пункт | la bureau de change | ля бюро дё шанж |
| где находится почта? | qu se trouve le bureau de poste | у сё трув лё бюро дё пост? |
| скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг | dites s’il vous plait, qu est le grand magasin le plus proche | дит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош? |
| телеграф? | le telegraphe? | лё тэлеграф? |
| где здесь телефон-автомат? | qu est le taxiphone | у э лё таксифон? |
к содержанию ↑
В транспорте
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Где я могу взять такси? | Ou puis-je prendre un taxi? | У пюиж прандр эн такси? |
Вызовите такси, пожалуйста.![]() | Appelez le taxi, s’il vous plait. | Апле лё такси, силь ву пле. |
| Сколько стоит доехать до…? | Quel est le prix jusqu’a…? | Кель э лё при жюска…? |
| Отвезите меня в… | Deposez-moi a… | Дэпозэ муа а… |
| Отвезите меня в аэропорт. | Deposez-moi a l’aeroport. | Дэпозэ муа а ляэропор. |
| Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Deposez-moi a la gare. | Дэпозэ муа а ля гар. |
| Отвезите меня в гостиницу. | Deposez-moi a l’hotel. | Дэпозэ муа а лётэль. |
| Отвезите меня по этому адресу. | Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. | Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ. |
| Налево. | A gauche. | А гош. |
| Направо. | A droite. | А друат. |
| Прямо. | Tout droit. | Ту друа. |
| Остановите здесь, пожалуйста. | Arretez ici, s’il vous plait.![]() | Арэтэ иси, силь ву пле. |
| Вы не могли бы меня подождать? | Pourriez-vouz m’attendre? | Пурье ву матандр? |
| Я первый раз в Париже. | Je suis a Paris pour la premiere fois. | Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. |
| Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад. | Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. | Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан |
| Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво | Je ne suis jamais venu ici. C’est tres beau | Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо |
к содержанию ↑
В общественных местах
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| какие архитектурные памятники есть в вашем городе? | quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville? | кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль? |
| что бы вы посоветовали посетить в первую очередь? | qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu | кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? |
| библиотека | biblioth’eque | библиотэк |
| музей | musee | мюзэ |
| галерея | la galerie | ля галери |
| как работает …? | quand est-ellle ouverte …? | кан этэль увэрт …? |
к содержанию ↑
Чрезвычайные ситуации
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Помогите! | Au secours! | О сэкур! |
| Вызовите полицию! | Appelez la police! | Апле ля полис! |
Вызовите врача.![]() | Appelez un medecin! | Апле эн медсэн! |
| Я потерялся! | Je me suis egare(e) | Жё мё сюи эгарэ. |
| Держи вора! | Au voleur! | О волёр! |
| Пожар! | Au feu! | О фё! |
| У меня (небольшая) проблема | J’ai un (petit) probleme | же ён (пёти) проблем |
| Помогите мне пожалуйста | Aidez-moi, s’il vous plait | эдэ муа силь ву пле |
| Что с Вами? | Que vous arrive-t-il ? | Кё вузарив тиль |
| Мне плохо | J’ai un malaise | Же (о)ён малез |
| Меня тошнит | J’ai mal au coeur | Же маль е кёр |
| У меня болит голова/живот | J’ai mal a la tete / au ventre | Же маль а ля тэт/ о вантр |
| Я сломал ногу | Je me suis casse la jambe | Жё мё сьюи касэ ляжамб |
к содержанию ↑
Числительные
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| 1 | un , une | эн, юн |
| 2 | deux | доё |
| 3 | trois | труа |
| 4 | quatre | кятр |
| 5 | cinq | сэнк |
| 6 | six | сис |
| 7 | sept | сэт |
| 8 | huit | уит |
| 9 | neuf | ноёф |
| 10 | dix | дис |
| 11 | onz | онз |
| 12 | douze | дуз |
| 13 | treize | трэз |
| 14 | quatorze | кяторз |
| 15 | quinze | кэнз |
| 16 | seize | сэз |
| 17 | dix-sept | дисэт |
| 18 | dix-huit | дизюит |
| 19 | dix-neuf | дизноёф |
| 20 | vingt | вэн |
| 21 | vingt et un | вэн тэ эн |
| 22 | vingt-deux | вэн доё |
| 23 | vingt-trois | вэн труа |
| 30 | trente | трант |
| 40 | quarante | тран тэ эн |
| 50 | cinquante | сэнкант |
| 60 | soixante | суасант |
| 70 | soixante-dix | суасант дис |
| 80 | quatre-vingt(s) | катрё вэн |
| 90 | quatre-vingt-dix | катрё вэн дис |
| 100 | cent | сан |
| 101 | cent un | сантэн |
| 102 | cent deux | сан дё |
| 110 | cent dix | сан дис |
| 178 | cent soixante-dix-huit | сан суасант диз юит |
| 200 | deux cents | дё сан |
| 300 | trois cents | труа сан |
| 400 | quatre cents | катрё сан |
| 500 | cinq cents | сэнк сан |
| 600 | six cents | си сан |
| 700 | sept cents | сэт сан |
| 800 | huit cents | юи сан |
| 900 | neuf cents | нёф сан |
| 1 000 | mille | миль |
| 2 000 | deux mille | дё миль |
| 1 000 000 | un million | эн мильон |
| 1 000 000 000 | un milliard | эн мильяр |
| 0 | zero | зеро |
к содержанию ↑
В магазине
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
покажите мне пожалуйста, это.![]() | Montrez-moi cela, s’il vous plait. | монтрэ муа сэля, силь ву пле. |
| я хотел(а) бы… | Je voudrais… | жё вудрэ… |
| дайте мне это, пожалуйста. | Donnez-moi cela, s’il vous plait. | донэ муа сэля, силь ву пле. |
| сколько это стоит? | Combien ca coute? | комбьян са кут? |
| сколько стоит? | C’est combien? | комбьен кут |
| пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s’il vous plait | экривэ лё, силь ву пле |
| слишком дорого. | C’est trop cher. | сэ тро шер. |
| это дорого / дешево. | C’est cher / bon marche | сэ шер / бон маршэ |
| распродажа. | Soldes/Promotions/Ventes. | сольд/Промосьон/Вант |
| могу я это померить? | Puis-je l’essayer? | Пюиж л’эсэйе? |
| где находится примерочная кабина? | Ou est la cabine d’essayage? | У э ля кабин дэсэйяж? |
| мой размер 44 | Je porte du quarante-quatre.![]() | Жё порт дю кярант кятр. |
| у вас есть это размера XL? | Avez-vous cela en XL? | Авэ ву сэля ан иксэль? |
| это какой размер? (одежда)? | C’est quelle taille? | Сэ кель тай? |
| это какой размер? (обувь) | C’est quelle pointure? | Сэ кель пуантюр? |
| мне нужен размер… | J’ai besoin de la taille / pointure… | Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр |
| есть ли у вас….? | Avez-vous… ? | Авэ ву…? |
| вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit? | Аксэптэву ле карт дё креди? |
| есть ли у вас обменный пункт? | Avez-vous un bureau de change? | Авэву он бюро дё шанж? |
| до которого часа вы работаете? | A quelle heure fermez-vous? | А кель ёр фэрмэ ву? |
| чье это производство? | Ou est-il fabrique? | У этиль фабрике? |
| мне что-нибудь подешевле | je veux une chambre moins chere | жё вё ун шамбр муэн шэр |
| я ищу отдел … | je cherche le rayon … | жё шэрш лё рэйон … |
| обувь | des chaussures | дэ шосюр |
| галантерея | de mercerie | дё мэрсёри |
| одежда | des vetements | дэ вэтман |
| вам помочь? | puis-je vous aider? | пюиж вузэдэ? |
| нет, спасибо, я просто смотрю | non, merci, je regarde tout simplement | нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман |
| когда открывается (закрывается) магазин? | quand ouvre (ferme) se magasin? | кан увр (фэрм) сё магазэн? |
| где находится ближайший рынок? | q’u se trouve le marche le plus proche? | у сё трув лё маршэ лё плю прош? |
| у вас есть …? | avez-vous …? | авэ-ву …? |
| бананы | des bananes | дэ банан |
| виноград | du raisin | дю рэзэн |
| рыба | du poisson | дю пуасон |
| пожалуйста, килограмм … | s’il vous plait un kilo … | силь вупле, эн киле … |
| винограда | de raisin | дё рэзэн |
| помидор | de tomates | дё томат |
| огурцов | de concombres | дё конкомбр |
| дайте, пожалуйста … | donnes-moi, s’il vous plait … | донэ-муа, сильпувпле … |
| пачку чая (масла) | un paquet de the (de beurre) | эн пакэ дё тэ (дё бёр) |
| коробку конфет | une boite de bonbons | ун буат дё бонбон |
| банку варенья | un bocal de confiture | эн бокаль дё конфитюр |
| бутылку сока | une bou teille de jus | ун бутэй дё жю |
| батон хлеба | une baguette | ун багэт |
| пакет молока | un paquet de lait | эн пакэ дё ле |
к содержанию ↑
В ресторане
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| какое у вас фирменное блюдо? | qu set-ce que vous avez comme specialites maison? | кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон? |
| меню, пожалуйста | le menu, s’il vous plait | лё мёню, сильвупле |
| что вы порекомендуете нам? | que pouvez-vouz nous recommander? | кё пувэ-ву ну рёкомандэ? |
| здесь не занято? | la place est-elle occupee? | ля пляс эталь окюпэ? |
| на завтра, на шесть часов вечера | pour demain a six heures | пур дёмэн а сизёр дю суар |
| алло! можно заказать столик …? | allo! puis-je reserver la table …? | алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …? |
| на двоих | pour deux | пур дё |
| на троих | pour trois | пур труа |
| на четверых | pour quatre | пур катр |
| приглашаю тебя в ресторан | je t’invite au restaurant | же тэнвит о рэсторан |
| давай поужинаем сегодня в ресторане | allons au restaurant le soir | ал’н о рэсторан лё суар |
вот кафе.![]() | boire du cafe | буар дю кафэ |
| где можно …? | qu peut-on …? | у пётон …? |
| поесть вкусно и недорого | manger bon et pas trop cher | манжэ бон э па тро шэр |
| быстро перекусить | manger sur le pouce | манжэ сюр лё пус |
| выпить кофе | boire du cafe | буар дю кафэ |
| пожалуйста … | s’il vous plait … | сильвупле .. |
| омлет (с сыром) | une omlette (au fromage) | ун омлет (о фромаж) |
| бутерброд | une tarine | ун тартин |
| кока-кола | un coca-cola | эн кока-коля |
| мороженое | une glace | ун гляс |
| кофе | un cafe | эн кафэ |
| я хочу попробовать что-нибудь новое | je veux gouter quelque chose de nouveau | жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво |
| скажите, пожалуйста, что такое …? | dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que …? | дит сильвупле кёскёсэ кё …? |
| это мясное (рыбное) блюдо? | c’est un plat de viande / de poisson? | сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон ? |
| не хотите попробовать вино? | ne voulez-vous pas deguster? | нё вуле-ву па дэгюстэ? |
| что у вас есть …? | qu’est-ce que vous avez …. ? | кэскё ву завэ …? |
| на закуску | comme hors-d’oeuvre | ком ордёвр |
| на десерт | comme dessert | ком дэсэр |
| какие у вас есть напитки? | qu’est-se que vous avez comme boissons? | кэскё ву завэ ком буасон? |
| принесите, пожалуйста … | apportez-moi, s’il vous plait … | апортэ муа сильвупле… |
| грибы | les champignons | лё шампинён |
| цыплёнка | le poulet | лё пуле |
| яблочный пирог | une tart aux pommes | ун тарт о пом |
| мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей | s’il vous plait, quelque chose de legumes | сильвупле, кэлькё шоз дё легюм |
| я вегетарианец | je suis vegetarien | жё сюи вэжэтарьен |
| мне, пожалуйста… | s’il vous plait… | сильвупле… |
| фруктовый салат | une salade de fruits | ун саляд д’ фрюи |
| мороженое и кофе | une glace et un cafe | ун гляс э эн кафэ |
| очень вкусно! | c’est tr’es bon! | сэ трэ бон! |
| у вас великолепная кухня | votre cuisine est excellente | вотр кюизин этэксэлант |
| счёт, пожалуйста | l’addition, s’il vous plait | лядисьон сильвупле |
к содержанию ↑
Туризм
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Где ближайший обменный пункт? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? |
| Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж? |
| Чему равен валютный курс? | Quel est le cours de change? | Кель э лё кур дэ шанж? |
| Сколько составляет комиссия? | Cela fait combien, la commission? | Сэля фэ комбьян, ля комисьон? |
Я хочу обменять доллары на франки.![]() | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ. |
| Сколько я получу за 100 долларов? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Комбьян тушрэж пур сан доляр? |
| До которого часа вы работаете? | A quelle heure etes-vous ferme? | А кель ёр этву фэрмэ? |
Приветствия – список слов, которыми вы сможете поприветствовать жителей Франции или поздороваться с ними.
Стандартные фразы – все, что нужно для поддержания или развития беседы. Общие слова, используемые в разговоре ежедневно.
Вокзал – вопросы, часто задаваемые на вокзалах и общие слова и фразы, которые пригодятся как на железнодорожном, так и на любом другом вокзале.
Паспортный контроль – прибыв во Францию, вам предстоит пройти паспортный и таможенный контроль, эта процедура пройдет легче и быстрее, если вы воспользуетесь данным разделом.
Ориентация в городе – если вы не хотите заблудиться в одном из больших Французских городов, держите под рукой данный раздел из нашего русско-французского разговорника.
С его помощью вы всегда найдете дорогу.
Транспорт – путешествуя по Франции, вам неоднократно придется пользоваться городским транспортом. Мы собрали перевод слов и фраз, которые пригодятся вам в общественном транспорте, такси и прочем.
Гостиница – перевод фраз, которые будут вам очень полезны во время регистрации в гостинице и на протяжении всего проживания в ней.
Общественные места – с помощью этого раздела вы сможете поинтересоваться у прохожих, чего интересного можно посмотреть в городе.
Чрезвычайные ситуации – тема, которой не стоит пренебрегать. С её помощью вы сможете вызвать скорую, полицию, позвать прохожих на помощь, сообщить, что вам плохо и т.д.
Покупки – отправляясь на шопинг, не забудьте взять с собой разговорник, а точнее эту тему из него. Все что в ней находиться поможет совершать любые покупки, от овощей на рынке до брендовой одежды и обуви.
Ресторан – французская кухня славиться своей изысканностью и вы, скорее всего, захотите отведать её блюд.
Но для того что бы заказать трапезу необходимо хотя бы минимально знать французский, что бы суметь прочесть меню или позвать официанта. В этом, данный раздел вам послужит хорошим помощником.
Числа и цифры – перечень цифр, начиная от ноля и заканчивая миллионом, их написание и правильное произношение по-французски.
Туры – перевод, правописание и правильное произношение слов и вопросов, которые каждому туристу пригодятся в путешествии не один раз.
100 французских фраз и цитат с переводом на русский язык
Здесь ты найдешь сто крылатых фраз именно на французском языке. Зачем они тебе? Возможно, для того чтобы получше изучить французский: крылатые фразы легко запоминаются, соответственно, у тебя будет сильная ассоциация с переводом на французский. Возможно, чтобы украсить ими свою комнату или страничку в соцсети. В конце концов, они просто красиво звучат.
Французские цитаты о жизниi
- «À vaillant coeur rien d’impossible».
(Jacques Cœur) — «Для доблестного сердца нет ничего невозможного». - «Dans une grande âme tout est grand». (Blaise Pascal) — «Для великого ума все великое».
Имеется в виду, что великий ум способен увидеть великое даже в малом.
- «Chacun voit midi à sa porte» — Каждый видит полдень от своей двери (Французская пословица, аналог выражения «Раз в год и палка стреляет»).
- «Je pense, donc je suis» — Я мыслю, следовательно, существую (Рене Декарт)
- «On ne change pas une équipe qui gagne» — «Не меняй команду, которая побеждает» (Французская пословица)
Русскоязычный аналог: не ломай то, что работает, «не надо делать, как мне лучше, оставьте мне, как хорошо».
- «Prouver que j’ai raison serait accorder que je puis avoir tort» — «Доказать свою правоту — значит, признать, что я мог и ошибиться» (Пьер Огюстен Карон де Бомарше, автор знаменитых пьес о Фигаро)
- «On n’est point toujours une bête pour l’avoir été quelquefois» — «Быть дураком не означает навсегда оставаться дураком» (Дени Дидро)
- «Il n’y a pas de verités moyennes» — «Не бывает полуправды» (Жорж Бернанос)
- «Chassez le naturel, il revient au galop» — «Прогони естественное, и оно вернется галопом» (Французская пословица)
То есть, если пренебрегать естественными потребностями — они вернутся в стократном размере.
- «Il vaut mieux prévenir que guérir» — «Профилактика — лучшее лечение» (Французская пословица)
- «Le temps est un grand maître, dit-on. Le malheur est qui’il tue ses élèves» — «Мы говорим, что время — лучший учитель, вот только оно убивает своих учеников» (Гектор Берлиоз)
- «Être adulte, c’est être seul» — «Быть взрослым — значит, быть одиноким» (Жан Ростан)
- «Un homme seul est toujours en mauvaise compagnie» — «Одинокий человек всегда в плохой компании» (Пол Валерий)
- «A vaincre sans peril, on triomphe sans gloire» — «Победа без риска — триумф без славы» (Пьер Корнель)
- «L’enfer, c’est les autres» — «Ад — это другие» (Жан-Поль Сартр)
- «La raison c’est la folie du plus fort. La raison du moins fort c’est de la folie» — «Разум — безумие сильнейших, причина менее сильных — безумие» (Эжен Ионеско)
Выражение основывается на игре слов: по-французски, как и по-английски, одно и то же слово может означать «причину» и «разум», а также «безумие» (как «потерю разума, психическую болезнь») и «злость».
Иными словами, сильнейшие люди, по мнению Ионеско, злятся и сходят с ума оттого, что слишком умны (горе от ума, «чем больше узнаю — тем больше понимаю, что ничего не знаю»), в то время как менее сильные опираются в своих действиях на «безумие» — на злость, на эмоции (слово «разум» здесь в французском понимается как «причина», то есть, безумие становится причиной их действий, их разумом).
- «Autres temps, autres mœurs» — «Иные времена, иные нравы» (Французская пословица)
- «La vérité vaut bien qu’on passe quelques années sans la trouver» — «Правда становится ценнее, если тебе потребовалось несколько лет, чтобы найти ее» (Жюль Ренар)
- «Il faut bonne mémoire après au’on a menti» — «Лжецу требуется хорошая память» (Пьер Корнель)
- «Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu’il craint» — «Тот, кто боится страданий, уже страдает оттого, что боится» (Ла Фонтана)
- «Il vaut mieux faire que dire» — «Лучше делать, чем говорить» (Альфред де Мюссе)
- «La parfaite valeur est de faire sans témoin ce qu’on serait capable de faire devant tout le monde» — «Истинная доблесть — делать то, что ты мог бы сделать на глазах у всех, без свидетелей» (Ла Рошфуко)
В магазине
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
покажите мне пожалуйста, это.![]() | Montrez-moi cela, s’il vous plait. | монтрэ муа сэля, силь ву пле. |
| я хотел(а) бы… | Je voudrais… | жё вудрэ… |
| дайте мне это, пожалуйста. | Donnez-moi cela, s’il vous plait. | донэ муа сэля, силь ву пле. |
| сколько это стоит? | Combien ca coute? | комбьян са кут? |
| сколько стоит? | C’est combien? | комбьен кут |
| пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s’il vous plait | экривэ лё, силь ву пле |
| слишком дорого. | C’est trop cher. | сэ тро шер. |
| это дорого / дешево. | C’est cher / bon marche | сэ шер / бон маршэ |
| распродажа. | Soldes/Promotions/Ventes. | сольд/Промосьон/Вант |
| могу я это померить? | Puis-je l’essayer? | Пюиж л’эсэйе? |
| где находится примерочная кабина? | Ou est la cabine d’essayage? | У э ля кабин дэсэйяж? |
| мой размер 44 | Je porte du quarante-quatre.![]() | Жё порт дю кярант кятр. |
| у вас есть это размера XL? | Avez-vous cela en XL? | Авэ ву сэля ан иксэль? |
| это какой размер? (одежда)? | C’est quelle taille? | Сэ кель тай? |
| это какой размер? (обувь) | C’est quelle pointure? | Сэ кель пуантюр? |
| мне нужен размер… | J’ai besoin de la taille / pointure… | Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр |
| есть ли у вас….? | Avez-vous… ? | Авэ ву…? |
| вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit? | Аксэптэву ле карт дё креди? |
| есть ли у вас обменный пункт? | Avez-vous un bureau de change? | Авэву он бюро дё шанж? |
| до которого часа вы работаете? | A quelle heure fermez-vous? | А кель ёр фэрмэ ву? |
| чье это производство? | Ou est-il fabrique? | У этиль фабрике? |
| мне что-нибудь подешевле | je veux une chambre moins chere | жё вё ун шамбр муэн шэр |
| я ищу отдел … | je cherche le rayon … | жё шэрш лё рэйон … |
| обувь | des chaussures | дэ шосюр |
| галантерея | de mercerie | дё мэрсёри |
| одежда | des vetements | дэ вэтман |
| вам помочь? | puis-je vous aider? | пюиж вузэдэ? |
| нет, спасибо, я просто смотрю | non, merci, je regarde tout simplement | нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман |
| когда открывается (закрывается) магазин? | quand ouvre (ferme) se magasin? | кан увр (фэрм) сё магазэн? |
| где находится ближайший рынок? | q’u se trouve le marche le plus proche? | у сё трув лё маршэ лё плю прош? |
| у вас есть …? | avez-vous …? | авэ-ву …? |
| бананы | des bananes | дэ банан |
| виноград | du raisin | дю рэзэн |
| рыба | du poisson | дю пуасон |
| пожалуйста, килограмм … | s’il vous plait un kilo … | силь вупле, эн киле … |
| винограда | de raisin | дё рэзэн |
| помидор | de tomates | дё томат |
| огурцов | de concombres | дё конкомбр |
| дайте, пожалуйста … | donnes-moi, s’il vous plait … | донэ-муа, сильпувпле … |
| пачку чая (масла) | un paquet de the (de beurre) | эн пакэ дё тэ (дё бёр) |
| коробку конфет | une boite de bonbons | ун буат дё бонбон |
| банку варенья | un bocal de confiture | эн бокаль дё конфитюр |
| бутылку сока | une bou teille de jus | ун бутэй дё жю |
| батон хлеба | une baguette | ун багэт |
| пакет молока | un paquet de lait | эн пакэ дё ле |
Французские цитаты о любви2
На каком же еще языке говорить о любви, как не на французском?
- «La vie est une fleur dont l’amour est le miel» — «Если жизнь — это цветок, то любовь — это его мед» (Виктор Гюго)
- «ll n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé» — «В жизни есть только одно счастье: любить и быть любимым» (Жорж Санд)
- «Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction» — «Любить — не значит смотреть друг на друга, любить — значит, смотреть в одном направлении» (Антуан де Сент-Экзюпери)
- «Choisissez votre femme par l’oreille bien plus que par les yeux» — «Выбирай жену по тому, что она говорит, а не по тому, как она выглядит», либо «Выбирай жену ушами, а не глазами» (Французская поговорка)
- «Plus l’offenseur m’est cher, plus je ressens l’injure» — «Чем дороже для меня обидчик, тем сильнее он может меня обидеть» (Жан Расин)
- «Va, je ne te hais point» — «Иди, я тебя не ненавижу» (Пьер Корнель)
- «On n’aime que ce qu’on ne possède pas tout entire» — «Мы любим только то, чем не обладаем полностью» (Марсель Пруст)
- «L’amour est comme le vent, nous ne savons pas d’où il vient» — «Любовь подобна ветру: ты никогда не знаешь, откуда она придет» (Оноре де Бальзак)
- «La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve» — «Жизнь — это долгий сон, а любовь — это сновидение» (Альфред де Мюссе)
- «Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas» — «У сердца есть причины, о которых ничего не знает разум» (Блез Паскаль)
- «Le seul vrai langage au monde est un baiser» — «Единственный язык, который понимают во всем мире — это поцелуй» (Альфред де Мюссе)
- «Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles» — «Любящим сердцам не нужны слова» (Марселин Десборд-Вальмор)
- «Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre» — «Жить без любви — значит, вовсе не жить» (Мольер)
- «Si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!» — «Если бы ты заглянула в мое сердце, то увидела бы место в нем, которое отдано тебе» (Гюстав Флобер)
- «L’amour c’est être stupide ensemble» — «Любовь — это глупость вместе» (Пол Валерий)
- «Un seul être vous manque et tout est dépeuplé» — «Иногда, когда ты скучаешь лишь по одному человеку, весь мир кажется обезлюдевшим» (Альфонс де Ламартин)
- «C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour» — «Это любовь — отдавать все, жертвовать всем, без малейшей надежды на возвращение» (Альберт Камю)
- «L’amour est une passion qui ne se soumet à rien, et à qui au contraire, toutes choses se soumettent» — «Любовь — это страсть, которая ничему не подчиняется, но которой подчиняется все» (Мадлен де Скудери)
- «Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut etre aimé» — «Цена любви — это сама любовь: нужно любить, если хочешь, чтобы тебя любили» (Оноре д’Урфе)
Обращения
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
| здравствуй(те) | bonjour | бонжур |
| добрый день! | bonjour | бонжур |
| доброе утро! | bonjour | бонжур |
| добрый вечер! | (bon soire) bonjoure | (бонсуар) бонжур |
| добро пожаловать! | soyer le(la) bienvenu(e) | суае лё(ля) бьенвёню |
привет! (не офиц. ) | salut | салю |
| приветствую вас! (офиц.) | je vous salue | жё ву салю |
| до свидания! | au revoir! | о рёвуар |
| всего хорошего | mes couhaits | мэ суэт |
| всего доброго | mes couhaits | мэ суэт |
| до скорой встречи | a bientôt | а бьенто |
| до завтра! | a demain! | а дёмэн |
| прощай(те) | adieu! | адьё |
| разрешите откланяться(офиц.) | permettez-moi de fair mes adieux! | пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
| пока! | salut! | салю |
| спокойной ночи! | bon nuit | бон нюи |
| счастливого пути! | bon voyage! bonne route! | бон вуаяж! бон рут! |
| привет вашим! | saluez votre famile | салюэ вотр фамий |
| как дела? | comment ça va? | коман са ва |
| как жизнь? | comment ça va? | коман са ва |
| спасибо, хорошо | merci, ça va | мерси, са ва |
всё в порядке.![]() | ça va | са ва |
| всё по-старому | comme toujours | ком тужур |
| нормально | ça va | са ва |
| прекрасно | tres bien | трэ бьен |
| не жалуюсь | ça va | са ва |
| неважно | tout doucement | ту дусман |
Французские цитаты об искусстве3
Франция долгое время была столицей всего мира в плане искусства. Лучшие музыканты, лучшие художники, писатели, философы — все или родились во Франции, или стремились туда. Поэтому вот десять лучших цитат об искусстве:
- «On ne voit bien qu’avec le coeur» — «Зорко одно лишь сердце» (Антуан де Сент-Экзюпери)
- «Un peuple malheureux fait les grands artistes» — «Несчастный народ порождает самых великих художников» (Альфред де Мюссе)
- «L’æuvre d’art, c’est une idée qu’on exagére» — «Произведение искусства — это преувеличенная идея» (Андре Жид)
- «Les livres sont des amis froids et sûrs» — «Книги — холодные и верные друзья» (Виктор Гюго)
- «Le monde est un livre dont chaque pas nous ouvre une page» — «Мир — это книга: с каждым шагом ты открываешь новую страницу» (Алфонс де Ламартин)
- «Ècrire, c’est une façon de parler sans être interrompu» — «Письмо — это возможность сказать, чтобы тебя не перебивали» (Жюль Ренар)
- «Imaginer c’est choisir» — «Вообразить — значит выбрать» (Жан Жионо)
- «Les chefs-d’oeuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses» — «Шедевры — это ничто иное, как удачные попытки» (Жорж Санд)
- «La critique est aisée, mais l’art est difficile» — «Критика — это легко, искусство — это сложно» (Филипп Детуш)
Bonheur et le malheur
- Bien danse à qui la fortune chante – Хорошо танцует тот, кому удача поёт
- Chacun est l’artisan de son bonheur – Каждый – кузнец своего счастья
- La fortune vient en dormant – Счастье приходит во время сна (Дурак спит, а счастье у него в головах стоит)
- L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье
- La fortune couronne l’audace – Счастье – награда за смелость
- La belle cage ne nourrit pas – Красивая клетка не накормит (Золотая клетка соловью не потеха)
- La fortune sourit aux audacieux aux braves – Удача улыбается смелым и храбрым
- De tristesse et ennui, nul fruit – Грусть и скука, никаких плодов (Печаль беде не помощник)
- Chacun porte sa croix en ce monde – Каждый несет свой крест в этом мире
- Aujourd‘hui en fleurs, demains en pleurs – Сегодня цветы, завтра плач (Сегодня пир горой, а завтра пошел с сумой)
Вдохновляющие цитаты о силе духа4
- «Le bonheur n’est pas quelque chose de pret a l’emploi.
Il vient de vos propres actions» — «Счастье — это не то, что просто выходит из коробки, уже готовое к употреблению. Счастье происходит из твоих собственных действий» - «Vouloir, c’est pouvoir» — «Хочешь — значит, можешь»
- «Fais toujours de ton mieux meme si personne ne regade» — «Всегда старайся изо всех сил, даже если никто не смотрит».
- «Il n’y a pass de raccourci pour aller la ou ca vaut le peine d’aller» — «Не существует легкого пути, по которому стоит идти». Иными словами: все стоящее в этой жизни дается с трудом, придется постараться, если ты хочешь добиться желаемого.
- “Cent percent (100%) des choses qu’on ne tente pas echouent” — «Не попробуешь — точно проиграешь».
- «En face de la mort, on comprnd meiux la vie» — «Перед смертью лучше понимаешь жизнь»
- «La vie est un beau reve, mois ne vous reveillez pas»» — «Жизнь — прекрасный сон, но не просыпайся»
- “L’eau fait pleurer, le vin fait chanter” — «Вода заставляет плакать, вино заставляет петь».

