Разное

Это жизнь по французски: полезные советы и лайфхаки из художественной литературы и нон-фикшн

Секрет счастья по-французски • Отрывки из книг на сайте издательства БОМБОРА

  • Отрывки из книг
  • 25 декабря 2019

Исследования утверждают: 50% французов считают себя счастливыми. Разбираемся в том, как у них это получается.

Внизу еще много интересного

Французы и авторы книги «Joie de vivre. Секреты счастья по-французски» Люк Мийяр и Доминик Барро рассказывают, в чем заключается секрет французского жизнелюбия.

Вопреки распространенным представлениям французы считают, что они счастливы! Данные социологических опросов, опубликованные в 2017 году, показали, что половина считает себя очень счастливыми (8%) и просто счастливыми (42%) по сравнению с 42% респондентов, которые готовы определить состояние как нечто среднее между ощущением счастья или несчастья. При этом всего 6% не испытывают чувства счастья и лишь 1% несчастлив. Что способствует ощущению счастья большинства респондентов? Порядка 93% признались, что в этом помогает забота о близких, 80% отметили работу над своим внутренним миром, и целых 79% находят спасение в приготовлении пищи.

Другие источники гармонии и счастья — это единение с природой (68%) и рукоделие или ручной труд (62%). И кто после этого осмелится сказать, что французы — ворчуны?

Знания, полученные экспериментальным путем

Интеллектуальное знание для француза невозможно без экспериментов со всеми пятью чувствами. И это подводит логическое объяснение под желание наслаждаться маленькими и большими радостями жизни. Более того, это абсолютно необходимо для любого, кто претендует на звание добропорядочного человека! Мы не можем познать мир, не открыв для себя все двери и не испытав все ощущения, которые он готов нам подарить. Довольно заманчивая перспектива, не так ли? И в эпоху, когда все пытаются догнать ускользающее сквозь пальцы время, не будет ли лучше рассматривать ее как обещание счастья, а не как смертельный грех?

В итоге за всеми штампами и клише относительно распутства и поверхностности французов, возможно, скрывается и доля зависти, если не сказать, уважения: «Эти чертовы французы осмеливаются быть самими собой, да еще радоваться жизни без ложного стыда! Снимаю шляпу!» И, как всегда, предвосхищая мнения, предлагаем вам выйти за рамки видимости.

К примеру, кажется, что французы все время проводят на террасах бистро. Да… и нет. Происходит это отчасти потому, что во Франции мы предпочитаем назначать деловые встречи в уютных местах. Столик кафе выглядит куда дружелюбнее, чем письменный стол с видом на другое офисное здание, упирающееся прямо в небо…

Посиделки в кафе вместо письменного стола

Кафе и рестораны забиты вплоть до 14 часов? Да, это правда, мы не стесняемся продлить обеденный перерыв, если время позволяет. Но почему никто не обращает внимания на то, что до обеда и после него французы весьма интенсивно работают: согласно статистике Организации экономического сотрудничества и развития, французы являются одними из самых продуктивных работников в мире. Никогда не торопящихся, да. Но и никогда не тратящих рабочее время впустую.

Они всегда говорят то, что думают, не стесняясь? Да, это так, но, по крайней мере, беседа ведется открыто и становится понятной всем. Это куда лучше лицемерия и проявления безразличия. Постоянно ругаются? Нет, выражают свое критическое суждение и подчеркивают детали! Шовинисты? Гораздо меньше, чем раньше! Новые поколения открыты для окружающего мира, они знают и понимают, что Франция не является центром Вселенной.  

