Factum est factam – Латинский
Factum est factam – Латинский – Английский Переводы и примерыДобавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Добавить перевод
Латинский
Английский
Информация
Латинский
factum est factam
Английский
it is made
Последнее обновление: 2021-05-08
Частота использования: 1
Источник: Анонимно
Латинский
factum est
Английский
and dwelt among us
Последнее обновление: 2022-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
quod factum est
Английский
what happened
Последнее обновление: 2021-06-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
factum est pessimus
Английский
so it was
Последнее обновление: 2020-06-08
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
et factum est annorum
Английский
and the old
Последнее обновление: 2020-12-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
factum est autem quasi
Английский
as it is
Последнее обновление: 2020-08-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
quod factum est, factum est
Английский
what has been done is done
Последнее обновление: 2021-09-15
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
et sine ipso factum est nihil
Английский
without him nothing
Последнее обновление: 2020-08-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
a quo factum est, ne obliviscaris
Английский
don’t forget where you come from
Последнее обновление: 2020-08-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
quomodo hoc libum factum est?
Английский
how was this cake made?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
factum est ad me verbum domini
Английский
why are you telling all these shit to me
Последнее обновление: 2021-03-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
hoc aedificium e lapide factum est.
Английский
this building is made of stone.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
quam in inferno facet quod factum est
Английский
what the hell will she do that’s done
Последнее обновление: 2022-09-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
verbum dei caro factum est et vocatum est
Английский
the word of god was made flesh, and he called the
Последнее обновление: 2012-05-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
et factum est verbum domini ad me dicen
Английский
and the word of the lord came unto me, saying,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 5
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
et factum est verbum domini ad hieremiam dicen
Английский
then came the word of the lord unto jeremiah, saying,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
ut autem sero factum est descenderunt discipuli eius ad mare
Английский
and when the evening came, his disciples went down to the sea
Последнее обновление: 2016-01-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
factum est ut crederet iudacorum et graecorum copiosa multitudo
Английский
a great multitude came to pass, and of the greeks did believe iudaeorum
Последнее обновление: 2015-07-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
et factum est verbum domini in manu aggei prophetae dicen
Английский
then came the word of the lord by haggai the prophet, saying,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Латинский
et factum est verbum domini ad ionam filium amathi dicen
Английский
now the word of the lord came unto jonah the son of amittai, saying,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Добавить перевод
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK
factum — Викисловарь
Содержание
- 1 Латинский
- 1.1 factum I
- 1.1.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.1.2 Произношение
- 1.1.3 Семантические свойства
- 1.1.3.1 Значение
- 1.1.3.2 Синонимы
- 1.1.3.3 Антонимы
- 1.1.3.4 Гиперонимы
- 1.1.3.5 Гипонимы
- 1.1.4 Родственные слова
- 1.1.5 Этимология
- 1.1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- 1.2 factum II
- 1.3 factum III
- 1.4 factum IV
- 1.4.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.1 factum I
- 2 Французский
- 2.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 2.2 Произношение
- 2.3 Семантические свойства
- 2.3.1 Значение
- 2.3.2 Синонимы
- 2.3.3 Антонимы
- 2.3.4 Гиперонимы
- 2.3.5 Гипонимы
- 2. 4 Родственные слова
- 2.5 Этимология
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Ном. | factum | facta |
Ген. | factī | factōrum |
Дат. | factō | factīs |
Акк. | factum | facta |
Абл. | factō | factīs |
Вок. | factum | facta |
factum
Существительное, средний род, второе склонение.
Корень: -fac-; суффикс: -t; окончание: -um.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- дело, деяние, поступок ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
factum | |
|
Этимология[править]
Происходит от глагола facere, далее от праиндоевр. *dhe- «девать, делать».
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
- ipso facto
Для улучшения этой статьи желательно:
|
fac-tum
- Форма номинатива, аккузатива и вокатива среднего рода от прилагательного factus
fac-tum
- Форма номинатива, аккузатива и вокатива среднего рода от страдательного причастия прошедшего времени совершенного вида (participium perfecti passivi) глагола facio
Морфологические и синтаксические свойства[править]
factum
Супин глагола facio, неизменяемое.
Морфологические и синтаксические свойства[править]
factum
Существительное.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- изложение обстоятельств дела ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Этимология[править]
Это болванка статьи о французском слове. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. (См. общепринятые правила.) |
глаголов – Почему «et sine ipso factum est nihil quod factum est» переводится в прошедшее время?
спросил
Изменено 4 года, 9 месяцев назад
Просмотрено 1к раз
Я новичок и замечаю, что “ est ” – глагол в настоящем времени, который на десятках ресурсов переводится как “был”. Почему?
et sine ipso factum est nihil quod factum est = и без него не было сделано ничего, что было сделано
- глаголы
- синтаксис
- перевод-объяснение
Это потому, что глагол в каждом предложении на самом деле не является est : это factum est формы настоящего времени , сложного глагола глагол «быть» и причастие совершенного (прошедшего времени) глагола «делать/делать» (или «становиться/случаться»).
Если это поможет, подумайте об английском предложении, таком как «картинка упала»: в нем используется настоящее время «has», но это, в сочетании с причастием прошедшего/страдательного залога «падший», используется для описания действия, которое был завершен раньше срока.