Кстати, эта цитата отсылает к средневековью, когда воду еще не умели очищать, зато уже умели загрязнять различными производствами, поэтому глоток воды действительно мог заставить плакать — от болезни, от боли. А вот вино было безопасно, поэтому пили в основном алкогольные напитки (очень легкие по крепости, почти не опьяняющие).
- “Mieux vaut etre seul que mal apartpagne” — «Лучше одному, чем в плохой компании».
- “Apres la pluie, le beau temps” — «После дождя всегда светит солнце»
- “Petit a petit, l’oiseau fait son nid” — «Мало-помалу птичка вьет гнездышко». Русскоязычный аналог: «Москва не сразу строилась».
- “On ne fait pas d’omelette sans casser d’aeufs” — «Не разбив яиц, омлет не приготовишь».
- «Qui court 2 lieveres a la fois, n’en prend aucun» — «За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь».
- «Qui n’evence pas, recule» — «Не двигаешься — отстаешь».
- «Quand on a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a» — «Если у тебя нет того, что ты любишь — люби то, что умеешь».

- “Nous sommes nos choix” — «Мы — это наш выбор». Иными словами, человек, каким он стал сейчас — это результат его предыдущих решений, плохих и хороших.
- “Le bonheur est parfois cache dans l’inconnu” — «Счастье иногда скрывается в неизвестности».
Русскоязычный аналог: никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Этой пословицей французы мотивируют себя попытать счастья где-то еще, если там, где они пытаются сейчас, не выходит.
- “La famille, c’est l’amour. C’est tout ce qui compte” — «В семье должна быть любовь. Это все, что имеет значение».
- “La famille avant tout” — «Семья превыше всего».
- “Fromage, poire et vin, repas de villain” — «Сыр, груша и вино — еда для бедных».
- “D’autres choses peuvent nous changer, mais nous commencer et finir comme une famille” — «Другие вещи могут изменить нас, но мы начинаем и заканчиваем как семья».
- “Le vin est un lubrifiant social” — «Вино — социальное масло». Или «Вино — это социальный лифт».
Иными словами: выпьешь вина с человеком — и вот уже говорить легче, а если выпить с правильным человеком… - “L’amour est exclusive, on ne peut aimer en plusiers endrouts a la fois” — «Любовь эксклюзивна, ты не можешь любить сразу нескольких в одно и то же время».
Числительные
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
| 1 | un , une | эн, юн |
| 2 | deux | доё |
| 3 | trois | труа |
| 4 | quatre | кятр |
| 5 | cinq | сэнк |
| 6 | six | сис |
| 7 | sept | сэт |
| 8 | huit | уит |
| 9 | neuf | ноёф |
| 10 | dix | дис |
| 11 | onz | онз |
| 12 | douze | дуз |
| 13 | treize | трэз |
| 14 | quatorze | кяторз |
| 15 | quinze | кэнз |
| 16 | seize | сэз |
| 17 | dix-sept | дисэт |
| 18 | dix-huit | дизюит |
| 19 | dix-neuf | дизноёф |
| 20 | vingt | вэн |
| 21 | vingt et un | вэн тэ эн |
| 22 | vingt-deux | вэн доё |
| 23 | vingt-trois | вэн труа |
| 30 | trente | трант |
| 40 | quarante | тран тэ эн |
| 50 | cinquante | сэнкант |
| 60 | soixante | суасант |
| 70 | soixante-dix | суасант дис |
| 80 | quatre-vingt(s) | катрё вэн |
| 90 | quatre-vingt-dix | катрё вэн дис |
| 100 | cent | сан |
| 101 | cent un | сантэн |
| 102 | cent deux | сан дё |
| 110 | cent dix | сан дис |
| 178 | cent soixante-dix-huit | сан суасант диз юит |
| 200 | deux cents | дё сан |
| 300 | trois cents | труа сан |
| 400 | quatre cents | катрё сан |
| 500 | cinq cents | сэнк сан |
| 600 | six cents | си сан |
| 700 | sept cents | сэт сан |
| 800 | huit cents | юи сан |
| 900 | neuf cents | нёф сан |
| 1 000 | mille | миль |
| 2 000 | deux mille | дё миль |
| 1 000 000 | un million | эн мильон |
| 1 000 000 000 | un milliard | эн мильяр |
| 0 | zero | зеро |
Французские цитаты об успехе5
Мотивирующие, вдохновляющие, помогающие идти вперед.
- “C’est tonjours le bon moment de faire ce qui est juste” — «Для справедливых дел момент всегда хороший» (Мартин Лютер Кинг). Иными словами: не жди подходящего момента, действуй прямо сейчас.
- “Soyez le changement que vous voulez voir dans ce monde” — «Будь тем изменением, которое хочешь видеть в мире». Иными словами: хочешь изменить мир — начни с себя.
- “Vous n’etes pas encore arrives mais vous etes plus proche qu’hier” — «Ты не достиг цели, но ты ближе, чем вчера».
- “Peu implorte la lenteur a laquelle vous allez tant que vous n’arretez pas” — «Неважно, как медленно ты двигаешься, главное — не останавливаться».
- “Le meileur moment pour planter un arbre etait il y a 20 ans, le deuxeme Meilleur moment c’est maintenant” — «Лучший момент посадить дерево был двадцать лет назад. Второй лучший момент — сейчас!»
- “Les portes de l’avenir sont ouvertes a ceuz qui savent les pousser” — «Дверь в будущее открыта для тех, кто умеет пробиваться через нее».

- “L’esprit s’enrichit de ce qu’il recout, le caeur de ce qu’il donne” — «Дух обогащается тем, что получает, а сердце — тем, что отдает».
- “Se jeunesse savait, si vieillesse pouvait” — «Если б молодость знала, если б старость могла».
- “Pour executer de grandes choses, il faut vivre comme si on ne devait jamais mourir” — «Чтобы достичь великих вещей, мы должны жить так, будто мы никогда не умрем».
- “On n’apprend pas a nager a un canard” — «Не учи утку плавать»
- «Petit ruse, petit malin» — «Довольно хитрый — довольно умный». Пословица означает, что для того, чтобы хитрить, нужно обладать умом.
- “Une petite cause peut Avoir de grands affets” — «Маленькая причина — большие последствия». Более распространенный аналог этой пословицы: «Взмах крыла бабочек на одной стороне континента приводит к урагану на противоположном».
- “Les gens qui ne font rien manquent de temps pour tout” — «Люди, которые ничего не делают, ничего не успевают».

- “Les trusts ne sont pas toujours des verites” — «Уверенность — не всегд правда».
Чрезвычайные ситуации
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
| Помогите! | Au secours! | О сэкур! |
| Вызовите полицию! | Appelez la police! | Апле ля полис! |
| Вызовите врача. | Appelez un medecin! | Апле эн медсэн! |
| Я потерялся! | Je me suis egare(e) | Жё мё сюи эгарэ. |
| Держи вора! | Au voleur! | О волёр! |
| Пожар! | Au feu! | О фё! |
| У меня (небольшая) проблема | J’ai un (petit) probleme | же ён (пёти) проблем |
| Помогите мне пожалуйста | Aidez-moi, s’il vous plait | эдэ муа силь ву пле |
| Что с Вами? | Que vous arrive-t-il ? | Кё вузарив тиль |
| Мне плохо | J’ai un malaise | Же (о)ён малез |
| Меня тошнит | J’ai mal au coeur | Же маль е кёр |
| У меня болит голова/живот | J’ai mal a la tete / au ventre | Же маль а ля тэт/ о вантр |
| Я сломал ногу | Je me suis casse la jambe | Жё мё сьюи касэ ляжамб |
Caractère et l’apparence
- Jamais chiche ne fut riche – Никогда скупой не был богат (Не тот богат, кто скуп)
- Au danger on connaît les braves – Храбрые познаются в опасности.

- L‘oisiveté est la mère des tous les vises – Лень — мать всех пороков.
- Les apparences sont trompeuses – Внешность обманчива.
- Gracieuseté et propreté valent mieux que sale beauté – Вежливость и чистота лучше грязной красоты
- Beauté de femme n‘enrichit homme – Красота женщины не обогащает мужчину (С лица воды не пить)
- Envie passe avarice – Зависть пуще жадности
- Les yeux sont le miroir de l’âme – Глаза — зеркало души
- Se ressembler comme deux goutte d’eau – Похожи как две капли воды
- Ange à l’église et diable à la maison – Ангел в церкви, а дома чёрт
- Belle fille et méchante robe trouvent toujours qui les accroche – Красивая девушка и плохое платье всегда находят за что зацепиться.

- L’art de louer commença l’art de plaire – Умение нравиться началось с умения льстить.
- Pour être belle il faut souffrir – Чтобы быть красивой, нужно пострадать (Красота требует жертв)
- Toutes comparaisons sont odieuses – Все сравнения ужасны.
- Ça lui va comme un tablier à une vache – Ему это идёт как корове фартук (Как корове седло)
Красивые слова для ника
В поисках ника стоит обращать внимание не только на звучание, но и на смысл слова. Количество возможных вариантов безгранично. Ниже приводятся примеры для вдохновения.
В скобках приблизительное звучание – ровно настолько, насколько можно воспроизвести неповторимые французские звуки русскими буквами. Ударение всегда на последний слог.
- Angélique (Анжелика) — Ангельская.
- Fiancée (Фьёнси) — Невеста.
- Baleine (Балейн) — Кит.

- Bisou (Бизу) — Поцелуй.
- Bisoudusoleil (Бизудесолейль) – от фр. Bisou du soleil – Поцелуй солнца.
- Brindille (Бранди) — Веточка.
- Brume (Брюм) -Туман.
- Calin (Кела) — Ласка.
- Chatoyer (Шатои) – Сверкать.
- Chaussettes (Шузетт) – Носок.
- Chouchou (Шушу) — Любимчик, душенка, домашний питомец (ласково).
- Citrouille (Ситруи) — Тыква.
- Croquis (Кроки) — Эскиз, набросок.
- Explosion (эксплозьон) – Вспышка.
- Etoile (Этуаль) — Звезда.
- Libellule (Либелюль) — Стрекоза.
- Loufoque (Люфок) — Сумасшедший.
- Luciole (Люсиоль) – Светлячок.
- Myrtille (Мирти) — Черника.
- Nuage (Нюаж) — Облако.
- Éclair (Эклер) — Молния.
- Orage (Ураж) — Гроза.
- Papillon (Папиьон) — Бабочка.
- Parapluie (Парапьи) — Зонтик.
- Pleuvoir (Плювуар) — Идёт дождь.
- Sirène (Сирен) — Русалка.
- Soleil (Солей) — Солнце.
- Terrifiant (Терифьян) – Ужасающий.
- Tentation (Тонтесьйон) – Искушение.

- Nemordspas (Немопа) – От фр. Ne mords pas – Не кусаюсь.
- Jecrois (Жекруа) – от фр. Je crois – Верю.
- Jaimelapluie (Жемлапли) – от фр. j’aime la pluie – Люблю дождь.
La Religion
- Connais-toi toi-même – Познай самого себя.
- L’enfer est pavé de bonnes intentions – благими намерениями вымощена дорога в ад
- Il faut rendre César ce qui appartient César, et Dieu ce qui est Dieu – Богу Богово, а Кесарю Кесарево
- Toutes les bonnes choses sont au nombre de trois – Все хорошие вещи в количестве трёх (Бог троицу любит)
- Il vaut mieux tuer le diable avant que le diable vous tue – Лучше убить дьявола прежде, чем дьявол убьёт тебя.
- Chacun pour soi et Dieu pour tous – Каждый сам за себя, а Бог за всех
- Les pères ont mangé des raisins verts et les enfants ont eu mal aux dents – За грехи отцов расплачиваются их дети
- Aide — toi, le ciel t‘aidera – Поможешь себе, тебе поможет небо (Береженого Бог бережет)
- La vengeance est la joie des âmes basses – Месть есть наслаждение низкой души.