Легкость бытия

Что же является отличительной чертой счастья по-французски, этой кажущейся легкости погружения в существование? Простой факт: мы здесь, на этой Земле, и мы живы. И именно эта естественная легкость — предмет зависти многих людей во всем мире. Это истинная привилегия — опираться на опыт тысячелетней культуры, знания и мудрость, накопленные сквозь годы, и уверенность, что время никогда не будет стоять на месте. Это не уступка или смирение, а умение отпускать и давать возможность развиваться. Что хорошего в том, чтобы мчаться вперед на бешеной скорости и при этом не замечать, как жизнь ускользает мимо? Так давайте наслаждаться каждым моментом…

Давайте ходить по магазинам вместе с подругами, смотреть фильмы, посещать выставки, обсуждать новости на террасе кафе, наслаждаться природой. Все это не потрачено зря, совсем наоборот! Это дает время для самих себя, позволяет расти изнутри. Это бесценный дар и богатство. Чувство вины? Да, оно часто не позволяет расправить крылья. Но давайте посмотрим на вещи с другой стороны: можно наслаждаться жизнью и жить при этом в ладу с совестью. Давайте прогуляемся по жизни, как та девушка по бульвару, давайте будем удивляться новым открытиям и наслаждаться каждым моментом. Искусство беззаботности — это и есть синоним счастья во Франции. 

Радость жизни

Если Франции и есть что сказать миру, так это то, что радость жизни находится рядом, она всегда под рукой. Просто нужно позволить себе взять ее за руку. И пусть не останется сомнений: это послание адресовано и самим французам! Они в высшей степени одарены счастьем, но, как и все слишком одаренные люди, склонны искать во всем легкости, напрямую связанной с недовольством, ворчанием и депрессией. И это ни в коей мере не соответствует их истинной и глубинной природе.

У нас есть все, чтобы вернуть эту мудрость из меню удовольствий и наслаждений, это ликование и радость от возможности быть вместе с другими, общаться, проявлять любопытство по отношению к неизведанному, уверенность в завтрашнем дне, это удовольствие быть на открытом воздухе и наслаждаться ярким светом дня. Подобно пейзажам, сменяющимся буквально на каждом шагу, жизнь раскрывается перед нами во всем великолепии и богатстве обещаний. От нас лишь требуется время, что оглядеться и научиться ценить. И любить. Жизнь коротка. Но настолько прекрасна. В этом и есть секрет счастья по-французски.

Расскажите всем, какую интересную статью вы нашли!

Joie de vivre. Секреты счастья по-французскиЛюк МийярДоминик Барро

735 ₽

Купить

Читайте по теме


Статьи • 7 июня 2018

Духовные уроки от Садхгуру: внутренняя инженерия. О счастье и страдании

Что бывает с теми, кто верит в бессмертие, и почему не надо спрашивать разрешения, чтобы измениться.

Искусство ворчать. Как я училась жаловаться по-французски

  • Эмили Монако
  • BBC Travel

Подпишитесь на нашу рассылку ”Контекст”: она поможет вам разобраться в событиях.

Автор фото, Getty Images

Во Франции жалобы на жизнь – вполне приемлемое и расхожее начало разговора. Однако это тонкое искусство – знать, когда, кому и о чем можно пожаловаться. Да и жалобы ли это? У французов есть для них специальное слово.

У французов многие разговоры начинаются со вздоха и сетований: погода плохая, урожай винограда хуже, чем в прошлом году, политики некомпетентны да еще и глупы…

Когда более десяти лет назад я впервые приехала во Францию (я была тогда 19-летней американкой, глядящей на мир через розовые очки), меня очень нервировал этот постоянный поток жалоб.

Почему, ломала я голову, у французов всегда такое дурное настроение? Но когда я наконец набралась смелости и спросила об этом французского друга, он запротестовал: французы не нытики, сказал он. Они – râleurs, ворчуны.

Во французском языке – несколько слов для “жаловаться”: есть “se plaindre”, которое употребляют для старых добрых жалоб; есть “porter plainte” – для более официальных жалоб. И наконец – “râler”: жаловаться просто ради удовольствия.

Râler означает нечто неформальное, даже брюзгливое (что-то вроде английского “grumble”, “ворчать” или “grouch”, “брюзжать”)”, – объяснила мне Джемма Кинг, старший преподаватель французского языка в Австралийском национальном университете и редактор блога Les Musées de Paris (“Музеи Парижа”).

“Вы можете râler по поводу необходимости что-то сделать, но все равно это делать (хоть и неохотно), в то время как porter plainte означает, что вы не собираетесь что-то делать и объясняете кому-то, почему”.