Как в английском, так и в латинском языке вы должны думать о временных рамках, обозначаемых всей словесной идеей, а не отдельными элементами, из которых она состоит.
4
На самом деле это особенность английского языка, а не латыни.
В большинстве языков, которые я знаю, форма be с причастием прошедшего времени указывает на глагольную фразу прошедшего времени; оно описывает что-то в прошлом (или что-то, что предшествует чему-то другому).
Il est vu au cinéma avec un femme.
Er ist gesehen (worden) im Kino mit einer Frau.
Hij — это gezien in de bioscoop met een vrouw.
Visus – это в кино с женщиной.
Во всех этих примерах видение обычно происходило в прошлом, оно еще не продолжается и не ожидает повторения. Это имеет смысл только потому, что причастие прошедшего времени включает в себя смысл прошлого или предшествующего (в дополнение к чувству пассивности).
Так что нам, вероятно, не следует переводить это буквально как *he — это увиденное в кинотеатре , что часто подразумевает некоторое отношение к настоящему в современном английском языке, например его видят в кино каждую неделю (включая эту неделю и следующую). Обычный способ написать пассивный глагол в нормальном прошедшем времени в английском языке – это форма прошедшего времени 9.0011 будет с причастием прошедшего времени:
He был замеченным в кинотеатре с женщиной.
3
Зарегистрируйтесь или войдите в систему
Зарегистрируйтесь с помощью Google
Зарегистрироваться через Facebook
Зарегистрируйтесь, используя адрес электронной почты и пароль
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
Нажимая «Опубликовать свой ответ», вы соглашаетесь с нашими условиями обслуживания, политикой конфиденциальности и политикой использования файлов cookie
Все, что вам нужно знать
Non est factum — латинская фраза, означающая «Это не его/ее дело». Он используется в договорном праве в качестве специальной защиты, позволяющей физическому лицу не выполнять условия подписанного им контракта.3 min read
Non est factum — латинская фраза, означающая: «Это не его/ее дело. ” Он используется в договорном праве в качестве специальной защиты, позволяющей физическому лицу не выполнять положения подписанного им договора.
History of Non Est Factum
Этой доктрине более ста лет, и она была создана по нескольким причинам, в том числе:
- Для применения в ситуациях, когда люди были неграмотными в то время в истории и не могли читать то, что они подписывали .
- В качестве средства защиты от поддельных документов.
- Для устранения мошеннических заявлений.
- Применяется в ситуациях, когда кто-то понятия не имеет, что подписывает.
В настоящее время разрешение заявления о признании факта неустановленным фактом является общепризнанным и используется в нескольких странах общего права.
Парадокс в договорном праве: Non Est Factum
Латинская фраза «consensus ad idem» используется, когда соглашение между двумя сторонами, имеющее юридическую силу, возникает в результате совпадения взглядов. Если какая-либо из сторон или обе стороны не понимают какого-либо условия договора, консенсуса ad idem не существует.
Введение общего правила, делающего контракты в этой ситуации неисполнимыми, может быть проблематичным. Общее право развилось, чтобы предотвратить злоупотребление правовыми положениями и создало правила, касающиеся ошибок. Один тип ошибки связан с тем, что сторона ошибается в типе контракта, который должен быть подписан.
Примером может быть кто-то, подписывающий документ на свой дом, думая, что подписанный документ был просто гарантией долга, принадлежащего другому лицу, или он был свидетелем завещания. В этой ситуации лицо подписало документ, ошибочно полагая, для чего предназначен этот документ. Это будет случай, когда non est factum будет использоваться в качестве защиты для расторжения контракта.
Из-за сложности non est factum решение каждого конкретного случая более выгодно, чем применение общего правила или принципа при рассмотрении дел. В случаях, когда заявлением является non est factum, цель состоит в том, чтобы найти баланс между потребностями лица, подписавшего документ, и чье согласие недействительно, и защитой любой третьей стороны, которая может быть невиновна, действуя только на основании того, что они думали. было правильно оформленное соглашение.
Пример Non Est Factum
При использовании non est factum в качестве защиты его применение ограничено определенными обстоятельствами. Человек, использующий non est factum, должен продемонстрировать две вещи: что он не был небрежным и что документ, который он первоначально подписал, был не тем документом, который, по его мнению, он подписывал.
Использование non est factum в качестве защиты распространено среди ответчиков, которые намереваются уклониться от договора, поскольку это делает подписанный договор/соглашение недействительным и, следовательно, не имеющим исковой силы. Этот способ защиты имеет строгие требования, которые требуют, чтобы защита ограничивала свои аргументы теми ответчиками, которые не смогли прочитать соглашение. Это может быть связано с неграмотностью, хотя одной неграмотности может быть недостаточно.
Примером того, что неграмотности недостаточно для расторжения контракта, являются риелтор и застройщик. Риэлтор требовал аннулирования нескольких соглашений, потому что его защита заключалась в том, что он недостаточно хорошо разбирался в развитии недвижимости и не знал английского языка. Таким образом, non est factum рассматривался как защита. В этом случае на ответчике лежало бремя доказывания своей защиты на основании требований, которые должны быть соблюдены при использовании non est factum в качестве защиты.
На суде свидетельскими показаниями было показано, что риелтор на самом деле был опытным бизнесменом и мог разбираться в документах и договорах, написанных на английском языке. Ему также посоветовали обратиться за юридической помощью до подписания соглашений.