- La main qui donne est au-dessus de celle que reçoit – Рука, которая даёт – выше той, что получает (Благословенна рука дающая)
- Qui donne aux pauvres prête à Dieu – Кто даёт бедному в займы, даёт для Бога (Не оскудеет рука дающего)
- La voix du peuple est la voix de Dieu – Глас народа — глас Божий
- L‘homme propose et Dieu dispose – Человек предполагает, а Бог располагает
Французские фразы с переводом на русский. Русско-французский разговорник для туристов — минимум, который нужно знать
Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте.
Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.
Нужно ли их знать
Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.
Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.
Где пригодятся
Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л”Ореаль».
Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.
Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.
Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.
Таблица
Общее
| На русском | На французском | Произношение |
|---|---|---|
| Да | Oui | Уи |
| Нет | Non | Нон |
| Пожалуйста (ответ на спасибо) | Je vous en prie | Жё вузан при |
| Спасибо | Merci | Мерси |
| Пожалуйста (просьба) | S’il vous plaît | Силь ву плэ |
| Извините | Pardon | Пардон |
| Здравствуйте | Bonjour | Бонжур |
| До свидания | Au revoir | О ревуар |
| Пока | A bientôt | А бьенто |
| Вы говорите………по-русски? | Parlez-vous………russe ? | Парле-ву………рюс? |
| …по-английски? | …anglais ? | …англэ? |
| …по-французски? | …français ? | …франсэ? |
Я не говорю ……по-французски.![]() | Je ne parle pas……français. | Жё нё парль па……франсэ |
| Я не понимаю | Je ne comprends pas | Жё нё компран па |
| Господин, госпожа… | Monsieur, madame… | Мёсьё, мадам… |
| Помогите мне, пожалуйста. | Aidez-moi, s’il vous plaît. | Эдэ-муа, силь ву плэ |
| Мне нужно… | J’ai besoin de… | Жэ бёзуэн до |
| Помедленнее,пожалуйста | Plus lentement,s’il vous plaît | Плю лянтман,силь ву плэ |
| Я из России | Je viens de Russie | Жё вьен до Рюси |
| Мы из России | Nous venons de Russie | Ну венон де Рюси |
| Где находятся туалеты? | Où sont les toilettes ? | У сон ле туалет? |
Транспорт
| На русском | На французском | Произношение |
|---|---|---|
| Где находится…? | Où se trouve… ? | У сё трув…? |
| Отель | L’hôtel | Лётэль |
| Ресторан | Le restaurant | Лё рэсторан |
| Магазин | Le magasin | Лё магазэн |
| Музей | Le musée | Лё мюзе |
| Улица | La rue | Ля рю |
| Площадь | La place | Ля пляс |
| Аэропорт | L’aéroport | Ляэропор |
| Вокзал жд | La gare | Ля гар |
| Автовокзал | La gare routière | Ля гар рутьер |
| Автобус | Le bus | Лё бюс |
| Трамвай | Le tram | Лё трам |
| Поезд | Le train | Лё трэн |
| Остановка | L’arrêt | Лярэ |
| Поезд | Le train | Лё трэн |
| Самолет | L’avion | Лявьон |
| Метро | Le métro | Лё метро |
| Такси | Le taxi | Лё такси |
| Автомобиль | La voiture | Ля вуатюр |
| Отправление | Le départ | Лё дэпар |
| Прибытие | L’arrivée | Ляривэ |
| Налево | A gauche | А гош |
| Направо | A droite | А друат |
| Прямо | Tout droit | Ту друа |
| Билет | Le billet | Лё бийе |
| На русском | На французском | Произношение |
|---|---|---|
| Сколько это стоит? | Combien ça coûte ? | Комбьен са кут? |
| Я хотел(а) бы купить / заказать… | Je voudrais acheter / commander… | Жё вудрэ аштэ / командэ… |
| У вас есть…? | Avez-vous… ? | Аве ву? |
| Открыто | Ouvert | Увер |
| Закрыто | Fermé | ферме |
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de crédit ? | Аксепте ву ле карт до креди? |
| Я это беру | Je le prends | Жё лё пран |
| Завтрак | Le petit déjeuner | Лё пти дежёне |
| Обед | Le déjeuner | Лё дежёне |
| Ужин | Le dîner | Лё дине |
| Счет, пожалуйста | L’addition, s’il vous plaît | Лядисьон, силь ву плэ |
| Хлеб | Du pain | Дю пэн |
| Кофе | Du café | Дю кафе |
| Чай | Du thé | Дю тэ |
| Вино | Du vin | Дю вэн |
| Пиво | De la bière | До ля бьер |
| Сок | Du jus | Дю жю |
| Вода | De l’eau | До лё |
| Соль | Du sel | Дю сэль |
| Перец | Du poivre | Дю пуавр |
| Мясо | De la viande | До ля вьянд |
| Говядина | Du boeuf | Дю бёф |
| Свинина | Du porc | Дю пор |
| Птица | De la volaille | До ля волай |
| Рыба | Du poisson | Дю пуасон |
| Овощи | Des légumes | Дэ легюм |
| Фрукты | Des fruits | Дэ фрюи |
| Мороженое | Une glace | Юн гляс |
Шевчук Денис Александрович
Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)
Предварительные замечания
1.
Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.
3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: “Excusez-moi, parlez-vous anglais?”
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – “…” и «…» (лапки и елочки).
Правильно: “слова «слова»” или «слова “слова”»
Неправильно: «слова»» и “слова “слова”
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Уи. Oui.
Нет. Нон. Non.
Пожалуйста. Силь ву пле. S”il vous plait.
Спасибо. Мерси. Merci.
Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.
Привет. Салю. Salut.
Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.
Извините. Пардон. Pardon.
К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.
Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?
Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! О сэкур! Au secours!
Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!
Вызовите врача.
Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)
Держи вора! О волёр! Au voleur!
Пожар! О фё! Au feu!
У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J”ai un (petit) probleme
Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s”il vous plait
Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?
Мне плохо Же (о)ён малез J”ai un malaise
Меня тошнит Же маль е кёр J”ai mal au coeur
У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J”ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день. Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Пока/Привет. Салю. Salut.
Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.
До свидания. О рэвуар. Au revoir.
До скорого. А бьянто. A bientot.
Пока (в Бельгии) А танто A tantot
Удачи. Бон шанс. Bonne chance.
Хорошего дня.
Бон журнэ. Bonne journee.
Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end
До завтра А дёман A demain
До вечера А сё суар A ce soir
Приятного аппетита Бон апети Bon appetit
Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!
Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!
Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C”est monsieur Durand.
Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C”est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C”est mademoiselle Durand.
Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t”appelles-tu?
Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m”appelle Petia (Monsieur Smirnov)
Очень приятно Аншантэ Enchante(e)
Как дела? Са ва? Ca va?
Все хорошо. А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?
Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?
Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?
Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca
Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?
Откуда Вы родом? Д”у вёнэ ву D”ou venez-vous?
Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц.
вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Жё компран. Je comprends.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu”un ici parle anglais?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?
Повторите, пожалуйста. Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s”il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s”il vous plait.
Разговорник французского языка – это набор слов и фраз, которые помогут вам в путешествии. Русско-французский разговорник онлайн – отличная возможность подготовиться к поездке.
Мы намеренно не даем слишком много материала, чтобы вы не запутались. Если нужно, вы можете скачать французский разговорник для туристов и взять его с собой.
- Числа на французском языке . Разговорник для путешественников.
- Разговорник для туристов: приветствия и прощания .
- Французский разговорник для поездок: местоимения .
- Погода и время по-французски : разговорник.
- Узнать, как добраться , по-французски.
- Основные вопросы по-французски : разговорник.
- Общение в аэропорту на французском языке .
- Кафе и ресторан во Франции.
- О себе на французском языке.
Французский для путешествий
Французский язык для поездок – это очень ограниченный круг тем. Мы не будем учить названия животных и музыкальных инструментов, как это делают в школе: лучше запомнить числа, вежливые фразы, основные вопросы и несколько предложений для часто встречающихся ситуаций.
Купить разговорники на французском:
- можно ;
- или .

Русско-французский разговорник для туристов – это возможность не заплутать в чужом городе, пообщаться с теми, кто не знает английского или русского, а также безбоязненно пройти границу и таможню.
Если вам нужен не просто перечень слов на французском, то перейдите к урокам для начинающих или в раздел с грамматическими таблицами – там даются более глубокие знания.
Русско-французский разговорник с транскрипцией (произношением)
Французский язык для поездок – это экстренная помощь. Предполагается, что вы можете не знать правил французского произношения, более того – вообще не владеть сведениями о международной транскрипции. Мы не ставим своей целью отработать идеальное произношение, ведь для пары поездок это совершенно не требуется. В связи с этим в нашем разговорнике транскрипция французских слов дается в русском варианте. Конечно, она довольно «ущербна», ведь во французском много звуков, которых нет у нас, но не беспокойтесь – местные жители все равно вас поймут!
Мы предлагаем поднять взгляд выше и погрузиться в мир французских фраз.
Приятной работы с разговорником онлайн! Удачного путешествия!
Посетить Францию – страстная мечта многих, не только романтичных особ, начитавшихся сентиментальных романов.
Сюда не откажутся наведаться гурманы, чтобы отведать блюда из классической французской кухни, здесь есть что продегустировать и чему научиться виноделам, автодельцы также посещают страну в деловых целях.
К сожалению, времена, когда каждый уважающий себя, образованный российский человек свободно владел французским языком, давно миновали.
Средний турист имеет в арсенале максимум пять-шесть фраз, да и те почерпнуты в основном из фильмов и пословиц: «Шерше ля фам», «Мерси боку», «Се ля ви» и так далее в том же духе.
Однако чтобы объясниться в гостинице или магазине этого очень мало!
Стоит изучить минимальный русско-французский разговорник для туристов – и, конечно же, пользоваться ним, раз уж вам выпала удача познакомиться с Францией вплотную.
Мы не приводим тех слов и фраз, которые общеизвестны или о значении которых легко догадаться по смыслу, созвучию или сопутствующей картинке.
Только основные из тех, которые действительно нужны в поездке, но никогда до этого человеку, не владеющему французским, не встречались.
Что сказать на таможне
Отсюда все начинается. Вы пересекли пограничный рубеж, куда теперь и что говорить? Ищите надпись «Douane» (Дуан)- таможня, или же «Controle douanier» (Контроль дуанье) – таможенный досмотр, или же «Сontrole-t-on les passeport» (Контроль тон ле паспор) – паспортный контроль.
Частые ответы:
- 1. Je suis citoyen(ne) de russie – Же сюи ситуайен де рюси – Я гражданин(ка) России
- 2. Pour affaires – пур афер – деловая поездка
- 3. Comme touriste – ком турист – как турист
- 4. Sur invitation – сюр эвитасьон – в личных целях
- 5. Je n’ai rien a daclarer – жен эрьен а дэкляре – мне нечего деларировать
- 6. Ce sont des cadeaux – се сон дэ кадо – это подарки
- 7.Je n’ai que mes bagages a main – же не ке мэ багаж а манн – у меня только ручной багаж
Как объясниться в отеле
Французы – народ гостеприимный, но гордый.
Они очень любят свой язык и будут страшно рады, если вы хотя бы попытаетесь объясниться с ними не на английском, а пусть даже на ломаном французском с помощью жестов.
Они пойдут вам навстречу, постараются понять или угадать, что именно вам нужно.
- 1. Deposez-moi a l’hotel – дэпозе муа а летель – доставьте меня в гостиницу
- 2. On m’a reserve une chambre – он ма рэзэрв ун шамбр – на меня зарезервирован номер
- 3. Puis-je reserver une chambre? – пюиж рэзэрв ун шамбр? – могу я забронировать номер?
- 4. Combien coute cette chambre – комбьен кут сэт шамбр – сколько стоит номер
- 5. Une chambre pour une(Deux) personne – ун шамбр пур ун(де) персон – номер на одного(двоих)
- 6. Je voudrais la clef de ma chambre – же вудре ля клэф де мА шамбр – Я желаю ключ от номера
- 7. Рouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? — пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан, а сэт(о)ёр? – не могли бы вы разбудить меня в 7 утра?
- 8. Je voudrais regler la note — Жё вудрэ рэгле ля нот – я желал бы расплатиться
- 9.
Рortez mes valises dans ma chambre — портэ мэ вализ дан ма шамбр – отнесите мои чемоданы в номер, пожалуйста- 10. A quel etage se trouve ma chambre? — А кэлэтаж сётрув ма шамбр? – на каком этаже находится мой номер?
- 11. A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? — А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? – во сколько подается завтрак?
Делаем заказ в ресторане
Заказывать блюда во французском ресторане или кафе, ткнув пальцем наугад в меню, было бы очень опрометчиво. Часто меню дается как на французском, так и на английском языках, но не всегда это помогает. Запомните несколько важных фраз.
- 1. Puis-je reserver la table — пюиж рэзэрвэ ля табль — можно зарезервировать столик?
- 2. Le menu, s’il vous plait — Ле меню силь ву пле — меню, пожалуйста
- 3. Que pouvez-vouz nous recommander? — Кё пувэ-ву ну рёкомандэ? — что бы вы нам рекомендовали?
- 4. specialites maison — спэсьялитэ мэзон — фирменное блюдо
- 5. Manger bon et pas trop cher — Манжэ бон э па тро шэр — поесть вкусно и недорого
- 6.
Manger sur le pouce — Манжэ сюр лё пус – перекусить- 7. C’est un plat de viande / de poisson? — Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон? — это блюдо из мяса (рыбы)?
- 8. Qu’est-se que vous avez comme boissons? — Кэскё ву завэ ком буасон? — что у вас можно выпить?
- 9. Je suis vegetarien — Жё сюи вэжэтарьен — Я вегетарианец
- 10. L’addition, s’il vous plait — Лядисьон сильвупле — рассчитайте, пожалуйста
- 11. C’est tr’es bon! — Сэ трэ бон! — очень вкусно!
Словарный минимум для шопинга
Грех во Франции – особенно в Париже – не пройтись по бутикам, сувенирным лавочкам и рынкам. Чтобы не попасть впросак, заучите такие ходовые выражения.
- 1. Combien ca coute? — Комбьян са кут? — сколько это стоит?
- 2. Montrez-moi cela — Монтрэ муа сэля — покажите мне…
- 3. C’est cher / bon marche — Сэ шер / бон маршэ — это дорого (дешево)
- 4. Soldes/promotions/ventes — Сольд/промосьон/вант — распродажа, скидки
- 5. Ou est la cabine d’essayage? — У э ля кабин дэсэйяж? — где примерочная?
- 6.
C’est quelle taille (pointure)? — Сэ кель тай (пуантюр)? — какой это размер одежды (обуви)?- 7. J’ai besoin de la taille / pointure — Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр — мне нужен размер…
- 8. Acceptez-vous les cartes de credit? — Аксэптэву ле карт дё креди? — принимаете ли вы кредитки?
- 9. Ou est-il fabrique? — У этиль фабрике? – кто это производит?
- 10. merci, je regarde tout simplement — мерси, жё рёгард ту сэмплёман — спасибо, я лишь смотрю
Другие полезные фразы
Конечно, на все случаи жизни подстраховаться нельзя, ситуации в чужом городе в чужой стране могут возникнуть самые разные. Мы уверены, что вы сможете разобраться по вывескам и витринам, какое именно заведение перед вами находится: магазин, ресторан, кондитерская, театр, музей или выставочный зал.
Вы сможете самостоятельно купить необходимые продукты на рынке или в супермаркете, многие названия звучат интернационально. В крайнем случае, можно просто указать, что именно вы хотели бы.
Также мы не приводим перевода чисел, дней недели, названия месяцев и слов вежливости при встрече, знакомстве, прощании, благодарности и т.п.
Это клише, которые вы будете слышать много раз в день и легко запомните без словаря или разговорника. Но несколько особенно нужных фраз, употребляемых не так часто, заучить стоит.
- 1. Ou puis-je prendre un taxi? — У пюиж прандр эн такси? — где я могу нанять такси?
- 2. Je suis a paris pour la premiere fois — Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. — я впервые в Париже
- 3. Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu -Кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? — что бы вы рекомендовали посмотреть в первую очередь?
- 4. Au secours! — О сэкур! — помогите!
- 5. Appelez un medecin! — Апле эн медсэн! — вызовите врача!
- 6. Appelez la police! — Апле ля полис! — вызовите полицию!
- 7. Au feu! — О фё!- пожар!
- 8. Aidez-moi, s’il vous plait — Эдэ муа силь ву пле — помогите мне, пожалуйста
- 9.
J’ai un malaise — Же (о)ён малез — мне нехорошо- 10. Je ne comprends pas — Жё нэ компран па — я не понимаю
- 11. Repetez – Рэпетэ – повторите
Где еще говорят по-французски
Официально французский — один из государственных в более чем 30 странах мира. Это:
- Франция;
- Бельгия;
- Швейцария;
- Монако;
- Канада;
- многочисленные страны Африки;
- Французская Гвиана;
- государства Карибского бассейна;
- часть Мексики;
- штат Луизиана в США.
Всего в мире на языке Мольера разговаривает более 100 миллионов человек. Надеемся, что после изучения этой статьи к этому числу прибавится еще один!
Прочитал сам – расскажи друзьям! Поставь like!
1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая.
Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.
3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: “Excusez-moi, parlez-vous anglais?”
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный.
Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – “…” и «…» (лапки и елочки).
Правильно: “слова «слова»” или «слова “слова”»
Неправильно: «слова»» и “слова “слова”
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.
)
С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Уи. Oui.
Нет. Нон. Non.
Пожалуйста. Силь ву пле. S”il vous plait.
Спасибо. Мерси. Merci.
Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.
Привет. Салю. Salut.
Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.
Извините. Пардон. Pardon.
К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.
Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?
Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! О сэкур! Au secours!
Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!
Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!
Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)
Держи вора! О волёр! Au voleur!
Пожар! О фё! Au feu!
У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J”ai un (petit) probleme
Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s”il vous plait
Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?
Мне плохо Же (о)ён малез J”ai un malaise
Меня тошнит Же маль е кёр J”ai mal au coeur
У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J”ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день.
Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Пока/Привет. Салю. Salut.
Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.
До свидания. О рэвуар. Au revoir.
До скорого. А бьянто. A bientot.
Пока (в Бельгии) А танто A tantot
Удачи. Бон шанс. Bonne chance.
Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.
Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end
До завтра А дёман A demain
До вечера А сё суар A ce soir
Приятного аппетита Бон апети Bon appetit
Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!
Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!
Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C”est monsieur Durand.
Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C”est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C”est mademoiselle Durand.
Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t”appelles-tu?
Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m”appelle Petia (Monsieur Smirnov)
Очень приятно Аншантэ Enchante(e)
Как дела? Са ва? Ca va?
Все хорошо.
А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?
Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?
Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?
Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca
Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?
Откуда Вы родом? Д”у вёнэ ву D”ou venez-vous?
Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц. вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Жё компран. Je comprends.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu”un ici parle anglais?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?
Повторите, пожалуйста.
Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s”il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s”il vous plait.
Цитаты и статусы на французском языке с переводом
Карта сайта
Зачем учить иностранные языки?
Иностранный язык за 1 день
Учим 5 языков за 1 день
Английский язык
Английский – главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы – видео
Английский разговорник
Грамматика за 1 день
Английские глаголы
Разговорные глаголы
Вводные слова
Обучающие видео и уроки
Учим английский по фильмам
Английские диалоги
Видео с субтитрами
Фильмы с субтитрами
Русское видео с английскими субтитрами
Видео на английском с русскими субтитрами
Аудио и подкасты на английском
Английский за рулем
Самоучители по английскому
Английские книги и аудио книги
Видео книги с субтитрами
Топики на английском
Английские стихи
Фразы и выражения
Цитаты и статусы на английском
Английские поговорки и пословицы
Курсы университетов на английском
Собеседование на английском
TV шоу на английском
Английские песни онлайн
Английское радио онлайн
Английское TV онлайн
Английские газеты
Обучающие игры на английском
Общение на английском онлайн
Английский для детей
Французский язык
Французский – главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы- видео
Французский разговорник
Обучающее видео на французском
Грамматика за 1 день
Глаголы в картинках
Глаголы I,II,III группы
Вводные слова
Учебники и самоучители по французскому
Книги на французском
Топики на французском
Диалоги на французском
Стихи на французском
Цитаты и статусы на французском
Французские пословицы
Экзамены по французскому
Собеседование на французском
Видео с субтитрами на французском
Кино на французском с субтитрами
Песни на французском с субтитрами
Французские подкасты с текстом
Французское радио online
Французское TV online
Французские газеты и журналы
Общение на французском
Французские для детей
Все о жизни во Франции
Прочая информация
Испанский язык
Испанский – главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы – видео
Испанский разговорник
Диалоги на испанском
Топики на испанском
Обучающее видео и уроки
Грамматика за 1 день
Испанские глаголы
Глаголы с предлогами
Самоучители по испанскому
Аудио и подкасты на испанском
Видео на испанском с субтитрами
Кино на испанском с субтитрами
Испанское радио online
Испанское TV online
Испанские песни online
Стихи на испанском
Книги на испанском
Испанские газеты и журналы
Цитаты и статусы на испанском
Пословицы на испанском
Общение на испанском
Испанский для детей
Итальянский язык
Итальянский – главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы – видео
Итальянский разговорник
Грамматика за 1 день
Итальянские глаголы
Вводные слова
Диалоги на итальянском
Топики на итальянском
Обучающее видео и уроки
Самоучители по итальянскому
Подкасты с текстом на итальянском
Видео на итальянском с субтитрами
Кино на итальянском с субтитрами
Итальянские газеты и журналы
Книги на итальянском
Стихи на итальянском
Цитаты и статусы на итальянском
Итальянские пословицы и поговорки
Песни на итальянском online
Радио на итальянском online
Итальянское TV online
Общение на итальянском
Итальянский для детей
Немецкий язык
Немецкий – главная страница
Как быстро выучить?
Как читать слова?
Как учить слова?
Первые фразы – видео
Немецкий разговорник
Грамматика за 1 день
Немецкие глаголы
Спряжение немецких глаголов
Вводные немецкие слова
Диалоги на немецком
Топики на немецком
Обучающие видео уроки на немецком
Самоучители и учебники по немецкому
Аудио подкасты на немецком
Видео на немецком с субтитрами
Кино на немецком с субтитрами
Русское видео с немецкими субтитрами
Немецкие газеты и журналы
Книги на немецком
Стихи на немецком
Цитаты и статусы на немецком
Немецкие пословицы
Песни на немецком online
Радио на немецком online
Телевидение на немецком online
Общение на немецком
Немецкий для детей
Цитаты и статусы на французском языке с переводом|
>>Французский язык
Иногда очень хочется процитировать какого-нибудь известного человека
на французском языке, но не получается. Не забывайте анализировать грамматическую структуру предложений, чтобы не запоминать предложения, а уметь строить аналогичные предложения. Воспользуйтесь разделом “Грамматика французского языка за 1 день”. Цитаты на французском языке A tout prix. Любой ценой. Cache ta vie. Croire à son etoile. Ma vie, mes règles. C’est la vie. Chaque chose en son temps. L’argent ne fait pas le bonneur. Le temps c’est de l’argent. L’espoir fait vivre. Le temps perdu ne se rattrape jamais. Mieux vaut tard que jamais. Tout passe, tout casse, tout lasse. L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Mon comportement – le résultat de votre attitude. Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. L’amour est une sottise faite à deux. Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. Savoir dissimuler est le savoir des rois. Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. Les grands embrasements naissent de petites étincelles. L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. Si tout le monde savait ce que tout le monde dit de tout le monde, personne ne parlerait à personne. On s’aperçoit qu’on est devenu un spécialiste quand les choses dont on parle avec plaisir ennuient les autres. Quand on déboulonne une statue, il faut garder le piédestal; cela peut toujours servir. Il y a mille inventions pour faire parler les femmes, mais pas une seule pour les faire taire. Фразы на французском языке и статусы Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Sans espoir, j’espère. Heureux ensemble. Je vais au rêve. Si on vit sans but, on mourra pour rien. La vie est belle. Forte et tendre. Sois honnêt avec toi-même. Jouis de chaque moment. Chacun est entraîné par sa passion. Jamais perdre l`espoir. Les rêves se réalisent. Écoute ton coeur. Ma famille est toujours dans mon coeur. L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
100 полезных фраз для общения на французском
30.
05.2017
Практические занятия 600.9K
Постепенно блог наполняется полезными ресурсами по разным иностранным языкам. Сегодня снова очередь французского – вашему вниманию список из 100 базовых фраз, которые пригодятся вам простом диалоге.
Помимо простейших слов, например, как сказать я по-французски, привет, пока и как дела, вы узнаете способы задать простые вопросы, ответить собеседнику и поддержать легкую беседу.
Повторяя или запоминая фразы, не забывайте слушать озвучку и повторять за диктором. Для закрепления выражений, повторяйте их в течение нескольких дней, составляя маленькие диалоги и предложения с ними.
(У некоторых слов в скобках указаны окончания для женского рода -e и множественного числа -s, -es).
Дополнительно пользуйтесь французскими онлайн словарями с озвучкой и примерами. Подробнее в статье 17 бесплатных онлайн словарей на разных языках.
| фраза | перевод | |
|---|---|---|
1.![]() | Что нового? | Quoi de neuf? |
| 2. | Давно не виделись. | Ça fait longtemps. |
| 3. | Приятно познакомиться. | Enchanté(e). |
| 4. | Извините меня. | Excusez-moi. |
| 5. | Приятного аппетита! | Bon appétit! |
| 6. | Мне жаль. Простите. | Je suis désolé(e). |
| 7. | Спасибо большое. | Merci beaucoup. |
| 8. | Добро пожаловать! | Bienvenue! |
| 9. | Не за что! (в ответ на благодарность) | De rien! |
| 10. | Вы говорите по-русски? | Parlez-vous russe? |
| 11. | Вы говорите по-английски? | Parlez-vous anglais? |
| 12. | Как это будет по-французски? | Comment dire ça en français? |
| 13. | Я не знаю. | Je ne sais pas. |
| 14. | Я немного говорю по-французски.![]() | Je parle français un petit peu. |
| 15. | Пожалуйста. (Просьба.) | S’il vous plaît. |
| 16. | Вы меня слышите? | Vous m’entendez? |
| 17. | Какую музыку ты слушаешь? | Tu écoute quel style de musique? |
| 18. | Добрый вечер! | Bonsoir! |
| 19. | Доброе утро! | Bon matin! |
| 20. | Здравствуйте! | Bonjour! |
| 21. | Привет! | Salut. |
| 22. | Как у тебя дела? | Comment ça va? |
| 23. | Как вы поживаете? | Comment allez-vous? |
| 24. | Все хорошо, спасибо. | Ça va bien, merci. |
| 25. | Как поживает ваша семья? | Comment ça va votre famille? |
| 26. | Мне нужно идти. | Je dois y aller. |
| 27. | До свидания. | Au revoir. |
| 28. | Чем вы занимаетесь? (по жизни) | Que faites-vous? |
29.![]() | Можете это записать? | Est-ce que vous pouvez l’écrire? |
| 30. | Я не понимаю. | Je ne comprends pas. |
| 31. | Вы сейчас заняты? | Vous êtes occupé maintenant? |
| 32. | Мне нравится… / Я люблю… | J’aime … |
| 33. | Что ты делаешь в свободное время? | Quoi fais-tu en temps libre? |
| 34. | Не волнуйтесь. | Ne vous inquiétez pas! |
| 35. | Это хороший вопрос. | C’est une bonne question. |
| 36. | Можете говорить медленно? | Pouvez-vous parler lentement? |
| 37. | Который час? | Quelle heure est-il? |
| 38. | До скорого! | A tout à l’heure! |
| 39. | Увидимся позже. | A plus tard. |
| 40. | каждый день | tous les jours |
| 41. | Я не уверен(а). | Je ne suis pas sûr.![]() |
| 42. | короче говоря | en bref |
| 43. | Точно! | Exactement! |
| 44. | Без проблем! | Pas de problème! |
| 45. | иногда | parfois |
| 46. | да | oui |
| 47. | нет | non |
| 48. | Идем! | Allons-y! |
| 49. | Как вас зовут? | Comment vous appelez-vous? |
| 50. | Как тебя зовут? | Tu t’appelles comment? |
| 51. | Меня зовут… | Je m’appelle… |
| 52. | Откуда вы? | Vous êtes d’où? |
| 53. | Откуда ты? | Tu es d’où? |
| 54. | Я из… | Je suis de… |
| 55. | Где вы живете? | Où habitez-vous? |
| 56. | Где ты живешь? | Tu habites où? |
| 57. | Он живет в… | Il habite à… |
58.![]() | Я думаю, что… | Je pense que… |
| 59. | Вы понимаете? | Comprenez-vous? |
| 60. | Ты понимаешь? | Tu comprends? |
| 61. | Какой твой любимый фильм? | Quel est ton film préféré? |
| 62. | Можете мне помочь? | Pouvez-vous m’aider? |
| 63. | Как погода? | Quel temps fait-il? |
| 64. | вот, вон, там | voilà |
| 65. | конечно | bien sûr |
| 66. | Где находится …? | Où est … ? |
| 67. | есть, имеется | il y a |
| 68. | Это здорово! | C’est bien! |
| 69. | Посмотрите! | Regardez! |
| 70. | Ничего не случилось. | Ça ne fait rien. |
| 71. | Где находится метро? | Où est le métro? |
| 72. | Сколько это стоит? | Combien ça coûte? |
73.![]() | кстати | à propos |
| 74. | Я должен сказать, что… | Je dois dire que… |
| 75. | Мы хотим есть. | Nous avons faim. |
| 76. | Мы хотим пить. | Nous avons soif. |
| 77. | Тебе жарко? | Tu as chaud? |
| 78. | Тебе холодно? | Tu as froid? |
| 79. | Мне все равно. | Je m’en fiche. |
| 80. | Мы забыли. | Nous avons oublié(e)s. |
| 81. | Поздравляю! | Félicitations! |
| 82. | Я не имею понятия. | Je n’ai aucune idée. |
| 83. | О чем вы говорите? | Vous parlez de quoi? |
| 84. | Скажите мне, что думаете. | Dites-moi ce que vous pensez. |
| 85. | Я надеюсь, что… | J’espère que… |
| 86. | по правде говоря | à vrai dire |
| 87. | Мне нужна информация.![]() | J’ai besoin de renseignements. |
| 88. | Я слышал(а), что… | J’ai entendu que … |
| 89. | Где находится отель? | Où est l’hôtel? |
| 90. | в любом случае, тем не менее | quand même |
| 91. | Я бы хотел немного кофе. | Je voudrais du café. |
| 92. | с удовольствием | avec plaisir |
| 93. | Можете мне сказать, пожалуйста? | Vous pouvez-me dire, s’il vous plait? |
| 94. | по моему мнению | à mon avis |
| 95. | Боюсь, что…(+ инфинитив глагола) | Je crains de… |
| 96. | в общем, в целом | en général |
| 97. | во-первых | premièrement |
| 98. | во-вторых | deuxièmement |
| 99. | с одной стороны | d’un côté |
| 100. | но с другой стороны | mais d’un autre côté |
Если вы ищете материалы по изучению и практике французского языка на разных этапах обучения, проверьте раздел с ресурсами, нажав сюда.
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Оставьте свой комментарий
Французские фразы на русском произношение. Основные фразы и слова на французском языке для туристов
Разговорник французского языка – это набор слов и фраз, которые помогут вам в путешествии. Русско-французский разговорник онлайн – отличная возможность подготовиться к поездке. Мы намеренно не даем слишком много материала, чтобы вы не запутались. Если нужно, вы можете скачать французский разговорник для туристов и взять его с собой.
- Числа на французском языке . Разговорник для путешественников.
- Разговорник для туристов: приветствия и прощания .
- Французский разговорник для поездок: местоимения .
- Погода и время по-французски : разговорник.
- Узнать, как добраться , по-французски.
- Основные вопросы по-французски : разговорник.
- Общение в аэропорту на французском языке .
- Кафе и ресторан во Франции.