  • Почему французы отвечают “нет” на любой вопрос или просьбу
  • Стереотипы Голливуда: почему русские всегда плохие?
  • Почему нам кажется, что у немцев нет чувства юмора

Когда я подала на вид на жительство во Франции и томительно ждала результата (французское гражданство тогда выглядело чем-то вроде недостижимой мечты), я часто шутила: могу сказать, что стала настоящей француженкой и без подтверждающего это официального документа, потому что каждое утро просыпаюсь с неуправляемым желанием жаловаться.

В качестве подготовки к судьбоносному дню я понарошку жаловалась каждому, кто готов был меня выслушать: суп уже остывший, салат слишком теплый, сосед не сказал мне “бонжур”…

Друзья смеялись над моими попытками сетовать на жизнь, как настоящая француженка, и теперь я думаю, что все это было похоже на то, как ребенок, еще не овладевший умением общаться, изображает, будто разговаривает по телефону.

Мне еще предстояло научиться этому тонкому искусству – понимать, когда, кому и на что уместно жаловаться.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Французы обожают жаловаться – но это не нытье, а способ общения

Пропустить Подкаст и продолжить чтение.

Подкаст

Что это было?

Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.

эпизоды

Конец истории Подкаст

Во Франции жалоба, ворчание – вполне приемлемое начало разговора. Можно обсудить ресторан, начав с того, что пожаловаться на плохое обслуживание (при этом получая удовольствие от отлично приготовленного блюда). Можно, обсуждая свою новую квартиру, упирать на то, что окна выходят на восток и вам теперь придется покупать плотные шторы.

Но, как подчеркивает Джули Барлоу, канадская журналистка и соавтор книги The Bonjour Effect, для американцев высказанная негативная оценка выглядит так, как будто вы хотите закончить разговор, в то время как во Франции такие комментарии воспринимаются как способ пригласить высказаться других.

Североамериканцы, говорит она, не так комфортно, как французы, себя чувствуют в беседе, где сталкиваются точки зрения, где много критики.

Французская жалоба-ворчание поэтому выглядит как нечто более умное, осмысленное, чем наивный взгляд на вещи сквозь розовые очки, полагает Барлоу.

Анна Полоньи, франко-венгерско-американская писательница и декан факультета писательского мастерства в Парижском институте критического мышления, полагает, что это отличие может проистекать из присущего американцам страха показаться лузером.

“Во Франции просто нет такого слова, – говорит она. – Чтобы быть лузером, нужно, чтобы окружающий тебя мир был зациклен на победах. А я не уверена, что люди здесь рассматривают бытовое общение именно с такой точки зрения”.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Разговоры можно сравнить с поединками, в которых собеседники соперничают в уровне интеллекта

По словам Барлоу, во Франции разговоры, скорее, можно сравнить с дуэлями, поединками, во время которых первый нанесенный удар может быть жалобой на что-то. В ходе такого поединка демонстрируется интеллект, из-за чего человек выглядит критически настроенным, думающим, а не излишне доверчивым.

Полоньи испытала это на собственном опыте, когда переехала из Франции, где воспитывалась, в Америку, в штат Айова. Она сразу обратила внимание на то, что люди стараются не позволять себе критических замечаний и прибегают к жалобам только тогда, когда терпеть дальше уже невозможно.

“Это не то ворчание, как мы его понимаем здесь [во Франции], это скорее выпускание пара, – говорит она. – Было такое ощущение, что люди не позволяли себе пожаловаться в той форме, которая на самом деле рождает понимание между людьми, сближает их. Они просто не делали это до тех пор, пока молчать уже было невозможно”.

Полоньи даже заразилась от американцев, начав добавлять к своим жалобам оптимистичное завершение: “Когда я ворчу по-английски, у меня такое чувство, что в конце необходимо сказать что-то вроде: но я все равно с этим справлюсь!”