- О себе на французском языке.
Французский для путешествий
Французский язык для поездок – это очень ограниченный круг тем. Мы не будем учить названия животных и музыкальных инструментов, как это делают в школе: лучше запомнить числа, вежливые фразы, основные вопросы и несколько предложений для часто встречающихся ситуаций.
Купить разговорники на французском:
- можно ;
- или .
Русско-французский разговорник для туристов – это возможность не заплутать в чужом городе, пообщаться с теми, кто не знает английского или русского, а также безбоязненно пройти границу и таможню.
Если вам нужен не просто перечень слов на французском, то перейдите к урокам для начинающих или в раздел с грамматическими таблицами – там даются более глубокие знания.
Русско-французский разговорник с транскрипцией (произношением)
Французский язык для поездок – это экстренная помощь. Предполагается, что вы можете не знать правил французского произношения, более того – вообще не владеть сведениями о международной транскрипции.
Мы не ставим своей целью отработать идеальное произношение, ведь для пары поездок это совершенно не требуется. В связи с этим в нашем разговорнике транскрипция французских слов дается в русском варианте. Конечно, она довольно «ущербна», ведь во французском много звуков, которых нет у нас, но не беспокойтесь – местные жители все равно вас поймут!
Мы предлагаем поднять взгляд выше и погрузиться в мир французских фраз. Приятной работы с разговорником онлайн! Удачного путешествия!
1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.
3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: “Excusez-moi, parlez-vous anglais?”
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – “…” и «…» (лапки и елочки).
Правильно: “слова «слова»” или «слова “слова”»
Неправильно: «слова»» и “слова “слова”
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Уи. Oui.
Нет. Нон. Non.
Пожалуйста. Силь ву пле. S”il vous plait.
Спасибо. Мерси. Merci.
Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.
Привет. Салю. Salut.
Извините (для привлечения внимания).
Экскюзэ муа. Excusez-moi.
Извините. Пардон. Pardon.
К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.
Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?
Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! О сэкур! Au secours!
Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!
Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!
Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)
Держи вора! О волёр! Au voleur!
Пожар! О фё! Au feu!
У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J”ai un (petit) probleme
Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s”il vous plait
Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?
Мне плохо Же (о)ён малез J”ai un malaise
Меня тошнит Же маль е кёр J”ai mal au coeur
У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J”ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день.
Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Пока/Привет. Салю. Salut.
Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.
До свидания. О рэвуар. Au revoir.
До скорого. А бьянто. A bientot.
Пока (в Бельгии) А танто A tantot
Удачи. Бон шанс. Bonne chance.
Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.
Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end
До завтра А дёман A demain
До вечера А сё суар A ce soir
Приятного аппетита Бон апети Bon appetit
Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!
Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!
Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C”est monsieur Durand.
Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C”est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C”est mademoiselle Durand.
Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t”appelles-tu?
Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m”appelle Petia (Monsieur Smirnov)
Очень приятно Аншантэ Enchante(e)
Как дела? Са ва? Ca va?
Все хорошо.
А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?
Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?
Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?
Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca
Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?
Откуда Вы родом? Д”у вёнэ ву D”ou venez-vous?
Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц. вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Жё компран. Je comprends.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu”un ici parle anglais?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?
Повторите, пожалуйста.
Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s”il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s”il vous plait.
Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира – в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.
Галлицизмы
Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.
Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма – наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм).
Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.
Изобилие французских слов в славянских языках
Мало кто догадывается, что “метро”, “багаж”, “баланс” и “политика” – это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) – это все галлицизмы.
Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:
- Сюртук – это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
- Фуршет – у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
- Пижон – щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции – это голубь.

- Пасьянс – с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
- Безе (вид воздушного пирожного) – красивое французское слово, означающее поцелуй.
- Винегрет (салат из овощей), винегре – это всего лишь уксус у французов.
- Десерт – изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже – последнее блюдо, после которого убирают.
Язык любви
Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) – это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) – красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.
Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» – то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».
Пик популярности
Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону.
Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон – невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.
Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.
Популярные сейчас фразы на французском
Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо – сделанное по всем правилам и пожеланиям.
- Се ля ви! – очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
- Же тэм – всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» – я тебя люблю.

- Шерше ля фамм – также всем известное «ищите женщину»
- А ля гер, ком гер – «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
- Бон мо – острое словцо.
- Фезон де парле – манера говорить.
- Ки фамм вё – дие ле вё – «что хочет женщина-того хочет бог».
- Антр ну сау ди – между нами сказано.
История возникновения нескольких слов
Всем известное слово “мармелад” – это исковерканное «Marie est malade» – Мари больна.
В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: “Мари больна!” (мари э малад).
Шантрапа – слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» – не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь.
Их спрашивали: “Почему бездельничаете?” В ответ: “Шантрапа”.
Подшофе – (chauffe – отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.
Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда – ридикюль. Шапо – переводится как “шляпа”, а «кляк» – это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком – это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.
Силуэт – это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне – в честь министра-скряги.
Красивые французские слова разнообразят вашу речь
В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.
Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.
Посетить Францию – страстная мечта многих, не только романтичных особ, начитавшихся сентиментальных романов.
Сюда не откажутся наведаться гурманы, чтобы отведать блюда из классической французской кухни, здесь есть что продегустировать и чему научиться виноделам, автодельцы также посещают страну в деловых целях.
К сожалению, времена, когда каждый уважающий себя, образованный российский человек свободно владел французским языком, давно миновали.
Средний турист имеет в арсенале максимум пять-шесть фраз, да и те почерпнуты в основном из фильмов и пословиц: «Шерше ля фам», «Мерси боку», «Се ля ви» и так далее в том же духе.
Однако чтобы объясниться в гостинице или магазине этого очень мало!
Стоит изучить минимальный русско-французский разговорник для туристов – и, конечно же, пользоваться ним, раз уж вам выпала удача познакомиться с Францией вплотную.
Мы не приводим тех слов и фраз, которые общеизвестны или о значении которых легко догадаться по смыслу, созвучию или сопутствующей картинке. Только основные из тех, которые действительно нужны в поездке, но никогда до этого человеку, не владеющему французским, не встречались.
Что сказать на таможне
Отсюда все начинается. Вы пересекли пограничный рубеж, куда теперь и что говорить? Ищите надпись «Douane» (Дуан)- таможня, или же «Controle douanier» (Контроль дуанье) – таможенный досмотр, или же «Сontrole-t-on les passeport» (Контроль тон ле паспор) – паспортный контроль.
Частые ответы:
- 1. Je suis citoyen(ne) de russie – Же сюи ситуайен де рюси – Я гражданин(ка) России
- 2. Pour affaires – пур афер – деловая поездка
- 3. Comme touriste – ком турист – как турист
- 4. Sur invitation – сюр эвитасьон – в личных целях
- 5. Je n’ai rien a daclarer – жен эрьен а дэкляре – мне нечего деларировать
- 6. Ce sont des cadeaux – се сон дэ кадо – это подарки
- 7.Je n’ai que mes bagages a main – же не ке мэ багаж а манн – у меня только ручной багаж
Как объясниться в отеле
Французы – народ гостеприимный, но гордый. Они очень любят свой язык и будут страшно рады, если вы хотя бы попытаетесь объясниться с ними не на английском, а пусть даже на ломаном французском с помощью жестов.
Они пойдут вам навстречу, постараются понять или угадать, что именно вам нужно.
- 1. Deposez-moi a l’hotel – дэпозе муа а летель – доставьте меня в гостиницу
- 2. On m’a reserve une chambre – он ма рэзэрв ун шамбр – на меня зарезервирован номер
- 3.
Puis-je reserver une chambre? – пюиж рэзэрв ун шамбр? – могу я забронировать номер?- 4. Combien coute cette chambre – комбьен кут сэт шамбр – сколько стоит номер
- 5. Une chambre pour une(Deux) personne – ун шамбр пур ун(де) персон – номер на одного(двоих)
- 6. Je voudrais la clef de ma chambre – же вудре ля клэф де мА шамбр – Я желаю ключ от номера
- 7. Рouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? — пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан, а сэт(о)ёр? – не могли бы вы разбудить меня в 7 утра?
- 8. Je voudrais regler la note — Жё вудрэ рэгле ля нот – я желал бы расплатиться
- 9. Рortez mes valises dans ma chambre — портэ мэ вализ дан ма шамбр – отнесите мои чемоданы в номер, пожалуйста
- 10. A quel etage se trouve ma chambre? — А кэлэтаж сётрув ма шамбр? – на каком этаже находится мой номер?
- 11. A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? — А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? – во сколько подается завтрак?
Делаем заказ в ресторане
Заказывать блюда во французском ресторане или кафе, ткнув пальцем наугад в меню, было бы очень опрометчиво.
Часто меню дается как на французском, так и на английском языках, но не всегда это помогает. Запомните несколько важных фраз.
- 1. Puis-je reserver la table — пюиж рэзэрвэ ля табль — можно зарезервировать столик?
- 2. Le menu, s’il vous plait — Ле меню силь ву пле — меню, пожалуйста
- 3. Que pouvez-vouz nous recommander? — Кё пувэ-ву ну рёкомандэ? — что бы вы нам рекомендовали?
- 4. specialites maison — спэсьялитэ мэзон — фирменное блюдо
- 5. Manger bon et pas trop cher — Манжэ бон э па тро шэр — поесть вкусно и недорого
- 6. Manger sur le pouce — Манжэ сюр лё пус – перекусить
- 7. C’est un plat de viande / de poisson? — Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон? — это блюдо из мяса (рыбы)?
- 8. Qu’est-se que vous avez comme boissons? — Кэскё ву завэ ком буасон? — что у вас можно выпить?
- 9. Je suis vegetarien — Жё сюи вэжэтарьен — Я вегетарианец
- 10. L’addition, s’il vous plait — Лядисьон сильвупле — рассчитайте, пожалуйста
- 11.
C’est tr’es bon! — Сэ трэ бон! — очень вкусно!Словарный минимум для шопинга
Грех во Франции – особенно в Париже – не пройтись по бутикам, сувенирным лавочкам и рынкам. Чтобы не попасть впросак, заучите такие ходовые выражения.
- 1. Combien ca coute? — Комбьян са кут? — сколько это стоит?
- 2. Montrez-moi cela — Монтрэ муа сэля — покажите мне…
- 3. C’est cher / bon marche — Сэ шер / бон маршэ — это дорого (дешево)
- 4. Soldes/promotions/ventes — Сольд/промосьон/вант — распродажа, скидки
- 5. Ou est la cabine d’essayage? — У э ля кабин дэсэйяж? — где примерочная?
- 6. C’est quelle taille (pointure)? — Сэ кель тай (пуантюр)? — какой это размер одежды (обуви)?
- 7. J’ai besoin de la taille / pointure — Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр — мне нужен размер…
- 8. Acceptez-vous les cartes de credit? — Аксэптэву ле карт дё креди? — принимаете ли вы кредитки?
- 9. Ou est-il fabrique? — У этиль фабрике? – кто это производит?
- 10.
merci, je regarde tout simplement — мерси, жё рёгард ту сэмплёман — спасибо, я лишь смотрюДругие полезные фразы
Конечно, на все случаи жизни подстраховаться нельзя, ситуации в чужом городе в чужой стране могут возникнуть самые разные. Мы уверены, что вы сможете разобраться по вывескам и витринам, какое именно заведение перед вами находится: магазин, ресторан, кондитерская, театр, музей или выставочный зал.
Вы сможете самостоятельно купить необходимые продукты на рынке или в супермаркете, многие названия звучат интернационально. В крайнем случае, можно просто указать, что именно вы хотели бы.
Также мы не приводим перевода чисел, дней недели, названия месяцев и слов вежливости при встрече, знакомстве, прощании, благодарности и т.п.
Это клише, которые вы будете слышать много раз в день и легко запомните без словаря или разговорника. Но несколько особенно нужных фраз, употребляемых не так часто, заучить стоит.
- 1. Ou puis-je prendre un taxi? — У пюиж прандр эн такси? — где я могу нанять такси?
- 2.
Je suis a paris pour la premiere fois — Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. — я впервые в Париже- 3. Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu -Кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? — что бы вы рекомендовали посмотреть в первую очередь?
- 4. Au secours! — О сэкур! — помогите!
- 5. Appelez un medecin! — Апле эн медсэн! — вызовите врача!
- 6. Appelez la police! — Апле ля полис! — вызовите полицию!
- 7. Au feu! — О фё!- пожар!
- 8. Aidez-moi, s’il vous plait — Эдэ муа силь ву пле — помогите мне, пожалуйста
- 9. J’ai un malaise — Же (о)ён малез — мне нехорошо
- 10. Je ne comprends pas — Жё нэ компран па — я не понимаю
- 11. Repetez – Рэпетэ – повторите
Где еще говорят по-французски
Официально французский — один из государственных в более чем 30 странах мира. Это:
- Франция;
- Бельгия;
- Швейцария;
- Монако;
- Канада;
- многочисленные страны Африки;
- Французская Гвиана;
- государства Карибского бассейна;
- часть Мексики;
- штат Луизиана в США.

Всего в мире на языке Мольера разговаривает более 100 миллионов человек. Надеемся, что после изучения этой статьи к этому числу прибавится еще один!
Прочитал сам – расскажи друзьям! Поставь like!
Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.
Нужно ли их знать
Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.
Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.
Где пригодятся
Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л”Ореаль».
Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации.
Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.
Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.
Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.
Таблица
Общее
| На русском | На французском | Произношение |
|---|---|---|
| Да | Oui | Уи |
| Нет | Non | Нон |
| Пожалуйста (ответ на спасибо) | Je vous en prie | Жё вузан при |
| Спасибо | Merci | Мерси |
| Пожалуйста (просьба) | S’il vous plaît | Силь ву плэ |
| Извините | Pardon | Пардон |
| Здравствуйте | Bonjour | Бонжур |
| До свидания | Au revoir | О ревуар |
| Пока | A bientôt | А бьенто |
| Вы говорите………по-русски? | Parlez-vous………russe ? | Парле-ву………рюс? |
| …по-английски? | …anglais ? | …англэ? |
| …по-французски? | …français ? | …франсэ? |
| Я не говорю ……по-французски. | Je ne parle pas……français.![]() | Жё нё парль па……франсэ |
| Я не понимаю | Je ne comprends pas | Жё нё компран па |
| Господин, госпожа… | Monsieur, madame… | Мёсьё, мадам… |
| Помогите мне, пожалуйста. | Aidez-moi, s’il vous plaît. | Эдэ-муа, силь ву плэ |
| Мне нужно… | J’ai besoin de… | Жэ бёзуэн до |
| Помедленнее,пожалуйста | Plus lentement,s’il vous plaît | Плю лянтман,силь ву плэ |
| Я из России | Je viens de Russie | Жё вьен до Рюси |
| Мы из России | Nous venons de Russie | Ну венон де Рюси |
| Где находятся туалеты? | Où sont les toilettes ? | У сон ле туалет? |
Транспорт
| На русском | На французском | Произношение |
|---|---|---|
| Где находится…? | Où se trouve… ? | У сё трув…? |
| Отель | L’hôtel | Лётэль |
| Ресторан | Le restaurant | Лё рэсторан |
| Магазин | Le magasin | Лё магазэн |
| Музей | Le musée | Лё мюзе |
| Улица | La rue | Ля рю |
| Площадь | La place | Ля пляс |
| Аэропорт | L’aéroport | Ляэропор |
| Вокзал жд | La gare | Ля гар |
| Автовокзал | La gare routière | Ля гар рутьер |
| Автобус | Le bus | Лё бюс |
| Трамвай | Le tram | Лё трам |
| Поезд | Le train | Лё трэн |
| Остановка | L’arrêt | Лярэ |
| Поезд | Le train | Лё трэн |
| Самолет | L’avion | Лявьон |
| Метро | Le métro | Лё метро |
| Такси | Le taxi | Лё такси |
| Автомобиль | La voiture | Ля вуатюр |
| Отправление | Le départ | Лё дэпар |
| Прибытие | L’arrivée | Ляривэ |
| Налево | A gauche | А гош |
| Направо | A droite | А друат |
| Прямо | Tout droit | Ту друа |
| Билет | Le billet | Лё бийе |
| На русском | На французском | Произношение |
|---|---|---|
| Сколько это стоит? | Combien ça coûte ? | Комбьен са кут? |
| Я хотел(а) бы купить / заказать… | Je voudrais acheter / commander… | Жё вудрэ аштэ / командэ… |
| У вас есть…? | Avez-vous… ? | Аве ву? |
| Открыто | Ouvert | Увер |
| Закрыто | Fermé | ферме |
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de crédit ? | Аксепте ву ле карт до креди? |
| Я это беру | Je le prends | Жё лё пран |
| Завтрак | Le petit déjeuner | Лё пти дежёне |
| Обед | Le déjeuner | Лё дежёне |
| Ужин | Le dîner | Лё дине |
| Счет, пожалуйста | L’addition, s’il vous plaît | Лядисьон, силь ву плэ |
| Хлеб | Du pain | Дю пэн |
| Кофе | Du café | Дю кафе |
| Чай | Du thé | Дю тэ |
| Вино | Du vin | Дю вэн |
| Пиво | De la bière | До ля бьер |
| Сок | Du jus | Дю жю |
| Вода | De l’eau | До лё |
| Соль | Du sel | Дю сэль |
| Перец | Du poivre | Дю пуавр |
| Мясо | De la viande | До ля вьянд |
| Говядина | Du boeuf | Дю бёф |
| Свинина | Du porc | Дю пор |
| Птица | De la volaille | До ля волай |
| Рыба | Du poisson | Дю пуасон |
| Овощи | Des légumes | Дэ легюм |
| Фрукты | Des fruits | Дэ фрюи |
| Мороженое | Une glace | Юн гляс |
французских фраз с переводом на русский язык.
Русско-французский разговорник для туристов Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваш социальный статус. Это отличная тренировка мозга, позволяющая сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский язык считается богатым и аналитическим языком, который структурирует мышление и развивает критический склад ума, в переговорах и дискуссиях вам пригодятся основные фразы на французском языке.
Нужно ли их знать
Знание бытовых фраз необходимо не только туристам: французский язык безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий. Люди, знающие историю, не могут оставаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре многие поддаются искушению выучить язык ее народа. Отсюда массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.
Французский язык входит в шестерку официальных языков ООН, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны).
Издавна знание французского языка считалось хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей… Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных конгрессах.
Где пригодится
Если вы хотите работать во Франции, знание языка будет обязательным. В России работает множество крупных французских корпораций, если начинать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику Renault или Bonduelle, Peugeot, а также косметическому лидеру L Oreal.
Многие люди решают приехать во Францию на ПМЖ, и знание французского языка в этом случае просто необходимо. Из-за недостаточного знания языка могут возникать недопонимания, невозможны новые знакомства и расширение круга общения, возможны даже конфликтные ситуации… Это мешает благополучию желающих устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в почете, поэтому требуется знание французского языка хотя бы на минимальном уровне.
Французы – очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простых фраз способно тронуть местных жителей до глубины души.
Еще одна страстная мечта многих наших соотечественников – получить высшее образование во Франции. Эта страна предлагает множество вариантов обучения, в том числе и на бюджетной основе. И снова – куда же без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене, вам могут отказать в приеме в вуз. Некоторые французские университеты принимают абитуриентов без экзаменов, только по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык, если вы хотите учиться в стране.
Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно много времени, есть возможность хорошо выучить французский язык, и чем раньше вы начнете учебу, тем лучше вы покажете результат на вступительных испытаниях.
Таблица
Общие
| На русском языке | На французском языке | Произношение |
|---|---|---|
| Да | Уи | Уи |
| Нет | Нет | Нет |
| Пожалуйста (ответьте на спасибо) | Je vous en prie | Тот же вузан на |
| спасибо | Мерси | Мерси |
| Пожалуйста (запрос) | S’il vous plaît | Sil wu ple |
| извините | извините | извините |
| Привет | Добрый день | Добрый день |
| До свидания | До свидания | О отзыве |
| Пока | Бьентот | Бьенто |
| Вы говорите по-русски? | Parlez-vous ……… русский? | Парле-ву ……… рус? |
| …на английском? | … английский? | … Английский? |
| …по-французски? | … французский? | … Французский? |
| Я не говорю по-французски. | Je ne parle pas …… français. | То же, без слов pa … … francais |
| Я не понимаю | Je ne comprends pas | Жё компран па |
| Господин, сударыня… | Господин, сударыня… | Мжозье, сударыня… |
| Помогите мне пожалуйста. | Aidez-moi, s’il vous plaît. | Эде-муа, сил ву пле |
| Мне нужно… | J’ai besoin de … | Je bezuen do |
| Медленнее, пожалуйста | Plus lentement, s’il vous plaît | Plu lyantman, sil woo ple |
| Я из России | Je viens de Russie | Jue Vien do Ryucy |
| Мы из России | Nous venons de russie | Well venon de rucy |
| Где туалеты? | Нет ли туалетных принадлежностей? | У вас есть туалет? |
Транспорт
| На русском языке | На французском языке | Произношение |
|---|---|---|
| Где…? | Où se trouve . ..? | Эта проблема …? |
| Гостиница | Гостиница | Летель |
| Ресторан | Ресторан | Ресторан |
| Магазин | Магазин | Магазин |
| Музей | Музей | Музей |
| Улица | Ла Рю | Ла Рю |
| Площадь | Площадь | Танцевальная площадка |
| Аэропорт | Аэропорт | Лаэропор |
| Железнодорожный вокзал | Вокзал | Вокзал |
| Автовокзал | Железнодорожный вокзал | Железнодорожный вокзал |
| Автобус | Ле автобус | Ле автобус |
| Трамвай | Трамвай | Трамвай |
| Поезд | Поезд | Поезд |
| Остановка | Улица | Ларе |
| Поезд | Поезд | Поезд |
| Самолет | Лавион | Лавион |
| Метро | Метро | Метро |
| Такси | Ле такси | Ле такси |
| Автомобиль | Путешествие | Путешествие |
| Отправление | Ле Депар | Ле Депар |
| Прибытие | Прибытие | Прибытие |
| Левый | Неуклюжий | И черт возьми |
| Право | Дроит | Друат |
| Напрямую | Tout droit | Tu droix |
| Билет | Ле Бийе | Ле Бийе |
| На русском | На французском | Произношение |
|---|---|---|
| Сколько это стоит? | Combien ça coûte? | Комбиен са кут? |
Я хотел бы купить / заказать . .. | Je voudrais acheter / командир … | Zhe woodre ashte / команда … |
| У вас есть…? | Avez-vous …? | Авеню Ву? |
| Открыть | Вернуть | Верить |
| Закрытый | Ферме | Ферма |
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de crédit? | Вы принимаете карты woo le до кредита? |
| Беру | Же ле прендс | Же ле пран |
| Завтрак | Le petit déjeuner | Le Petit Dejene |
| Ужин | Le dejeuner | Le dejeune |
| Ужин | Le dîner | Le dine |
| Чек, пожалуйста | L’addition, s’il vous plaît | Lyadision, sil woo ple |
| Хлеб | Дюпан | Дюпэн |
| Кофе | Кафе “Ду” | Кафе “Ду” |
| Чай | Ду те | Ду те |
| Вино | Винное вино | Винное вино |
| Пиво | Де ля бьер | До ля бьер |
| Сок | Ду жюс | Ду жю |
| Вода | Вода | Перед ле |
| Соль | Ду сел | Ду сел |
| Перец | Мягкий перец | Du Poivre |
| Мясо | Вианде | Вяленое мясо |
| Говядина | Бёф | Бёф |
| Свинина | Свинина | Свинина |
| Птица | Волей | Волай |
| Рыба | Дюпуассон | Дюпуассон |
| Овощи | Бобовые | Бобовые |
| Фрукты | Фрукты десертные | Фрукты |
| Мороженое | Une glace | Yun glace |
Денис Шевчук
Краткий русско-французский разговорник (самоучитель французского языка для начинающих)
Предварительные замечания
1.
Французское произношение довольно сложное, в частности из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выбрасывается через нос, а частично через рот. Когда слог оканчивается на одну «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная является носовой. Их три; в русской транскрипции слов и словосочетаний жирным шрифтом выделены две буквы, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), хэ (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка загибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка прилегает плашмя к передним нижним зубам.
3. Для передачи французского звука “эу” там, где это необходимо для понимания, используются две русские буквы “оё”, сложенные вместе. Для правильного произношения звука просто слегка округлите губы (язык лежит ровно) и попробуйте в этом положении сказать «о», думая об «э».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если вы собираетесь общаться на английском языке, любой вопрос или предложение начинайте со стандартной фразы: «Excusez-moi, parlez-vous anglais?»
Быстрее всего выучить разговорный язык можно, обучая русскому языку иностранцев, а также переводя русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный язык. Для этого необходимо хорошее знание русского языка и русской литературы.
Россия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным объектам. В будущем Россия должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможности отдыха туристов в России намного выше, чем в любой другой стране.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Ближайшие кавычки могут быть двух видов – “…” и “…” (лапки и елочки).
Правильно: “слова” слова “или” слова “слова” ”
Неверно: “слова” “и” слова “слова”
Эти ошибки встречаются даже в названиях крупных компаний и в некоторых статьях и книгах.
2. При наличии информации в скобках в конце предложения точка ставится после скобок, а не перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Денис Шевчук, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Ви. Уи.
№ Нет. Нет.
Пожалуйста. Сил ву пле. S”il vous коса.
Спасибо. Милосердие. Мерси.
Большое спасибо. Милосердие боком. Мерси бокуп.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Бонжур.
Привет. Салу. Салют.
Извините (для привлечения внимания). Прости Муа. Excusez-moi.
Извините. Извиняюсь. Простите.
К сожалению, я не говорю по-французски. Desollet, same ne parle pa francais. Desole, je ne parle pas francais.
Где…? U se trouv …? Ты ищешь…?
Где…? U se trouv …? Ou se trouvent…?
Чрезвычайная ситуация
Помогите! О секур! О безопасности!
Вызовите полицию! Апл ля политика! Аппелес-ла-полиция!
Вызовите врача. Яблоко в медсен! Appelez un medecin!
Я потерялся! Тот же Мио Сюй Эгаре. Je me suis egare (e)
Остановить вора! О волор! О вольер!
Огонь! О фе! О фью!
У меня (небольшая) проблема. J’ai un (petit) проблема
Помогите мне, пожалуйста, ede moa sil woo ple Aidez-moi, s”il vous plait
Что с тобой? Kyo vuzariv til Que vous come-t-il?
Мне плохо Сам (о) йон малез J”ai un malaise
Меня тошнит Тот же мальчик J’ai mal au coeur
У меня болит голова/желудок. Same mal a la tete/au ventre J’ai mal a la tete/au ventre
Я сломал ногу Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день. Бонжур. Бонжур.
Добрый вечер.
Бонсуар. Бонсуар.
Пока/Здравствуйте. Салу. Салют.
Спокойной ночи, Бон Нуи. Доброй ночи.
До свидания. О ревуаре. До свидания.
Увидимся позже. Бианто. Бьентот.
До свидания (в Бельгии) Танто Танто
Удачи. Удачи. Хороший шанс.
Хорошего дня. Добрый день. Доброе путешествие.
Хороших выходных Хороших выходных Хороших выходных
До завтра Деман Демен
До вечера A syo suar A ce soir
Приятного аппетита Приятного аппетита Приятного аппетита
Ваше здоровье (за столом) И votre sante A votre sante!
До свидания (до свидания) Portez-vous bien!
Будь здоров (при чихании) И в суд А вос соухаитс!
Это месье Дюран. Скажите, мсье Дюран. C”est monsieur Durand.
Это мисс Дюран. Say Madame Durand C”est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Sae mademoiselle Durand C”est mademoiselle Durand.
Как тебя зовут? Coman vuzaplez-vous Комментарий vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Coman tapel tu Комментарий t”appelles-tu?
Меня зовут Петя, господин Смирнов Je m’appelle Петя (месье Смирнов)
Очень красивый Anshante Enchante (e)
Как дела? Са ва? Ка ва?
Все хорошо.
А вы? Тре бьян. Фу ву? Tres bien. Et vous?
Как дела? Coman ale-woo Комментарий allez-vous?
Как дела? Коман ва ту Комментарий вас-ту?
Так себе Komsi – Komsa Comme ci, comme ca
Сколько тебе лет? Kel уже ave wu Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель уже и пока Кель эйдж ас-ту?
Откуда ты? D “wu wone woo D” ou venez-vous?
Я из России, а ты? Je viens de Russie, et vous?
Поздоровайтесь с (месье Петровым) родителями / (официальный вар.)
Поиск взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле у рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле Ву угол? Английский язык?
Вы понимаете? Компруне Ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Тот же компран. Я понимаю.
Не понимаю. Же не компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Es-kyo kelken isi parl angle? Est-ce que quelqu “un ici parle anglais?
Не могли бы вы говорить медленнее? Purie wu parle muen остроумие? Pourriez-vous parler moins vite?
Пожалуйста, повторите.
Rapte, sil woo ple. Repetez, s”il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Ekrive le, sil woo ple. Ecrivez-le, s”il vous plait.
Французский разговорник представляет собой набор слов и фраз, которые помогут вам в вашем путешествии. Русско-французский онлайн-разговорник — отличная возможность подготовиться к путешествию. Мы намеренно не даем слишком много материала, чтобы избежать путаницы. При необходимости вы можете скачать французский туристический разговорник и взять его с собой.
- Цифры на французском языке. Разговорник для путешественников.
- Разговорник для туристов: приветствия и прощания.
- Французский разговорник для путешествий: местоимения.
- Погода и время по-французски: разговорник.
- Узнайте, как туда добраться на французском языке.
- Основные вопросы французского языка: разговорник.
- Общение в аэропорту на французском языке.
- Кафе и ресторан во Франции.
- О себе по-французски.