  • Почему бразильцы всегда опаздывают и считают это правильным
  • Почему англичан не любят жители соседних стран

Во французском, наоборот, нет необходимости в каких-то бодрых заключениях. “Я ощущаю, что чем более подробно я жалуюсь, тем больше я склоняю собеседника мне посочувствовать, разделить со мной всю ужасность того, на что я жалуюсь”, – говорит она.

Многие англоязычные люди чувствуют себя неловко во французской атмосфере нытья-ворчания, поскольку считают, что негатив плодит негатив. Однако, как полагают некоторые эксперты, французский подход на самом деле может быть полезней для здоровья.

В исследовании 2013 года, результаты которого были опубликованы в журнале “Биологическая психиатрия”, выяснилось, что попытки управлять негативными эмоциями могут быть связаны с увеличением риска кардиососудистых заболеваний. В исследовании 2011 года Техасского университета в Остине обнаружилось, что подавление негативных эмоций может делать людей более агрессивными.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Во Франции важно понимать, когда, кому и на что можно пожаловаться. Ворчание здесь – это искусство

Это, конечно, не говорит о том, что жаловаться – всегда хорошо. Если делать это слишком часто, вас может затянуть в воронку негатива, перепрограммировав ваш мозг так, что он будет концентрироваться только на черном.

Однако французские ворчуны легко могут избежать этой опасности – отчасти потому, что они редко жалуются на собственную жизнь, а ворчать склонны по поводу внешних обстоятельств.

Согласно одному исследованию, 48% опрошенных французов заявили, что более всего жалуются на правительство. Что неудивительно, поскольку, как следует из недавней статьи в Politico, подавляющее большинство французов негативно относится к тому, как президент Эммануэль Макрон справляется с пандемией.

А вот на личные проблемы французы жалуются крайне редко. Согласно тому же опросу, 23% жалуются на то, что люди им не перезванивают, 33% жалуются, что не могут найти ключи или телефон, и только 12% – на проблемы с детьми.

“Думаю, что французы сохраняют оптимизм относительно собственной жизни, но в отношении своей страны настроены очень критически, – отмечает Барлоу. – Не дай вам бог на вечеринке похвалить Францию – вас поднимут на смех”.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Во Франции многие разговоры начинаются со вздоха и жалобы

Согласно Марго Бастен, исследовательницы из бельгийского Левенского католического университета, то, что французы сосредоточены на проблемах, не имеющих отношения к их личной жизни, действительно полезнее для психики.

Но, как показали ее исследования, периодический выпуск пара тоже помогает и становится вредоносным только когда это случается слишком часто и чрезмерно.

Впрочем, французы в целом не склонны к катастрофичности мышления. И, как отмечает Полоньи, их жалобы редко имеют целью чего-то добиться.

В то время как среди американцев нет недостатка в тех, кто желает “поговорить с менеджером”, чтобы исправить неправильное, а британцы демонстративно и во всеуслышание вздыхают, когда кто-то пытается пробраться вне очереди, во Франции жалобы не рассматриваются как средство положить чему-то конец.

“Не думаю, что они жалуются, потому что хотят что-то изменить, – подчеркивает Барлоу. – Просто это такая культурная особенность, черта, присущая здешним разговорам”.

Как и многие другие разговорные привычки (например, спрашивать, как дела, при этом ни капли не интересуясь ответом), ворчание во Франции прежде всего – средство установления межличностных связей. И очень уместное средство.

Исследование Оклахомского университета (США) показало, что жалобы в разговоре могут позитивно влиять на сближение людей, оно – полезный инструмент для нахождения общих интересов.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Взаимные сетования – это способ сближения между людьми

“Вы жалуетесь другому человеку, вы чувствуете, что вас понимают, чувствуете связь с этим человеком”, – говорит Бастен.

Так, я никогда себя не чувствовала более француженкой, чем когда прошла все круги ада французской полицейской префектуры, пытаясь продлить вид на жительство.