Французский для путешествий
Французский для путешествий — очень ограниченный круг тем. Мы не будем учить названия животных и музыкальных инструментов так, как это делают в школе: лучше запоминать числа, вежливые фразы, простые вопросы и несколько предложений для распространенных ситуаций.
Купить разговорники на французском языке:
- банка ;
- или .
Русско-французский разговорник для туристов – это возможность не заблудиться в чужом городе, пообщаться с теми, кто не знает ни английского, ни русского, а также безбоязненно пройти границу и таможню.
Если вам нужно больше, чем просто список слов на французском языке, то перейдите на уроки для начинающих или в раздел с грамматическими таблицами для более глубоких знаний.
Русско-французский разговорник с транскрипцией (произношением)
Французский язык для путешествий – это экстренная помощь. Предполагается, что вы можете не знать правил французского произношения, более того, вы можете вообще не знать международной транскрипции.
Мы не ставим задачу отработать идеальное произношение, потому что для пары поездок это совершенно не нужно. В связи с этим в нашем разговорнике транскрипция французских слов дана в русском варианте. Конечно, он довольно «ущербный», ведь во французском языке много звуков, которых нет у нас, но не переживайте — местные вас все равно поймут!
Предлагаем посмотреть и окунуться в мир французских фраз. Приятной работы с онлайн-разговорником! Желаю хорошей поездки!
Побывать во Франции – страстная мечта многих, не только романтиков, начитавшихся сентиментальных романов.
Гурманы не откажутся приехать сюда, чтобы отведать блюда классической французской кухни, есть чему отведать и поучиться у виноделов, автодилеры также посещают страну с деловыми целями.
К сожалению, времена, когда каждый уважающий себя, образованный русский человек свободно владел французским языком, давно прошли.
У среднестатистического туриста в арсенале максимум пять-шесть фраз, да и те почерпнуты в основном из фильмов и пословиц: “Cherche la femme”, “Mercy boku”, “Ce la vie” и так далее в том же дух.
Однако мало объясниться в гостинице или магазине!
Минимальный русско-французский разговорник для туристов стоит изучить – и, конечно же, им пользоваться, так как вам посчастливилось близко познакомиться с Францией.
Мы не приводим те слова и словосочетания, которые общеизвестны или о значении которых легко догадаться по смыслу, созвучию или сопроводительной картинке. Только основные, которые действительно нужны в поездке, но никогда до этого не встречался человек, не говорящий по-французски.
Что сказать на таможне
С этого все и начинается. Вы перешли черту границы, куда теперь и что говорить? Ищите надпись «Douane» — Таможня, или «Controle douanier» — Таможенный досмотр, или «Сontrole-t-on les passeport» (Контрольный тон ле паспорт) — паспортный контроль.
Частые ответы:
- 1. Je suis citoyen(ne)de russie – Тот же suis citoyen de russie – Я гражданин России
- 2. Pour Affairs – по делам – командировка
- 3. Comme touriste – com турист – как турист
- 4.
Sur приглашение – sur evitation – для личного пользования- 5.Je n’ai rien a daclarer – жен erien a daclarer – мне нечего делать
- 6. Ce sont des cadeaux – se sont des cadeaux являются подарками
- 7.Je n’ai que mes bagages a main – не багаж, а человек – у меня только ручная кладь
Как объяснить в отеле
Французы гостеприимные, но гордые люди. Они очень любят свой язык и будут ужасно рады, если вы хотя бы попробуете с ними общаться не по-английски, а хотя бы на ломаном французском с помощью жестов.
Вам пойдут навстречу, попытаются понять или угадать, что именно вам нужно.
- 1. Deposez-moi a l’hotel – deposez moi a letel – отвезите меня в отель
- 2. On m’a Reserve une chambre – он ma rezerv un chambre – для меня зарезервирован номер
- 3 , Puis-je резерв ип chambre? – Пуйж резерв и шамбра? – Могу ли я забронировать номер?
- 4.Combien coute cette chaumbre – combien coute set chaumbre – сколько стоит номер
- 5.
Une chambre pour une (Deux) personne – un chambre pur un (de) person – номер на одного (двух)- 6. Je voudrais la clef de ma chambre – тот самый voudrais la clef de ma chambre – мне нужен ключ от комнаты
- 7. Rouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? – пуве у мио ревейе деман матан, и сет(о)эр? – не могли бы вы разбудить меня в 7 утра?
- 8. Je voudrais regler la note – Je voudrais regler la note – Я хотел бы расплатиться
- 9. Portez mes valises dans ma chambre – porte me valises dans ma chambre – отнесите мои чемоданы в номер, пожалуйста
- 10. A quel etage set trouve ma chambre? – А калетаж сотрув ма шамбра? – на каком этаже моя комната?
- 11. A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? – А кель ёр сервеву лёпёти дежоне? – во сколько подается завтрак?
Делаем заказ в ресторане
Заказывать еду во французском ресторане или кафе, ткнув наугад пальцем в меню, было бы очень опрометчиво. Часто меню дается и на французском, и на английском, но это не всегда помогает.
Запомните несколько важных фраз.
- 1. Puis-je backup la table – могу ли я зарезервировать столик?
- 2. Le menu, s’il vous plait – Le menu sil vous ple – меню, пожалуйста
- 3. Que pouvez-vouz nous recommander? – Кё пуве-ву хорошо рёкоманде? – что бы вы нам посоветовали?
- 4.specialites maison – specialites maison – фирменное блюдо
- 5. Manger bon et pas trop cher – Манже бон е па тро шер – вкусно и недорого поесть
- 6. Manger sur le pouce – Manger sur le pouce – есть закуска
- 7. C’est un plat de viande / de poisson? – Seten pia du vyand/de poisson? – это мясное (рыбное) блюдо?
- 8. Quest-se que vous avez comme boissons? – Kaskyo wu zave kom boisson? – что можно пить?
- 9. Je suis vegetarien – Je suis vegetarien – Я вегетарианец
- 10. L’addition, s’il vous plait – Lyadision silvuple – посчитайте, пожалуйста
- 11. C’est tr’es bon! – Se tre bon! – очень вкусно!
Минимум словарного запаса для шоппинга
Грех во Франции, особенно в Париже, не ходить по бутикам, сувенирным лавкам и рынкам.
Чтобы не попасть впросак, выучите эти расхожие выражения.
- 1. Combien ca coute? – Комбиан са кут? – сколько это стоит?
- 2. Montrez-moi cela – Montrez-moi cela – покажи мне…
- 3.C’est cher/bon marche – Se cher/bon marshe дорого (дешево)
- 4. Soldes/promotions/ventes – Продано / акции / vant – распродажа, скидки
- 5. Ou est la cabe d’essayage? – Э ля кэб десайяж? – Где примерочная?
- 6. C’est quelle taille (pointure)? – Se qel tai (пойнтер)? – какой размер одежды (обуви)?
- 7. J’ai besoin de la taille / pointure – Zhe beoin de la tai / pointure – мне нужен размер…
- 8. Принимаете кредитные карты? – Аксептеву ле карт де кредит? – Вы принимаете кредитные карточки?
- 9. Ou est-il fabrique? – На этиловом заводе? – кто производит?
- 10. merci, je reviewe tout simplement – мерси, je respecte tout sampleman – спасибо, я просто смотрю
Другие полезные фразы
Конечно, нельзя застраховаться на все случаи жизни, ситуации в чужом городе в чужая страна может быть очень разной.
Мы уверены, что по вывескам и витринам вы сможете определить, что за заведение перед вами: магазин, ресторан, кондитерская, театр, музей или выставочный зал.
Вы сможете самостоятельно купить необходимые продукты на рынке или в супермаркете, многие названия звучат интернационально. В крайнем случае, вы можете просто указать, что именно вы хотели бы.
Также мы не предоставляем переводы чисел, дней недели, названий месяцев и слов вежливости при знакомстве, встрече, прощании, благодарности и т.д.
Это штампы, которые вы будете слышать много раз в день и будет легко запомнить без словаря или разговорника. Но несколько особенно полезных фраз, которые используются не так часто, стоит запомнить.
- 1. Ou puis-je prendre un taxi? – Есть ли puij prandr в такси? – где я могу нанять такси?
- 2. Je suis a paris pour la Premier fois – Je suis a paris pour la Premier fois. – это мой первый раз в Париже
- 3. Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu -Keskyo wu consaye de visiter en premier вместо? – что посоветуете посмотреть в первую очередь?
- 4.
Безопасность! – О секур! – помощь!- 5. Appelez un medecin! – Яблоко в медсен! – Вызовите врача!
- 6. Обратиться в полицию! – Апл ля политика! – Вызовите полицию!
- 7. До встречи! – О фе! – Огонь!
- 8. Aidez-moi, s’il vous plait – Ede mua sil woo ple – помогите мне, пожалуйста
- 9. J’ai un malaise – Same(o)yong malez – Мне плохо
- 10. Je ne comprends pas – Je ne comprends pas – я не понимаю
- 11. Repetez – Rapet – повторить
Где еще говорят по-французски?
Официально французский язык является одним из государственных в более чем 30 странах мира. Это:
- Франция;
- Бельгия;
- Швейцария;
- Монако;
- Канада;
- многочисленных африканских страны;
- Французская Гвиана;
- государства Карибского бассейна;
- часть Мексики;
- Луизиана в США.
Всего на мольеровском языке в мире говорят более 100 миллионов человек.
Надеемся, что после изучения этой статьи к этому числу добавится еще одна!
Сам читал – расскажите друзьям! Ставь лайк!
1. Французское произношение довольно сложное, в частности из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выбрасывается через нос, а частично через рот. Когда слог оканчивается на одну «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная является носовой. Их три; в русской транскрипции слов и словосочетаний жирным шрифтом выделены две буквы, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), хэ (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка загибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка прилегает плашмя к передним нижним зубам.
3. Для передачи французского звука “эу” там, где это необходимо для понимания, используются две русские буквы “оё”, сложенные вместе. Для правильного произношения звука просто слегка округлите губы (язык лежит ровно) и попробуйте в этом положении сказать «о», думая об «э».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если вы собираетесь общаться на английском языке, начинайте любой вопрос или предложение со стандартной фразы: «Excusez-moi, parlez-vous anglais?»
Быстрее всего овладеть разговорным языком можно, обучая иностранцев русскому языку, а также переводя на иностранный язык русскую классическую литературу и русскую учебную литературу. Для этого необходимо хорошее знание русского языка и русской литературы.
Россия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным объектам. В будущем Россия должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможности отдыха для туристов в России намного выше, чем в любой другой стране.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Ближайшие кавычки могут быть двух видов – “…” и “…” (лапки и елочки).
Правильно: “слова” слова “или” слова “слова” ”
Неверно: “слова” “и” слова “слова”
Эти ошибки встречаются даже в названиях крупных компаний и в некоторых статьях и книгах.
2. При наличии информации в скобках в конце предложения точка ставится после скобок, а не перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Денис Шевчук, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Ви. Уи.
№ Нет. Нет.
Пожалуйста. Сил ву пле. S”il vous коса.
Спасибо. Милосердие. Мерси.
Большое спасибо. Милосердие боком. Мерси бокуп.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Бонжур.
Привет. Салу. Салют.
Извините (для привлечения внимания). Прости Муа. Excusez-moi.
Извините. Извиняюсь. Простите.
К сожалению, я не говорю по-французски.
Desollet, same ne parle pa francais. Desole, je ne parle pas francais.
Где…? U se trouv …? Ты ищешь…?
Где…? U se trouv …? Ou se trouvent…?
Чрезвычайная ситуация
Помогите! О секур! О безопасности!
Вызовите полицию! Апл ля политика! Аппелес-ла-полиция!
Вызовите врача. Яблоко в медсен! Appelez un medecin!
Я потерялся! Тот же Мио Сюй Эгаре. Je me suis egare (e)
Остановить вора! О волор! О вольер!
Огонь! О фе! О фью!
У меня (небольшая) проблема. J’ai un (petit) проблема
Помогите мне, пожалуйста, ede moa sil woo ple Aidez-moi, s”il vous plait
Что с тобой? Kyo vuzariv til Que vous come-t-il?
Мне плохо Сам (о) йон малез J”ai un malaise
Меня тошнит Тот же мальчик J’ai mal au coeur
У меня болит голова/желудок. Same mal a la tete / au ventre J’ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день.
Бонжур. Бонжур.
Добрый вечер. Бонсуар. Бонсуар.
До свидания / Привет. Салу. Салют.
Спокойной ночи, Бон Нуи. Доброй ночи.
До свидания. О ревуаре. До свидания.
Увидимся позже. Бианто. Бьентот.
До свидания (в Бельгии) Танто Танто
Удачи. Удачи. Хороший шанс.
Хорошего дня. Добрый день. Доброе путешествие.
Хороших выходных Хороших выходных Хороших выходных
До завтра Деман Демен
До вечера A syo suar A ce soir
Приятного аппетита Приятного аппетита Приятного аппетита
Ваше здоровье (за столом) И votre sante A votre sante!
До свидания (до свидания) Portez-vous bien!
Будь здоров (при чихании) И в суд А вос соухаитс!
Это месье Дюран. Скажите, мсье Дюран. C”est monsieur Durand.
Это мисс Дюран. Say Madame Durand C”est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Sae mademoiselle Durand C”est mademoiselle Durand.
Как тебя зовут? Coman vuzaplez-vous Комментарий vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Coman tapel tu Комментарий t”appelles-tu?
Меня зовут Петя, господин Смирнов Je m’appelle Петя (месье Смирнов)
Очень красивый Anshante Enchante (e)
Как дела? Са ва? Ка ва?
Все хорошо.
А вы? Тре бьян. Фу ву? Tres bien. Et vous?
Как дела? Coman ale-woo Комментарий allez-vous?
Как дела? Коман ва ту Комментарий вас-ту?
Так себе Komsi – Komsa Comme ci, comme ca
Сколько тебе лет? Kel уже ave wu Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель уже и пока Кель эйдж ас-ту?
Откуда ты? D “wu wone woo D” ou venez-vous?
Я из России, а ты? Je viens de Russie, et vous?
Поздоровайтесь с (месье Петровым) родителями / (официальный вар.)
Поиск взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле у рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле Ву угол? Английский язык?
Вы понимаете? Компруне Ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Тот же компран. Я понимаю.
Не понимаю. Же не компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Es-kyo kelken isi parl angle? Est-ce que quelqu “un ici parle anglais”
Не могли бы вы говорить медленнее? Purie wu parle muen остроумие? Pourriez-vous parler moins vite?
Пожалуйста, повторите.
Rapte, sil woo ple. Repetez, s”il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Ekrive le, sil woo ple. Ecrivez-le, s”il vous plait.
французских фраз в русском произношении. Основные французские фразы и слова для туристов
Французский разговорник представляет собой набор слов и фраз, которые помогут вам в путешествии. Русско-французский онлайн-разговорник — отличная возможность подготовиться к путешествию. Мы намеренно не даем слишком много материала, чтобы избежать путаницы. При необходимости вы можете скачать французский туристический разговорник и взять его с собой.
- Цифры на французском языке. Разговорник для путешественников.
- Разговорник для туристов: приветствия и прощания.
- Французский разговорник для путешествий: местоимения.
- Погода и время по-французски: разговорник.
- Узнайте, как туда добраться на французском языке.
- Основные вопросы французского языка: разговорник.
- Общение в аэропорту на французском языке.

- Кафе и ресторан во Франции.
- О себе по-французски.
Французский для путешествий
Французский для путешествий — очень ограниченный круг тем. Мы не будем учить названия животных и музыкальных инструментов, как это делают в школе: лучше запоминать числа, вежливые фразы, простые вопросы и несколько предложений для распространенных ситуаций.
Купить разговорники на французском языке:
- can ;
- или .
Русско-французский разговорник для туристов – это возможность не заблудиться в чужом городе, пообщаться с теми, кто не знает ни английского, ни русского, а также безбоязненно пройти границу и таможню.
Если вам нужно больше, чем просто список слов на французском языке, то перейдите на уроки для начинающих или раздел с грамматическими таблицами для более глубоких знаний.
Русско-французский разговорник с транскрипцией (произношением)
Французский для путешествий – экстренная помощь.
Предполагается, что вы можете не знать правил французского произношения, более того, вы можете вообще не знать международной транскрипции. У нас нет цели отработать идеальное произношение, потому что для пары поездок это совершенно не нужно. В связи с этим в нашем разговорнике транскрипция французских слов дана в русском варианте. Конечно, он довольно «ущербный», ведь во французском языке много звуков, которых нет у нас, но не переживайте — местные вас все равно поймут!
Предлагаем поискать и погрузиться в мир французских фраз. Приятной работы с разговорником онлайн! Желаю хорошей поездки!
1. Французское произношение довольно сложное, в частности из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выбрасывается через нос, а частично через рот. Когда слог оканчивается на одну «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная является носовой. Их три; в русской транскрипции слов и словосочетаний жирным шрифтом выделены две буквы, что означает один носовой звук – ань (ян, ам), хэ (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка изгибается к нёбу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка плашмя прилегает к передним нижним зубам.
3. Для передачи французского звука “эу” там, где он является основополагающим для понимания, используются две русские буквы “оё”, сложенные вместе. Для правильного произношения звука просто слегка округлите губы (язык лежит ровно) и попробуйте в этом положении сказать «о», думая об «э».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если вы собираетесь общаться на английском языке, начинайте любой вопрос или предложение со стандартной фразы: «Excusez-moi, parlez-vous anglais?»
Быстрее всего овладеть разговорным языком можно, обучая иностранцев русскому языку, а также переводя на иностранный язык русскую классическую литературу и русскую учебную литературу. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным объектам. В будущем Россия должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможности отдыха для туристов в России намного выше, чем в любой другой стране.
Замечено, что многие люди не знают основных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Смежные кавычки могут быть двух видов – “…” и “…” (лапки и елочки).
Правильно: “слова” слова” или “слова” слова”
Неправильно: “слова” “и” слова “слова”
Эти ошибки встречаются даже в названиях крупных компаний и в некоторых статьях и книгах.
2. При наличии информации в скобках в конце предложения точка ставится после скобок, а не перед скобками, а внутри перед закрывающей скобкой
Правильно: слова (слова)
Неправильно :слов.(слов.)
С уважением, Денис Шевчук, www.deniskredit.
ru
Первые несколько слов
Да. Ви. Уи.
№ Нет. Нет.
Пожалуйста. Сил ву пле. S”il vous plait.
Спасибо. Mercy. Merci.
Большое спасибо. Mercy sideside. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Bonjour. Bonjour. привлечь внимание). Excuse Mua. Excusez-moi.
Извините. Извините. Pardon.
К сожалению, я не говорю по-французски. Desollet, same ne parle pa francais. Desole, je ne parle pas francais.
Где…? У себя в руках…? Ты ищешь…?
Где…? У себя в руках…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайная ситуация
Помогите! О секур! О безопасности!
Звоните в полицию! Апл ля политика! Аппелес-ла-полиция!
Вызовите врача. Яблоко в медсен! Appelez un medecin!
Я потерялся! Тот же Мио Сюй Эгаре. Je me suis egare (e)
Останови вора! О волор! О вольер!
Огонь! О фе! О фью!
У меня (небольшая) проблема. J’ai un (petit) проблема
Помогите мне, пожалуйста, ede moa sil woo ple Aidez-moi, s”il vous plait
Что с вами? ai un malaise
Меня тошнит Тот же мальчик J”ai mal au coeur
У меня болит голова/желудок.
Same mal a la tete/au ventre J”ai mal a la tete/au ventre
Я сломал ногу Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день. Бонжур. Бонжур.
Добрый вечер. Бонсуар. Бонсуар.
Пока/Здравствуйте. Салу. Салют.
Спокойной ночи, Бон Нуи. Доброй ночи.
До свидания. О ревуаре. До свидания.
Увидимся позже. Бианто. Бьентот.
Пока (в Бельгии) Танто Танто
Удачи. Удачи. Хороший шанс.
Хорошего дня. Добрый день. Доброе путешествие.
Хороших выходных Добрых выходных Добрых выходных
До завтра A deman A demain
До вечера A syo suar A ce soir
Приятного аппетита Приятного аппетита Приятного аппетита
Ваше здоровье (за столом) И votre sante A votre sante!
До свидания (до свидания) Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) A vos souhaits!
Это месье Дюран. Скажите, мсье Дюран. C”est monsieur Durand.
Это мисс Дюран.
Скажите, мадам Дюран C”est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Sae mademoiselle Durand C”est mademoiselle Durand.
Как тебя зовут? Coman vuzaplez-vous Комментарий vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Coman tapel tu Comment t”appelles-tu?
Меня зовут Петя, господин Смирнов Je m”appelle Petia (месье Смирнов)
Очень приятно Anshante Enchante (e)
Как дела? Са ва? Ка ва?
Все хорошо. А вы? Тре бьян. Э Ву? Tres bien. Et vous?
Как дела? Coman ale-woo Комментарий allez-vous?
Как дела? Коман ва ту Комментарий вас-ту?
Так себе Komsi – Komsa Comme ci, comme ca
Сколько вам лет? Kel уже ave wu Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель уже и пока Кель эйдж ас-ту?
Откуда ты? D “wu wone woo D” ou venez-vous?
Я из России, а ты? Je viens de Russie, et vous?
Поздоровайтесь с (месье Петровым) родителями / (официальный вар.)
Поиск взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле у рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле Ву угол? Английский язык?
Понятно? Компруне Ву? Comprenez-vous?
Я понимаю.
Тот же компран. Я понимаю.
Не понимаю. Же не компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Es-kyo kelken isi parl angle? Est-ce que quelqu”un ici parle anglais?
Не могли бы вы говорить медленнее? Purie wu parle muen wit? Pourriez-vous parler moins vite?
Пожалуйста, повторите. Rapte, sil woo ple. .
Пожалуйста, напишите это. Ekrive le, sil woo ple. Ecrivez-le, s”il vous plait.
Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком в мире – в его употреблении несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука” r” и изысканная точность “le” придают особое очарование языку.
Галлицизмы
Французские слова, употребляемые в русском языке, называются галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор с большим количеством слов и производных от них, близких по смыслу или, наоборот, только по звучанию.
Произношение французских слов отличается от славянского наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «хе» произносятся путем прохождения звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки глотки.
Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «кисель». Другим показателем галлицизма является наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (шлейф, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.
Обилие французских слов в славянских языках
Мало кто понимает, что “метро”, “багаж”, “баланс” и “политика” – исконно французские слова, заимствованные из других языков, красивая “вуаль” и “нюанс” тоже. По некоторым данным, на территории постсоветского пространства ежедневно употребляется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, тельняшка, складки, комбинезон), военная тематика (землянка, патруль, окоп), торговля (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. слова, сопровождающие красоту (маникюр, одеколон, боа, пенсне) — все галлицизмы.
Более того, некоторые слова согласны на слух, но имеют отдаленное или иное значение.
Например:
- Пальто — это предмет мужского гардероба, который буквально означает «поверх всего».
- Шведский стол – у нас праздничный стол, у французов это просто вилка.
- Чувак – щеголеватый юноша, а чувак во Франции – голубь.
- Пасьянс по-французски означает “терпение”, но здесь это карточная игра.
- Безе (разновидность воздушного пирожного) — красивое французское слово, обозначающее поцелуй.
- Винегрет (овощной салат), винегрет это просто уксус от французов.
- Десерт – изначально это слово во Франции означало уборку со стола, а гораздо позже – последнее блюдо, после которого убирают.
Язык любви
Tet-a-tête (встреча один на один), rendezvous (свидание), vis-a-vis (наоборот) – это тоже слова из Франции. Amor (любовь) — красивое французское слово, которое столько раз будоражило умы влюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит равнодушной ни одну женщину.
Классическое “тот же тэм” используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить “бянь”, то значение изменится: оно будет означать “ты мне нравишься”.
Пик популярности
Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века значительно оттеснили родной язык в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Вся переписка (особенно любовная) велась исключительно на французском языке, красивые длинные тирады наполняли банкетные залы и переговорные. При дворе императора Александра III считалось зазорным (дурным тоном) не знать языка франков, человека сразу заклеймили невеждой, поэтому учителя французского языка пользовались большим спросом.
Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич поступил очень тонко, написав письмо-монолог Татьяны к Онегину, по-русски (хотя думал по-французски, будучи русским, как говорят историки.
) былая слава родного языка.
Популярные сейчас фразы на французском языке
Comil’fot в переводе с французского означает “как надо”, то есть что-то сделано комильфо – сделано по всем правилам и пожеланиям.
- Се ля ви! — очень известная фраза, означающая «это жизнь».
- Same tam – всемирную известность этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне “Je t’aime!” – Я тебя люблю.
- Sherche la famme – также известный “искать женщину”
- A la ger, com ger – “на войне, как на войне”. Слова из песни, которую пел Боярский в популярном во все времена фильме «Три мушкетера».
- Бон мо – резкое слово.
- Fezon de parlet – манера говорить.
- Ki famm wyo – die le wyo – “чего хочет женщина, того хочет Бог”.
- Антр ну сау ди – между нами сказано.
История возникновения нескольких слов
Всем известное слово “marmalade” является искаженным “Marie est malade” – Мари больна.
В средние века Стюарт во время путешествий страдала от морской болезни и отказывалась от еды.
Личный врач прописал ей дольки апельсина с кожурой, густо посыпанные сахаром, а французский повар приготовил для возбуждения аппетита отвары из айвы. Если бы эти два блюда были заказаны на кухне, придворные тут же перешептывались бы между придворными: «Мари больна!» (Мария и Малад).
Шантрапа – слово, обозначающее бездельников, беспризорников, также пришло из Франции. Детей, не имевших музыкального слуха и хороших вокальных данных, в церковный хор в певчие не брали (“чантра па” – не поет), поэтому они бродили по улицам, курили и веселились. Их спрашивали: «Почему вы бездельничаете?» В ответ: «Шантрапа».
Podshofe – (chauffe – подогрев, обогреватель) с приставкой недо-, то есть нагретый, под действием тепла, приняли за “согревающий”. Красивое французское слово, но смысл прямо противоположный.
Кстати, все знают, почему его так назвали? Но это французское имя, и ее сумочка тоже оттуда – ридикюль. Чапо — переводится как «шапка», а «кляп» сродни пощечине. Шляпа-шлепанец — это цилиндр с откидным верхом, который носила озорная старушка.
Силуэт — фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, прославившегося своей тягой к роскоши и разнообразию трат. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить положение, король назначил на этот пост неподкупного молодого Этьена Силуэта, который немедленно запретил все празднества, балы и пиршества. Все стало серым и унылым, а возникшая при этом мода на изображения очертаний предмета темного цвета на белом фоне – в честь скряги-министра.
Красивые французские слова добавят разнообразия в вашу речь
В последнее время словесные татуировки перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще они стали попадаться во французском языке, причем некоторые из них с интересным значение.
Французский язык считается достаточно сложным, со множеством нюансов и деталей. Чтобы хорошо его знать, нужно кропотливо учиться не один год, а чтобы использовать несколько броских и красивых фраз, этого не нужно. Два-три слова, вставленные в нужный момент в разговор, разнообразят ваш словарный запас и сделают вашу французскую речь более эмоциональной и живой.
Побывать во Франции – страстная мечта многих, не только романтиков, начитавшихся сентиментальных романов.
Гурманы не откажутся приехать сюда, чтобы отведать блюда классической французской кухни, есть чему отведать и поучиться у виноделов, автодилеры также посещают страну с деловыми целями.
К сожалению, времена, когда каждый уважающий себя, образованный русский человек свободно владел французским языком, давно прошли.
У среднестатистического туриста в арсенале максимум пять-шесть фраз, да и те почерпнуты в основном из фильмов и пословиц: «Cherche la femme», «Mercy boku», «Se la vie» и так далее в том же дух.
Однако мало объясниться в гостинице или магазине!
Минимальный русско-французский разговорник для туристов стоит изучить – и, конечно же, им пользоваться, так как вам посчастливилось близко познакомиться с Францией.
Мы не приводим те слова и словосочетания, которые общеизвестны или о значении которых легко догадаться по смыслу, созвучию или сопроводительной картинке.
Только основные, которые действительно нужны в поездке, но никогда еще не встречался человек, не говорящий по-французски.
Что сказать на таможне
С этого все и начинается. Вы перешли черту границы, куда теперь и что говорить? Ищите надпись «Douane» — таможня, или «Controle douanier» — таможенный досмотр, или «Сontrole-t-on les passeport» (Контрольный тон ле паспорт) — паспортный контроль.
Частые ответы:
- 1. Je suis citoyen(ne)de russie – Тот же suis citoyen de russie – Я гражданин России
- 2. Pour Affairs – по делам – командировка
- 3. Comme touriste – com турист – как турист
- 4. Sur приглашение – sur evitation – для личного пользования
- 5. Je n’ai rien a daclarer – жёны erienne a daclarer – мне нечего делать
- 6.Ce sont des cadeaux – se son de cadeaux являются подарками
- 7.Je n’ai que mes bagages a main – это не мой багаж, а человек – у меня только ручная кладь
Как объяснить в отеле
Французы гостеприимные, но гордые люди.
Они очень любят свой язык и будут ужасно рады, если вы хотя бы попробуете с ними общаться не по-английски, а хотя бы на ломаном французском с помощью жестов.
Вам пойдут навстречу, попытаются понять или угадать, что именно вам нужно.
- 1. Deposez-moi a l’hotel – deposez moi a letel – отвезите меня в отель
- 2. On m’a Reserve une chambre – он ma rezerv un chambre – для меня зарезервирован номер
- 3 , Puis-je резерв ип chambre? – Пуйж резерв и шамбра? – Могу ли я забронировать номер?
- 4.Combien coute cette chaumbre – combien coute set chaumbre – сколько стоит номер
- 5.Une chambre pour une (Deux) personne – un chambre pur un (de) person – номер на одного (двух)
- 6. Je voudrais la clef de ma chambre – тот самый voudrais la clef de ma chambre – мне нужен ключ от комнаты
- 7. Rouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? – пуве у мио ревейе деман матан, и сет(о)эр? – не могли бы вы разбудить меня в 7 утра?
- 8.
Je voudrais regler la note – Я хотел бы заплатить- 9. Portez mes valises dans ma chambre – porte me valises dans ma chambre – отнесите мои чемоданы в номер, пожалуйста
- 10. A quel etage se trouve ma chambre? – А калетаж сотрув ма шамбра? – на каком этаже моя комната?
- 11. A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? – А кель ёр сервеву лёпёти дежоне? – во сколько подается завтрак?
Делаем заказ в ресторане
Заказывать еду во французском ресторане или кафе, ткнув наугад пальцем в меню, было бы очень опрометчиво. Часто меню дается на французском и английском языках, но это не всегда помогает. Запомните несколько важных фраз.
- 1. Puis-je backup la table – могу ли я зарезервировать столик?
- 2. Le menu, s’il vous plait – Le menu sil vous plait – меню, пожалуйста
- 3. Que pouvez-vouz nous recommander? – Кё пуве-ву хорошо рёкоманде? – что бы вы нам посоветовали?
- 4.specialites maison – specialites maison – фирменное блюдо
- 5.
Manger bon et pas trop cher – Манже бон е па тро шер – вкусно и недорого поесть- 6. Manger sur le pouce – Manger sur le pouce – есть закуска
- 7. C’est un plat de viande / de poisson? – Seten pia du vyand/de poisson? – это мясное (рыбное) блюдо?
- 8. Quest-se que vous avez comme boissons? – Kaskyo wu zave kom boisson? – что ты можешь выпить у себя дома?
- 9. Je suis vegetarien – Je suis vegetarien – Я вегетарианец
- 10. L’addition, s’il vous plait – Lyadision silvuple – посчитайте, пожалуйста
- 11. C’est tr’es bon! – Se tre bon! – очень вкусно!
Минимум словарного запаса для шоппинга
Грех во Франции, особенно в Париже, не ходить по бутикам, сувенирным лавкам и рынкам. Чтобы не попасть впросак, выучите эти расхожие выражения.
- 1. Combien ca coute? – Комбиан са кут? – сколько это стоит?
- 2. Montrez-moi cela – Montrez-moi cela – покажи мне…
- 3.C’est cher/bon marche – Se cher/bon marshe дорого (дешево)
- 4.
Soldes/promotions/ventes – Продано / акции / vant – распродажа, скидки- 5. Ou est la cabe d’essayage? – На е-ля каюты десеяж? – Где примерочная?
- 6. C’est quelle taille (pointure)? – Se qel tai (пойнтер)? – какой размер одежды (обуви)?
- 7. J’ai besoin de la taille / pointure – Zhe beoin de la tai / pointure – мне нужен размер…
- 8. Принимаете кредитные карты? – Аксептеву ле карт де кредит? – Вы принимаете кредитные карточки?
- 9. Ou est-il fabrique? – На этиловом заводе? – кто производит?
- 10. merci, je reviewe tout simplement – мерси, je respecte tout sampleman – спасибо, я просто смотрю
Другие полезные фразы
Конечно, нельзя застраховаться на все случаи жизни, ситуации в чужом городе в чужая страна может быть очень разной. Мы уверены, что по вывескам и витринам вы сможете определить, что за заведение перед вами: магазин, ресторан, кондитерская, театр, музей или выставочный зал.
Вы сможете сами купить необходимые продукты на рынке или в супермаркете, многие названия звучат интернационально.
В крайнем случае, вы можете просто указать, что именно вы хотели бы.
Также мы не предоставляем переводы чисел, дней недели, названий месяцев и слов вежливости при знакомстве, встрече, прощании, благодарности и т.д.
Это штампы, которые вы будете слышать много раз в день и будет легко запомнить без словаря или разговорника. Но несколько особенно полезных фраз, которые используются не так часто, стоит запомнить.
- 1. Ou puis-je prendre un taxi? – Есть ли puij prandr в такси? – где я могу нанять такси?
- 2. Je suis a paris pour la Premier fois – Je suis a paris pour la Premier fois. – это мой первый раз в Париже
- 3. Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu -Keskyo vous conseye de Visiter en premier вместо? – что посоветуете посмотреть в первую очередь?
- 4. Безопасность! – О секур! – помощь!
- 5. Appelez un medecin! – Яблоко в медсен! – Вызовите врача!
- 6. Обратиться в полицию! – Апл ля политика! – Вызовите полицию!
- 7.
До встречи! – О фе! – Огонь!- 8. Aidez-moi, s’il vous plait – Ede mua sil vous ple – помогите мне, пожалуйста
- 9.J’ai un malaise – Same(oh) yong malez – Я нехороший
- 10. Je ne comprends pas – Je ne comprends pas – я не понимаю
- 11. Repetez – Rapet – повторить
Где еще говорят по-французски?
Официально французский язык является одним из государственных в более чем 30 странах мира. Это:
- Франция;
- Бельгия;
- Швейцария;
- Монако;
- Канада;
- многочисленных африканских страны;
- Французская Гвиана;
- государства Карибского бассейна;
- часть Мексики;
- Луизиана в США.
Всего на мольеровском языке в мире говорят более 100 миллионов человек. Надеемся, что после изучения этой статьи к этому числу добавится еще одна!
Сам читал – расскажите друзьям! Ставь лайк!
Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение.
Это отличная тренировка мозга, позволяющая сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский язык считается богатым и аналитическим языком, который структурирует мысли и развивает критический склад ума, а во время переговоров и дебатов вам пригодятся базовые французские фразы.
Нужно ли их знать
Знание бытовых фраз необходимо не только туристам: французский язык безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий. Люди, знающие историю, не могут оставаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре многие поддаются искушению выучить язык ее народа. Отсюда массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.
Французский язык является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Издавна хорошим тоном считалось знание французского языка, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей.
Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных конгрессах.
Где пригодится
Если вы хотите работать во Франции, знание языка будет обязательным. В России работает множество крупных французских корпораций, если начинать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику Renault или Bonduelle, Peugeot, а также косметическому лидеру L Oreal.
Многие люди решают приехать во Францию на ПМЖ, и знание французского языка в этом случае просто необходимо. Из-за недостаточного знания языка могут возникать недопонимания, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в почете, поэтому требуется знание французского языка хотя бы на минимальном уровне. Французы – очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, требуют уважительного отношения к языку и культуре.
Незнание повседневных простых фраз способно тронуть местных жителей до глубины души.
Еще одна страстная мечта многих наших соотечественников – получить высшее образование во Франции. Эта страна предлагает множество вариантов обучения, в том числе и на бюджетной основе. И снова – куда же без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене, вам могут отказать в приеме в вуз. Некоторые французские университеты принимают абитуриентов без экзаменов, только по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык, если вы хотите учиться в стране.
Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно много времени, есть возможность хорошо выучить французский язык, и чем раньше вы начнете свой учебы, тем лучше вы покажете результат на вступительных испытаниях.
Таблица
Общие
| На русском языке | На французском языке | Произношение |
|---|---|---|
| Да | Да | Уи |
| Нет | Нет | Нет |
| Пожалуйста (ответьте на спасибо) | Je vous en prie | Тот же вузан на |
| спасибо | Мерси | Мерси |
| Пожалуйста (запрос) | S’il vous plaît | Sil wu ple |
| извините | извините | извините |
| Привет | Добрый день | Добрый день |
| До свидания | До свидания | О отзыве |
| Пока | Бьентот | Бьенто |
| Вы говорите по-русски? | Parlez-vous ……… русский? | Парле-ву ……… рус? |
| …на английском? | . .. английский? | … Английский? |
| …по-французски? | … французский? | … Французский? |
| Я не говорю по-французски. | Je ne parle pas …… français. | То же нет parl pa … … francais |
| Я не понимаю | Je ne comprends pas | Жё компран па |
| Господин, сударыня… | Господин, сударыня… | Мжозье, сударыня… |
| Помогите мне пожалуйста. | Aidez-moi, s’il vous plaît. | Эде-муа, сил ву пле |
| Мне нужно… | J’ai besoin de … | Чжэ безуэн до |
| Медленнее, пожалуйста | Plus lentement, s’il vous plaît | Plu lyantman, sil woo ple |
| Я из России | Je viens de Russie | Jue Vien do Ryucy |
| Мы из России | Nous venons de russie | Well venon de rucy |
| Где туалеты? | Нет ли туалетных принадлежностей? | У вас есть туалет? |
Транспорт
| На русском языке | На французском языке | Произношение |
|---|---|---|
| Где…? | Où se trouve . ..? | Эти беды …? |
| Гостиница | Гостиница | Летель |
| Ресторан | Ресторан | Ресторан |
| Магазин | Магазин | Магазин |
| Музей | Музей | Музей |
| Улица | Ла Рю | Ла Рю |
| Площадь | Площадь | Танцевальная площадка |
| Аэропорт | Аэропорт | Лаэропор |
| Железнодорожный вокзал | Вокзал | Вокзал |
| Автовокзал | Железнодорожный вокзал | Железнодорожный вокзал |
| Автобус | Автобус | Автобус |
| Трамвай | Трамвай | Трамвай |
| Поезд | Поезд | Поезд |
| Остановка | Улица | Ларе |
| Поезд | Поезд | Поезд |
| Самолет | Лавион | Лавион |
| Метро | Метро | Метро |
| Такси | Ле такси | Ле такси |
| Автомобиль | Путешествие | Путешествие |
| Отправление | Ле Депар | Ле Депар |
| Прибытие | Прибытие | Прибытие |
| Левый | Неуклюжий | И черт возьми |
| Право | Дроит | Друат |
| Напрямую | Tout droit | Tu droix |
| Билет | Ле Бийе | Ле Бийе |
| На русском | На французском | Произношение |
|---|---|---|
| Сколько это стоит? | Combien ça coûte? | Комбиен са кут? |
Я хотел бы купить / заказать . .. | Je voudrais acheter / командир … | Zhe woodre ashte / команда … |
| У вас есть…? | Avez-vous …? | Авеню Ву? |
| Открыть | Вернуть | Верить |
| Закрытый | Ферме | Ферма |
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de crédit? | Вы принимаете карты woo le до кредита? |
| Беру | Же ле прендс | Же ле пран |
| Завтрак | Le petit déjeuner | Le Petit Dejene |
| Ужин | Le dejeuner | Le dejeune |
| Ужин | Le dîner | Le dine |
| Чек, пожалуйста | L’addition, s’il vous plaît | Lyadision, sil woo ple |
| Хлеб | Дюпан | Дюпэн |
| Кофе | Кафе “Ду” | Кафе “Ду” |
| Чай | Ду те | Ду те |
| Вино | Дю вин | Дю вэн |
| Пиво | Де ля бьер | До ля бьер |
| Сок | Ду жюс | Ду жю |
| Вода | Вода | Перед ле |
| Соль | Ду сел | Ду сел |
| Перец | Мягкий перец | Du Poivre |
| Мясо | Вианде | Вяленое мясо |
| Говядина | Бёф | Бёф |
| Свинина | Свинина | Свинина |
| Птица | Волей | Волай |
| Рыба | Дюпуассон | Дюпуассон |
| Овощи | Бобовые | Бобовые |
| Фрукты | Фрукты десертные | Фрукты |
| Мороженое | Une glace | Yun glace |
Исторический контекст в доме — глаза совы
Страницы анализа
Известный русский писатель Антон Чехов впервые опубликовал свой рассказ «Дом» в 1887 году в петербургской газете «Новое время».
Позже, в 1922 году, Констанс Гарнетт перевела этот рассказ на английский язык в сборнике рассказов Чехова под названием «Свадьба кухарки и другие рассказы». В конце 19ХХ века в России произошли радикальные изменения, такие как рост индустриализации и распространение западной мысли, которые заложили основу для русской революции 1917 года.
Текст рассказа
🔒 5«Votre père vous appelle, allez vite!»… См. в тексте (Текст истории)
«Votre père vous appelle, allez vite!» — [Французский] «Твой отец зовет тебя, иди скорее!» Оригинальный русский текст включал эту французскую фразу как есть. Русские читатели, особенно высших сословий, хорошо владели французским языком и не нуждались в переводе. Давнее влияние Франции на русский язык связано с усилиями Петра Великого и Екатерины II открыть Россию для Европы в 17 и 18 веках.
Элитный русский класс принял французский язык для повседневной переписки и читал произведения таких известных французских авторов, как Виктор Гюго и Оноре де Бальзак. Во времена Чехова Франция и Россия имели взаимные интересы в Германии и Австро-Венгрии. В 1893, две страны установили свои экономические отношения с французско-русским военным пактом. Использование французского языка и наличие франкоговорящей гувернантки демонстрируют элитный статус семьи в обществе.
Тесс, Совиный посох
Подпишитесь, чтобы разблокировать »
“районный суд…” См. в тексте (Текст истории)
В 1864 году, почти за двадцать пять лет до того, как Чехов опубликовал этот рассказ, царь Александр II утвердил Акт о судебной реформе, ставший основой современной российской судебной системы.
Закон о реформе разделил суды на «низшие» и «обычные». Низшие суды, состоящие из мировых судей, были судами первой инстанции. Рассмотренные здесь дела были обжалованы в Сессиях мира и Сенате. Обычные суды, в том числе окружные суды, охватывали несколько округов и обладали большей юрисдикцией в отношении наиболее важных гражданских и уголовных дел, включая трудовые, трудовые, семейные, наследственные и потребительские вопросы. Окружные дела могли быть обжалованы в Судебную палату (судебная палата) и Сенат. В качестве прокурора окружного суда Евгений, скорее всего, ежедневно будет курировать многие из этих важных дел.
Тесс, Совиный посох
Подпишитесь, чтобы разблокировать »
“Сережа…” См. в тексте (Текст истории)
Имя Серёжа (Серёжа) является уменьшительной формой общеупотребительного русского имени «Сергей» (Сергей).
Евгений называет сына этим уменьшительно-ласкательным ласкательным именем, что указывает на неформальность и близость их отношений. Однако позже по сюжету, когда Евгений пытается наказать сына за его поведение, он называет сына по имени собственному, включая отчество Сеежи («Сергей Евгеныч»), чтобы утвердить свою власть.
Тесс, Совиный посох
Подпишитесь, чтобы разблокировать »
“Евгений Петрович Быковский…” См. в тексте (Текст истории)
Полное имя Евгения состоит из имени, отчества и фамилии. Полное имя обычно встречается в официальных российских документах. Однако в данном случае Чехов использует полное имя Евгения, помимо его должности, для обозначения двух вещей: генеалогии персонажа и его положения в обществе.
Тесс, Совиный посох
Подпишитесь, чтобы разблокировать »
“Евгений Петрович.
..” См. в тексте (Текст истории)
Первый говоривший, которого мы вскоре узнаем, это Наталья Семеновна, гувернантка, обращается к Евгению и по имени, и по отчеству. В русском языке отчество происходит от имени отца ребенка, в данном случае «Петр». Отчество часто сопровождает имя в знак уважения или отдаления. В этом случае работник обращается к своему работодателю.
Тесс, Совиный посох
Подпишитесь, чтобы разблокировать »
Страницы анализа
10 способов сказать “Как дела?” на французском (+ 10 способов ответить)
автор:
Shannon Kennedy
Полное раскрытие: Этот пост содержит партнерские ссылки. ?
Комментарий allez-vous ? – «Как дела?»