После абсолютно кафкианского блуждания по внутренностям бюрократической машины я жаловалась направо и налево – всем, кто соглашался меня выслушать, описывая некомпетентность начальников, устарелость и бессмысленность требований к предоставляемым документам…

И хотя моим французским друзьям не приходилось проходить через это, они использовали мои жалобы как отправную точку для их собственных жалоб – на налоговое управление, на других бюрократов, которые только и делают, что вставляют палки в колеса. Так что моя жалоба вполне вписалась в то, на что принято жаловаться.

Прожив во Франции много лет, я наконец установила контакт с местными. Никогда бы не подумала, что для этого мне придется сетовать так много.

“Когда кто-то жалуется, в этом есть какая-то подлинность, искренность, – говорит Полоньи. – И меня это утешает. Потому что, как мне кажется, когда человек жалуется, он раним, незащищен”.

Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Travel.

это жизнь! – Перевод на французский язык – примеры английский

Английский

Арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский

Французский

Синонимы арабский Немецкий Английский испанский Французский иврит итальянский Японский Голландский польский португальский румынский Русский Шведский турецкий украинец китайский язык Украинский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Это лето, это жизнь!

Ça c’est l’été, ça c’est la vie!

Это жизнь!

Се ля ви!

Сядьте и закажите фирменное блюдо у бармена: это жизнь!

Installez-vous et commandez à notre barman la spécialité de la maison: на appelle ça, в момент разрядки!

Это жизнь! Сравнить номер

Прекрасная жизнь! Камера сравнения

Это жизнь! : Выбери свою жизнь…

Le blog d’Hector et moi : Сюрпризы жизни…

Мои размышления: Это Жизнь!

Максимы и размышления о жизни !

Это жизнь! : Мой любимый поэт

Aujourd’hui , je dis Oui à la Vie!

Это жизнь! : Принцесса и лягушка

Donner votre avis sur La princesse et le retour de l’ogre

Это жизнь! : Стремительное событие

Aujourd’hui

, je dis Oui à la Vie!

это жизнь!

De вода для жизни!

Это жизнь!

Ça, c’est profiter un peu.

Это жизнь!

La vraie vie de rêve!

Это жизнь! Другая информация

Прекрасная жизнь! Другие детали

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.

C’est la vie – Беззаконное французское выражение

Поделиться / Твитнуть / Приколоть меня!
Meaning That’s life, Such is life
Register normal
Pronunciation [say lah vee]
IPA   [se la vi]

Замечания по использованию: Спросите 10 человек, знают ли они какие-нибудь французские фразы, и, вероятно, 9 человек. из них скажут c’est la vie . Как ни странно, это фаталистическое выражение гораздо чаще используется в английском языке, чем в его родном французском, хотя смысл в обоих случаях одинаков: c’est la vie признает далеко не идеальную ситуацию, хотя и принимает ее.

Пример для примера…

J’ai vu Peter Mayle mais je n’avais pas le храбрость де требующий автограф сына. Такова жизнь !   Я видел Питера Мейла, но не осмелился попросить у него автограф. Такова жизнь!

Misspellings

  • say la vie, say la vee
  • se la vie, se la vee
  • cie la vie, cie la vee

Variation: C ‘est la guerre – Это война (для вас), Такова война

  Английский вариант: C’est la vie, c’est la guerre, c’est la pomme de terre – буквально, «Это жизнь , это война, это картошка» (франкоговорящие понятия не имеют об этом)

Английские эквиваленты: вещи случаются, (вульгарный сленг) дерьмо случается

Другое использование: Во французском языке c’est la vie не всегда фаталистическое выражение. Его также можно использовать, чтобы говорить о жизненной необходимости или образе жизни.

Боль, се ля ви.   Хлеб — это жизнь.
Супружеская жизнь.   Это семейная жизнь (для вас).
Простота, c’est la vie de moine.   Простота — это жизнь монаха.

Related expressions

c’est   it is, this is, that is
C’est la vie de château (pourvu que ça dure)   Хорошая жизнь, Это жизнь, Живи (пока можешь)

 Похожие уроки

  • êTRE Конъюгации
  • LA и другие определенные статьи
  • Экспрессии с êTRE
  • Экспрессии с Vivre
  • Экспрессии с Vivre
  • Expressions с Vivre
  • .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Back To Top