Когда дело доходит до приветствия франкоязычных собеседников, есть много способов спросить, как у них дела.
В этой статье я научу вас, как спросить кого-нибудь, как он по-французски. Таким образом, в следующий раз, когда вы поприветствуете своих французских друзей, у вас будет множество вариантов помимо comment ça va ?
Кроме того, я поделюсь несколькими забавными способами ответить на вопрос.
Когда вы впервые открываете почти любой ресурс для изучения французского языка, одно из первых выражений, которое вы выучите, это comment allez-vous? , буквально «как дела?» Это, безусловно, одна из самых известных французских фраз для вопроса о том, как дела.
Самое приятное в комментарии allez-vous то, что это самое безопасное и вежливое из всех приветствий на французском языке. Вы можете использовать его практически в любой ситуации. И вдобавок к нему значение «как дела?» в формальном смысле его также можно использовать при опросе группы людей. Это удобно в более чем одной ситуации!
Если вы хотите задать неформальный вариант этого вопроса, то вы говорите комментарий vas-tu ?
Это немного менее формально, чем комментарий allez-vous , но это все же беспроигрышный вариант, если вы не уверены в том, какой уровень формальности вам нужно использовать.
Буквально это означает «как дела?» но переводится как “как дела?” или «как дела?»
3.
Vous allez bien ? – «Ты в порядке?»Когда вы видите кого-то, кого вы знаете, и хотите проверить его помимо стандартного «как дела?», вы можете использовать vous allez bien ? , чтобы спросить их, все ли с ними в порядке. Слово в слово, это «у тебя все хорошо?» но на самом деле вы спрашиваете: «Вы в порядке?»
Опять же, обратите внимание на формальное vous , а не на tu . Если вы хотите задать этот вопрос неофициально, то это будет tu vas bien ?
4.
Ча ва ? – «Как дела?» С ча ва? мы начинаем вступать на более неформальную территорию, но это конкретное выражение все еще можно использовать в довольно широком диапазоне контекстов. Это не настолько неформально, чтобы его можно было зарезервировать для друзей и семьи, но лучше всего придерживаться одного из первых двух вопросов в явно формальных ситуациях.
Это выражение до сих пор означает «как дела?» хотя это буквально переводится как «идет?»
Обратите внимание, что во французском языке большинство выражений для вопроса о том, как дела, используют глагол aller («идти»), а не être («быть»).
Если вы знаете, что кто-то плохо себя чувствует, это хороший способ спросить, как он себя чувствует. Это конкретное выражение используется в формальных ситуациях или при обращении к более чем одному человеку.
Если вы хотите спросить только одного друга или близкого знакомого, то вы говорите комментарий tu te sens ?
6.
Quoi de neuf ? – «Что нового?»Это выражение является одним из наиболее непринужденных способов спросить, как у кого-то дела, по-французски. Это буквально означает «что нового?»
7.
Взгляд ? – «Что случилось?» Это выражение очень неформальное, и его лучше всего использовать с друзьями или близкими людьми. Это немного устарело, но все еще может быть забавным способом начать разговор или рассмешить ваших друзей, потому что они удивлены, что вы выбрали это.
8.
Quoi de beau ? – «Что красивого?»Французы любят использовать слово «красивый» в удивительно большом количестве ситуаций. Вы могли слышать это в qu’est-ce que tu fais de beau dans la vie? (буквально: «что красивого вы делаете в жизни?») вместо «чем вы зарабатываете на жизнь?» и il fait beau (буквально «это красиво») для «хорошая погода».
И, конечно, во фразе Quoi de beau ? , чтобы узнать, как у кого-то дела.
9.
Ça roule ? – «Он катится?»Если вы хотите спросить своего друга, как у него дела и, возможно, более конкретно, как продвигается определенная ситуация или задача, вы можете спросить « ça roule ? » Буквально это означает «катится», но это забавный способ проверить кого-то в непринужденной обстановке.
10.
Ça baigne ? – «Он купается?» Аналогично ça roule ? это ca baigne? Это переводится как «купается?», но это еще один неформальный способ спросить, как у кого-то дела.
Turn It Around
Быстрый способ изменить вопрос на случай, если человек, с которым вы разговариваете, доберется до него первым, — это спросить «а ты?» По-французски это « et vous? » для формальных ситуаций или когда вы разговариваете с несколькими людьми, а « et toi ? » для неформальных ситуаций и когда есть только один человек.
Теперь, когда вы знаете, как спросить, как у кого-то дела, пришло время подготовить ответ, когда вопрос будет возвращен вам. Вот 10 способов ответить на вопрос «как дела?» На французском.
1.
Милости просим! – «Хорошо, спасибо!»Самый популярный ответ на вопрос «Как дела?» по-французски bien, merci! («хорошо, спасибо»). Это вежливо и поддерживает разговор. Вы даже можете сделать его немного более привлекательным, добавив très спереди, чтобы сказать très bien, merci или «очень хорошо, спасибо».
2.
Ça va – «Все идет» Это еще один типичный ответ на вопрос «как дела?», особенно когда вопрос формулировался как « комментарий ça va ? » или « ca va? ».
Это коротко, по делу, но все же достаточно вежливо, чтобы быть уместным в большинстве ситуаций.
3.
Ça roule – «Он катится»Ранее вы узнали ça roule ? как вопрос, но если изменить интонацию, можно сказать то же самое в качестве ответа в более неформальном контексте.
4.
Comme ci, comme ça – «Окей»Если вы не хороши и не плохи, по-французски вы можете сказать «вот так, вот так». Comme ci, comme ça — это интересный способ сообщить человеку, с которым вы общаетесь, что все идет хорошо.
5.
Pas mal – «Неплохо»Если вы хотите быть более расплывчатым в своем ответе или, возможно, более приземленным, вы можете ответить pas mal . Дословно переводится как «неплохо».
6.
Comme d’hab – «Как всегда» Этот ответ является сокращенной версией comme d’habitude или «как обычно». Его можно использовать в значении «как всегда». Это больше на неформальной стороне.
7.
Tout va bien – «Все хорошо»Это выражение буквально означает «все идет хорошо» и может использоваться для выражения «все хорошо» как в официальных, так и в неформальных ситуациях.
8.
Assez bien – «достаточно хорошо» или «вполне хорошо»Этот ответ можно использовать, чтобы сообщить, что вы «достаточно хорошо» или «вполне хорошо». Это все еще относительно положительно и является полезной альтернативой très bien или просто bien .
9.
Ча пуррайт Этре Пире – «могло быть и хуже»Если вы хотите быть немного более реалистичным или даже несколько юмористическим в своем ответе, вы можете использовать ça pourrait être pire («могло быть и хуже»). Чтобы сделать его еще более разговорным, вы можете добавить bof в начало, чтобы сказать bof, ça pourrait être pire , что означает «блин, могло быть и хуже».
10.
Je n’ai pas à me plaindre – «Мне не на что жаловаться» Если вы чувствуете себя довольно хорошо, вы можете сказать: «Мне не на что жаловаться» .
По-французски это будет je n’ai pas à me plaindre .
Шеннон Кеннеди
Языковой поощритель, Свободное владение языками через несколько месяцев
Шеннон — главный тренер конкурса Свободное владение за 3 месяца . В настоящее время она живет в Южной Калифорнии, где выступает как профессиональный музыкант. Она любит готовить, читать, путешествовать и делиться своими приключениями в изучении языков.
Говорит: английский, французский, китайский, русский, хорватский, японский
Посмотреть все сообщения Shannon Kennedy
Шпаргалка по французскому языку для чайников
Автор: Зои Эротопулос и Доди-Катрин Шмидт, Мишель М. Уильямс и Доминик Венцель и
Обновлено: 19-01-2022 Для чайников
Французский язык Для чайников
Исследуйте книгу Купить на Amazon
Планируете ли вы поездку во Францию или во франкоговорящую страну или просто хотите немного выучить французский, знание нескольких полезных выражений поможет вам чувствовать себя лучше удобно с языком.
В этой удобной шпаргалке вы найдете основные французские выражения, вопросы для сбора информации или обращения за помощью, а также фразы, которые можно использовать в ресторане. Вы также найдете даты и числа на французском языке.
Основные вопросы на французском языке
Знание того, как задать несколько основных вопросов на французском языке, может оказаться очень полезным, когда вы путешествуете во франкоговорящую страну и вам нужно знать время или где что-то находится, или просто хотите получить некоторые основные информация,
| Английский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Вы говорите по-английски? | Est-ce que vous parlez anglais? | ehs-kuh vooh pahr-ley ahN-gleh? |
| Как дела? | Комментировать allez-vous? | koh-mahN-tah-ley-vooh? |
| Не могли бы вы мне помочь? | Pourriez-vous m’aider? | пух-ри-эй воу-мей-дей ? |
| Как тебя зовут? | Комментарий vous appelez-vous? | koh-mahN vooh-zah-pley-vooh? |
| Который час? | Quelle heure est-il ? | kehl uhr eh-teel? |
| Какая погода? | Quel temps fait-il? | kehl tahN feh-teel? |
Сколько стоит . . . Стоимость? | Combien coûte…? | коН-бяН коохт. . . ? |
| Где я могу найти . . .? | Où est-ce que je peux trouver. . .? | ох эс-кух чжух пух троох-вей….? |
| Где туалеты? | Нет ли туалетных принадлежностей? | ох сохн лей тва-лехт? |
| У вас есть. . . ? | Авез-воус…? | ах-вей воох. . . ? |
| Где находится. . . ? | Есть ли…? | ох а…? |
| Не могли бы вы говорить медленнее? | Pourriez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît? | пух-ри-эй-вох пахр-лей плью лахНт-махН, см. вох плех? |
| Не могли бы вы повторить, пожалуйста? | Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît? | пух-ри-эй-вох рей-пей-тей, см. вох плех? |
Полезные французские выражения и приветствия
Эти французские приветствия и выражения очень пригодятся, когда вы отправитесь во франкоговорящую страну.
С помощью этих выражений вы можете вежливо общаться с носителями французского языка.
| Английский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Здравствуйте/Добрый день! | Добрый день! | бохН-жухр! |
| Добрый вечер! | Доброго времени суток! | бохН-свар! |
| До свидания! | До свидания! | ор-ввар! |
| Пожалуйста. | Шелковая коса. | Seel vooh pleh. |
| Пожалуйста. | Je vous en prie./ De rien . | жух воох-захН преэ./дух ряхН. |
| Спасибо. | Мерси. | больше см. |
| Извините. | Pardon./Excusez-moi. | пах-дохН./экс-кью-зей-мвах. |
Меня зовут . . . . | Моя аппелья. . . . | жух мах-пел. . . . |
| Приятно познакомиться. | Очарование./Очарование. | ахН-шахН-тей. |
Французские фразы для экстренных случаев
Если вы путешествуете по франкоязычной стране и попали в неотложную ситуацию, вы можете получить необходимую помощь, выучив эти важные французские фразы.
| Английский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Помогите! | Безопасность! | о скоохр! |
| Полиция! | Полиция! | по-хорошему! |
| Огонь! | До свиданья! | О, фух! |
| К врачу! | Cherchez un médecin/un docteur! | шех-ршей ухн мейд-сан/ухн дохк-тур! |
Я болен. | Болезнь Je suis. | жух сви мах-лахд. |
| Не могли бы вы указать/указать [мне], как добраться. . . ?) | Pourriez-vous m’indiquer комментарий все. . . ? | пух-ри-эй-вох ман-ди-ки кон-ман-та-ли. . . ? |
Французский календарь
Знакомство с днями и месяцами французского календаря поможет вам следить за планами поездок, французскими праздниками и мероприятиями. В следующих таблицах перечислены дни недели и месяцы года на французском языке.
| Английский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Понедельник | лунди | лухн-ди |
| вторник | марди | махр-ди |
| Среда | меркреди | Мехр-Крух-Ди |
| Четверг | жеди | чжух-ди |
| Пятница | вендреди | вахн-друх-ди |
| Суббота | самеди | сам-ди |
| Воскресенье | диманш | ди-махНш |
| Английский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Январь | Январь | жахН-вый |
| Февраль | Феврье | фей-врэй |
| март | марс | махов |
| апрель | аврил | ай-врель |
| Май | май | мех |
| июнь | июн | ЖВАН |
| июль | июль | чви-йе |
| Август | или | охт |
| Сентябрь | сентябрь | sehp-tahN-bruh |
| Октябрь | октябрь | ок-то-брух |
| ноябрь | ноябрь | нох-вахН-брух |
| Декабрь | декабря | дей-сан-брух |
Заказ во французском ресторане
Если вы идете во французский ресторан, эти выражения могут пригодиться.
Сначала попрактикуйтесь в них, чтобы вы могли расслабиться и насладиться ужином.
| Английский | Французский | Произношение |
|---|---|---|
| Меню, пожалуйста. | Le menu, s’il vous plaît . | luh muh-new, seel vooh pleh. |
| Я хочу . . . . | Я буду. . . . | жух воох-дрех. . . . |
| Что вы рекомендуете/предлагаете? | Qu’est-ce que vous recommandez/suggérez? | kehs-kuh vooh ruh-kohh-mahN-dey/sooh-zhey-rey? |
| Еще (пиво) пожалуйста. | Encore (une bière) , s’il vous plaît. | ahN-kohr (ewn byehr), seel vooh pleh. |
| Чек, пожалуйста. | L’addition, s’il vous plaît. | лах-ди-сиохН, сиэл воох плех. |
Квитанцию, пожалуйста. | Un reçu, s’il vous plaît. | uhN ruh-sew, seel vooh pleh. |
| Приятного аппетита. | Приятного аппетита! | бохН-нах-пей-ти! |
Французские номера
Путешествуя по франкоговорящей стране, вам необходимо знать номера магазинов, ресторанов, транспортных средств и пунктов обмена денег. С помощью этого списка вы можете начать практиковать числа на французском языке.
| 0 ноль (зей-ро) | 17 дикс-септ (ди-сехт) |
| 1 ип (uhN) | 18 dix-huit (deez-weet) |
| 2 двойной (дух) | 19 dix-neuf (deez-nuhf) |
| 3 тройка (trwah) | 20 винт (фургон) |
| 4 quatre (ка-трух) | 21 vingt et un (vaN-tey-uhN) |
| 5 cinq (раковина) | 22 vingt-deux (vahNt-duh) |
6 шесть (см. ) | 30 тренте (trahNt) |
| 7 сен (второй) | 40 Quarante (kah-rahNt) |
| 8 huit (влажный) | 50 чинкванте (сан-кахнт) |
| 9 новый (нуф) | 60 soixante (swah-sahNt) |
| 10 дикс (деис) | 70 soixante-dix (swah-sahNt-dees) |
| 11 onze (ohNz) | 80 quatre-vingts ( ках-трух-ваН) |
| 12 душ (дохз) | 90 quatre-vingt-dix (kah-truh-vaN-dees) |
| 13 Трейс (трехз) | 100 центов (сахН) |
| 14 quatorze (kah-tohrz) | 200 два цента (дух сахН) |
| 15 квинза (каНз) | 1000 милле (меэль) |
| 16 изъять (сехз) |
Об этой статье
Эта статья из книги:
- French For Dummies ,
Об авторах книги:
Berlitz уже более 130 лет обучает языкам миллионы людей.
Доди-Катрин Шмидт, Мишель М. Уильямс и Доминик Венцель — уважаемые французские преподаватели и писатели.
Зои Эротопулос, доктор философии, преподает на кафедре современных языков и литературы в Фэрфилдском университете в Фэрфилде, Коннектикут.
Этот артикул находится в категории:
- Французский ,
79 распространенных французских фраз, которые помогут вам выжить в первом разговоре
БЕСПЛАТНО StoryLearning Kit!Подпишитесь на мою рассылку по электронной почте и получите БЕСПЛАТНЫЙ доступ к набору StoryLearning Kit — узнайте, как учить языки с помощью историй!
Какой язык ты изучаешь?
Каков ваш текущий уровень в [язык] ?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моему самому эффективному [уровень] [язык] советов, ПЛЮС ваш бесплатный набор для изучения историй…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНУЮ короткую историю на японском языке и начать учить японский язык быстро и естественно с помощью моего метода StoryLearning®!
Какой у тебя текущий уровень на японском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к японскому StoryLearning® Pack 9.2723 …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему пакету Natural Japanese Grammar Pack и , чтобы научиться быстро и естественно усваивать японскую грамматику с помощью рассказов.
Какой у тебя текущий уровень на японском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural Japanese Grammar Pack 9.2723 …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень на португальском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural Portugal Grammar Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у вас текущий уровень на немецком?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural German Grammar Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Тренируйтесь как онлайн-преподаватель иностранных языков и зарабатывайте из дома
Скоро откроется следующая группа моего сертификата на онлайн-преподавание иностранных языков . Присоединяйтесь к списку ожидания, и мы сообщим вам, как только запись будет открыта!
Тренируйтесь в качестве онлайн-преподавателя иностранных языков и зарабатывайте на дому
Скоро откроется следующая группа моего сертификата онлайн-преподавателя иностранных языков .
Присоединяйтесь к списку ожидания, и мы сообщим вам, как только запись будет открыта!
Какой у тебя текущий уровень на португальском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моему самому эффективному [уровень] Советы по португальскому языку…
Куда мне отправить советы и ваш PDF-файл?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Какой у тебя текущий уровень на португальском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] советам по португальскому языку…
Куда мне отправить советы и ваш PDF-файл?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень на турецком языке?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] турецким советам…
Куда мне отправить советы и ваш PDF-файл?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень по французскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к French Vocab Power Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в итальянском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Italian Vocab Power Pack …
Куда мне отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в немецком?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к German Vocab Power Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в японском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Японский Vocab Power Pack …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему японскому Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные японские слова и фразы . (ВСЕ уровни!)
Какой у вас текущий уровень на японском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Японский Vocab Power Pack …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему German Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные немецкие слова и фразы . (ВСЕ уровни!)
Какой у тебя текущий уровень в немецком?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к German Vocab Power Pack …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему итальянскому языку Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных итальянских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)
Какой у вас текущий уровень в итальянском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Italian Vocab Power Pack …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору French Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных французских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)
Какой у вас текущий уровень по французскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к French Vocab Power Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень на португальском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к португальскому пакету StoryLearning® Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какая у вас текущий уровень по русски?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural Russian Grammar Pack …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень по русскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Russian StoryLearning® Pack …
Куда прислать ссылку для скачивания?
=Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой в отношении данных.
Какой у тебя текущий уровень в итальянском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Italian StoryLearning® Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в итальянском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural Italian Grammar Pack 9.2723 …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень по французскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к French StoryLearning® Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень по французскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural French Grammar Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в испанском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к испанскому Vocab Power Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в испанском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural Spanish Grammar Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в испанском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Spanish StoryLearning® Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у вас текущий уровень на арабском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] Советы по арабскому языку…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень на португальском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] Советы по португальскому…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень по турецкому?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] Турецкие советы…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какая у вас текущий уровень на корейском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] корейским советам…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень по русскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] Советы по русскому языку…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в японском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] советам по японскому языку…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень на китайском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] Китайские подсказки…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в испанском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] советам по испанскому…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какая у вас текущий уровень на итальянском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] итальянским советам…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень по французскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] советам по французскому языку…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в немецком?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] немецким советам…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Portugal Grammar Pack и учатся усваивать португальскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Какой у тебя текущий уровень на португальском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural Portugal Grammar Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Russian Grammar Pack и учатся усваивать русскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Какой у тебя текущий уровень по русскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural Russian Grammar Pack …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural German Grammar Pack и учатся усваивать немецкую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Какой у тебя текущий уровень в немецком?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural German Grammar Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural French Grammar Pack и учатся усваивать французскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Какой у тебя текущий уровень по французскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural French Grammar Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Italian Grammar Pack и учатся усваивать итальянскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Какой у тебя текущий уровень в итальянском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural Italian Grammar Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на бразильском португальском и начните учить португальский быстро и естественно с помощью моего метода StoryLearning®!
Какой у тебя текущий уровень на португальском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к португальскому пакету StoryLearning® Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на русском языке и начните быстро и естественно учить русский язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Какой у тебя текущий уровень по русски?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Russian StoryLearning® Pack …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на немецком языке и начните быстро и естественно учить немецкий язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Какая у тебя текущий уровень на немецком языке?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к German StoryLearning® Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНУЮ короткую историю на итальянском языке и начните быстро и естественно изучать итальянский язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Какой у тебя текущий уровень в итальянском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Italian StoryLearning® Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНУЮ короткую историю на французском языке и начните быстро и естественно изучать французский язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Какой у тебя текущий уровень по французскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к French StoryLearning® Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНУЮ короткую историю на испанском языке и начать учить испанский быстро и естественно с помощью моего метода StoryLearning®!
Какой у тебя текущий уровень в испанском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к испанскому StoryLearning® Pack 9.2723 …
Куда прислать ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моим Правилам изучения языка и Откройте для себя 25 «правил» для быстрого и естественного изучения нового языка с помощью рассказов.
Какой язык ты изучаешь?
Какой у тебя текущий уровень в [язык]?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] [язык] советы…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему испанскому Vocab Power Pack и выучить основные испанские слова и фразы быстро и естественно. (ВСЕ уровни!)
Какой у вас текущий уровень в испанском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к испанскому Vocab Power Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему пакету Natural Spanish Grammar Pack и , чтобы научиться быстро и естественно усваивать испанскую грамматику с помощью рассказов.
Какой у тебя текущий уровень в испанском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к Natural Spanish Grammar Pack …
Куда отправить ссылку для скачивания?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Бесплатное пошаговое руководство:Как получать постоянный доход из дома, зная английский… даже при НУЛЕВОМ предыдущем опыте преподавания.
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Какой у тебя текущий уровень на тайском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] тайским советам…
Куда мне отправить советы и ваш PDF?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в испанском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] Советы по испанскому…
Куда мне отправить советы и ваш PDF?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Какой у вас текущий уровень кантонского диалекта?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] Кантонским советам…
Куда мне отправить советы и ваш PDF-файл?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Какой у тебя текущий уровень по русскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] Советы по русскому языку…
Куда мне отправить советы и ваш PDF?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень на корейском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] советам по корейскому языку…
Куда мне отправить советы и ваш PDF-файл?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Какая у тебя текущий уровень на японском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровня] советам по японскому языку…
Куда мне отправить советы и ваш PDF-файл?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Какой у тебя текущий уровень в итальянском?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] Итальянские советы…
Куда мне отправить советы и ваш PDF?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой у тебя текущий уровень в немецком?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] немецким советам…
Куда мне отправить советы и ваш PDF?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Какой у тебя текущий уровень по французскому языку?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] советам по французскому языку…
Куда мне отправить советы и ваш PDF-файл?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Украсть мой метод?
Я написал несколько простых электронных писем, объясняющих методы , которые я использовал для изучения 8 языков…
Какой язык вы изучаете?
Какой у тебя текущий уровень в [язык]?
Я хочу, чтобы меня пропустили!
Я главный захватчик, чувак!
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Присоединяйтесь к 84 574 другим изучающим язык, получающим советы StoryLearning по электронной почте…
«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом. Спасибо за изменение жизни!» – Dallas Nesbit
Какой язык вы изучаете?
Каков ваш текущий уровень в [язык] ?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным советам [уровень] [язык] …
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Какой у вас текущий уровень на китайском языке?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] Китайские советы…
Куда мне отправить советы и ваш PDF?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Какой язык вы изучаете?
Каков ваш текущий уровень владения [языком]?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] [язык] советов…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
Присоединяйтесь к 84 574 другим изучающим язык, получающим советы StoryLearning по электронной почте…
«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом. Спасибо за изменение жизни!» – Даллас Несбит
Какой язык ты изучаешь?
Какой у тебя текущий уровень в [язык]?
Отлично! Теперь у вас есть доступ к моим самым эффективным [уровень] [язык] советы…
Куда мне их отправить?
Мы будем защищать ваши данные в соответствии с нашей политикой защиты данных.
)
)
)








?
(Jacques Cœur) — «Для доблестного сердца нет ничего невозможного».

)
Il vient de vos propres actions» — «Счастье — это не то, что просто выходит из коробки, уже готовое к употреблению. Счастье происходит из твоих собственных действий»

Иными словами: выпьешь вина с человеком — и вот уже говорить легче, а если выпить с правильным человеком…








Цитаты и высказывание известных и великих людей прочно входят в нашу разговорную речь. Они придают нам стимул к действию и заряжают положительными эмоциями.
В этом разделе собраны цитаты знаменитых людей на французском языке, интересные
статусы с переводом на русский язык, которые дополнительно дадут вам стимул и интерес к изучению французского языка.
Используйте цитаты в своей французской речи и сделайте ее разнообразной.

Говорим правильно – видео
Французский
для туристов











Английский?
..?
..